Adjusting The Front Needle Guard - JUKI MF-7800 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MF-7800:
Table des Matières

Publicité

5
4
A
2
5
4
0.8 - 1.2 mm
0.4 - 1.0 mm
2
﹝分布導線器﹞
把分布導線器 2 和分布器1 的間隙調整為 0.4 ∼1.0mm,
然後用固定螺絲 3 進行固定。
※ 分布器 1 在最右點時,請把分布器 1 的尖部 B 調整
到輿導線器 2 的長槽 A 的中心一致。另外,分線導
向器應不與針座相碰儘量靠近。
﹝針夾導線器﹞
機針在最下點時,請把針夾導線器 4 的線孔中心和分布
導線器 2 的長槽 A 的中心 C 調整成一致。
※ 此時,請把針夾導線器 2 和分線導線器 2 的間隙調
整為 0.8 ∼ 1.2mm ,然後用固定螺絲 5 進行固定。
16. 前針受けの調整 / Adjusting the front needle guard
Einstellen des vorderen Nadelschutzes / Réglage du garde-aiguille avant
Ajuste del guardaagujas frontal / Regolazione della protezione ago anteriore / 前針座的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
3
2
B
1
4
C
1
[Guíahilos de la estiradora]
Haga el ajuste de manera que la separación entre el guíahilos 2
de la el separador y el separador 1 sea de 0,4 a 1,0 mm. Luego,
fije el guíahilos de la estiradora con los tornillos de fijación 3.
* Haga el ajuste de modo que el centro de la ranura A de
la guía 2 del hilo del separador quede alineado con la
punta B de la cuchilla del separador 1 cuando el
separador 1 está en la posición del extremo derecho.
Además, deje que la guía del separador del separador
se ponga en contacto con el sujetador de aguja pero de
modo que la guía del hilo del separador no interfiera
con el sujetador de la aguja.
[Guíahilos del portaagujas]
Haga el ajuste de manera que el centro del agujero del hilo del
guíahilos 4 del portaagujas se alinee con el centro C de la ranura
A cuando la aguja se encuentra en su posición más baja.
* En este momento, haga el ajuste de manera que la separación
entre el guíahilos 4 del portaagujas y el guíahilos 2 de el
separador sea de 0,8 a 1,2 mm. Luego, fije el guíahilos del
portaagujas con el tornillo de fijación 5.
[Guidafilo dello stendifilo]
Regolare in modo che la distanza tra guidafilo dello stendifilo
2 e lo stendifilo 1 sia da 0,4 a 1,0 mm. Fissare quindi il
guidafilo dello stendifilo con le viti di fissaggio 3.
* Regolare in modo che il centro della scanalatura A del
guidafilo dello stendifilo 2 sia allineato alla punta della
lama B dello stendifilo 1 quando lo stendifilo 1 è nella
posizione più a destra. Inoltre, avvicinare il guidafilo dello
stendifilo al morsetto dell'ago a tal punto che il guidafilo
dello stendifilo non intralci il morsetto dell'ago.
[Guidafilo del morsetto dell'ago]
Regolare in modo che il centro del foro del filo del guidafilo
del morsetto dell'ago 4 sia allineato al centro C della
fenditura A quando l'ago è nella posizione più bassa.
* Allora, regolare in modo che la distanza tra il guidafilo
del morsetto dell'ago 4 e il guidafilo dello stendifilo 2
sia da 0,8 a 1,2 mm. Fissare quindi il guidafilo del
morsetto dell'ago con la vite di fissaggio 5.
– 62 –

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières