Table des Matières

Publicité

Liens rapides

R. 703 E /1
Codice: 37.00.118
MOTOSCOPE INDUSTRIALI
MANUALE USO E MANUTENZIONE
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL USO Y MANTENIMIENTO
1.9.07731
05/2000
RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83
Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM R. 703 E/1

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL USO Y MANTENIMIENTO 1.9.07731 05/2000 RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83 Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it...
  • Page 2 www.rcm.it...
  • Page 3 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI MANUALE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 4: Important

    Ce symbole attire l’attention sur les normes de sécurité importantes dont la violation peut causer des dommages à la sécurité personnelle et/ou à votre propriété ou à celle d’autrui. Avant d’utiliser votre balayeuse RCM, lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel et conformez-vous aux indications y contenues.
  • Page 5 Dit symbool vestigt de aandacht op belangrijke veiligheidsnormen die opgevolgd moeten worden om te voorkomen dat letsel aan personen en/of schade aan uw of andermans eigendommen veroorzaakt kan worden. Voordat u de RCM motorveger in gebruik neemt, dient u alle instructies in deze handleiding aandachtig te lezen en de aanwijzingen op te volgen.
  • Page 6: Generalita

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI GENERALITA’ GENERALITES KENTEKEN GENERALIDADES FIG. 1 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA FIG.1 DONNEES POUR L’IDENTIFICATION DE LA BALAYEUSE FIG 1. GEGEVENS IDENTITE IT MOTORVEGER FIG.
  • Page 7: Caratteristiche Della Motoscopa

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI CARATTERISTICHE DELLA MOTOSCOPA MOTORI ELETTRICI • Motore elettrico trazione e comando spazzola ..........36 V - 2700 W - 80 A • Motore elettrico comando ventola aspirazione ..........36 V - 300 W - 8 A SOSPENSIONI •...
  • Page 8 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI VIBRAZIONI Livello delle accelerazioni ponderate in frequenza ..........m/s < 0,5 LARGHEZZA DI PULIZIA • Spazzola centrale + laterale destra ..............mm 1.000 •...
  • Page 9: Caracteristiques De La Balayeuse

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI CARACTERISTIQUES DE LA BALAYEUSE MOTEURS ELECTRIQUES • Moteur électrique de traction et de commande balais ........36 V - 2700 W - 80 A •...
  • Page 10 Dépression en colonne d’eau sur balai central ..........mm • Commande ventilateur ..................par moteur électrique • Aspiration de la poussière sur les balais latéraux par système “DUST BUSTER” . Brevet RCM BALAI CENTRAL • Balai central ....................... à rouleau •...
  • Page 11 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE MOTORVEGER ELEKTRISCHE MOTOREN • Elektrische motor aandrijving en borstelbesturing ..........36V-2700W-80 A • Elektrische motor besturing ventilator aanzuiging ..........36V-300W- 8 A VERING •...
  • Page 12 • Verlaging waterkolom filterbak ................. mm. • Verlaging waterkolom hoofdborstel ..............mm • Besturing ventilator ................... elektrische motor • Aanzuiging stof zijborstels met “DUST BUSTER” systeem ......patent RCM HOOFDBORSTEL • Hoofdborstel ...................... roltype • Breedte ....................... mm. • Diameter ......................mm •...
  • Page 13 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI CARACTERÍSTICAS DE LA BARREDORA MOTORES ELÉCTRICOS • Motor eléctrico de la rueda de tracción y de accionamiento del cepillo ... 36 V - 2700 W - 80 A •...
  • Page 14 Depresión en columna de agua sobre el cepillo central ........mm • Mando del ventilador ..................motor eléctrico • Aspiración del polvo en cepillos laterales mediante el sistema “DUST BUSTER” Patente RCM CEPILLO CENTRAL • Cepillo central ....................de rodillo •...
  • Page 15 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI 1) Leva sollevamento flap anteriore 2) Pedale freno 3) Levetta di fermo pedale freno 4) Interruttore comando ventola aspirazione e scuotitore 5) Interruttore luci di direzione (optional) 6) Leva sollevamento e abbassamento spazzole laterali 7) Interruttore luci...
  • Page 16: Appareillage De Contrôle Et De Commande

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FIG.3 APPAREILAGES DE CONTROLE ET CONTROLE BESTUUR FIG.3-APARATOS CONTROL ELEMENTEN ACCIONAMIENTO COMMANDES 1. Lève-flap avant 1. Hendel opheffing voorflap 1. Palanca elevadora de la aleta anterior 2.
  • Page 17 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Leva sollevamento flap anteriore Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al flap anteriore. Spingere la leva 1 per sollevare il flap. LEVE-FLAP AVANT Ce levier sert à...
  • Page 18 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Interruttore comando ventola aspirazione e scuotitore filtri. Comanda l’inserimento del motore elettrico ventola aspirazione e dello scuotitore dei filtri. Posizione A: inserimento ventola di aspirazione. Posizione B: inserimento vibratore filtri.
  • Page 19: Interruttore Luci

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Interruttore luci Comanda l’inserimento delle luci anteriori. INTERRUPTEUR FEUX Pour allumer les feux avant LICHTSCHAKELAAR Schakelt de voorlichten aan en uit. INTERRUPTOR DE LAS LUCES Acciona las luces delanteras.
  • Page 20 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI 10 Scatola porta fusibili Vedere impianto elettrico. 10 BOÎTE A FUSIBLES (Fig. 3) Voir circuit électrique 10 ZEKERINGDOOS Zie Elektrische leidingen 10 CAJA DE FUSIBLES Ver instalación eléctrica.
  • Page 21 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI 14 Chiave inserimento generale Serve per inserire l’accensione generale a tutti i comandi elettrici. Per l’accensione ruotare in senso orario. 14 CLE DE CONTACT Elle sert pour le branchement général de toutes les commande électriques.
  • Page 22: Norme Di Sicurezza Generali

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Norma di sicurezza generali La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 89/392/CEE (Direttiva Macchine) e alle successive modifiche della stessa.
  • Page 23: Algemene Veiligheidsnormen

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Algemene veiligheidsnormen De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is gefabriceerd overeenkomstig de EEG Richtlijn 89/392/EEG (Machine-richtlijn) en de daaropvolgende wijzigingen. Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, dient ervoor te zorgen dat de EEG-richtlijnen en de geldende landelijke wetgeving wat betreft werkomgeving, veiligheid en gezondheid van de bedieners opgevolgd worden.
  • Page 24: Uso Della Motoscopa

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Uso della motoscopa Precauzioni necessarie 1) La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e responsabili. 2) Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave 14 (fig. 4) ed arrestarla con il freno 2 (fig. 4). 3) Quando la motoscopa è...
  • Page 25: Emploi De La Balayeuse

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI EMPLOI DE LA BALAYEUSE GEBRUIK VAN DE USO DE LA BARREDORA MOTORVEGER Précautions nécessaires Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen Precauciones necesarias 1. La machine ne doit être utilisée que par des 1.
  • Page 26: Norme Da Seguire Durante Il Funzioanmento

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Norme da seguire durante il funzionamento Non raccogliere corde, fili di ferro, bastoni, ecc. di lunghezza superiore a 30 cm. Nel caso succedesse, fermare immediatamente la motoscopa e provvedere ad eliminarli dalle spazzole. In caso di pioggia o pozzanghere d’acqua, fermare l’aspirazione polvere mediante l’interruttore 4 (fig.
  • Page 27: Normes À Observer Lors Du Fonctionnement

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Normes à observer lors du Te volgen normen tijdens het werken Normas a seguir durante el fonctionnement funcionamiento Ne pas ramasser de cordes, fils de fer, bâtons etc... Geen touwen, ijzerdraad, stokken e.d.
  • Page 28: Operazioni Per Spingere O Rimorchiare La Motoscopa

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Operazioni per spingere o rimorchiare la motoscopa Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa, agire nel seguente modo: • ruotare la leva 1 del perno by-pass in senso antiorario, per un giro completo. •...
  • Page 29: Opérations Pour Pousser Ou Remorquer La Balayeuse

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Opérations pour pousser ou Handelingen voor het duwen of Operaciones para empujar o remorquer la balayeuse slepen van de motorveger remolcar la barredora Pour pousser ou remorquer la balayeuse, effectuer Wanneer de motorveger geduwd of gesleept moet En el caso de tener que empujar o remolcar la...
  • Page 30: Piani Di Manutenzione

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Piani di manutenzione Spazzole laterali La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzole laterali Le spazzole laterali devono lasciare a terra una traccia come da disegno (fig.
  • Page 31: Entretien

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ENTRETIEN ONDERHOUDS SCHEMA’S PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Balais latéraux Zijborstels Cepillos laterales Les balais latéraux ont pour but de ramasser la De zijborstels dienen om vuil uit hoeken en La función de los cepillos laterales es la de limpiar saleté...
  • Page 32: Sostituzione Cinghia Comando Spazzola Laterale Destra

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra (fig. 10) Per la sostituzione di detta cinghia operare come segue: 1) Sollevare la motoscopa dalla parte anteriore previa rimozione del cassetto portarifiuti. 2) Togliere la coppiglia 1 (fig.10).
  • Page 33: Remplacement Courroie Commande Balai Latéral Droit (Fig. 10)

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI REMPLACEMENT COURROIE VERVANGING STUURRIEM SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE COMMANDE BALAI LATÉRAL RECHTERZIJBORSTEL (FIG. 10) ACCIONAMIENTO DEL CEPILLO DROIT (fig. 10) LATERAL DERECHO (FIG. 10) Pour le remplacement de cette courroie, effectuer Om de stuurriem te vervangen als volgt te werk Para sustituir dicha correa efectuar lo siguiente:...
  • Page 34: Sostituzione Cinghia Comando Spazzola Centrale

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI SSostituzione cinghia 12 (fig. 10) comando spazzole (centrale e laterale) Allo stesso modo è pure consigliabile, quando si sostituisce la cinghia, verificare anche la cinghia 7 (fig. 10) comanda spazzole.
  • Page 35: Tension De La Courroie De Commande Balais

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Changement de la courroie 12 de Vervanging borstelstuurriem 12 (fig. Sustitución correa 12 (fig.10) control commande des balais (central et latéral) 10) (hoofd- en zijborstels) cepillos (central y lateral) Wij raden aan, wanneer de riem Igualmente es aconsejable, cuando se...
  • Page 36: Spazzola Centrale

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Spazzola centrale La spazzola centrale è l’organo che carica i rifiuti nel contenitore posteriore. Non raccogliere fili, corde, ecc., poiché avvolgendosi alla spazzola possono danneggiare le setole. Abbassamento e sollevamento spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale, occorre agire sulla leva 12 (fig.
  • Page 37: Balai Central

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI BALAI CENTRAL HOOFDBORSTEL CEPILLO CENTRAL Le balai central est la partie qui ramasse les De hoofdborstel dient om het vuilnis in de El cepillo central es la pieza que carga la basura déchets et les verse dans le bac arrière.
  • Page 38: Smontaggio Spazzola Centrale

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Smontaggio spazzola centrale La spazzola centrale è smontabile dal lato sinistro della motoscopa e le operazioni di smontaggio devono essere effettuate nel seguente ordine: 1) Aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola centrale, mediante il pomello 2 (fig.
  • Page 39: Démontage Du Balai Central

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Démontage du balai central Demonteren hoofdborstel Desmontaje del cepillo central Il est possible de démonter le balai central par De hoofdborstel kan vanaf de linkerkant van El cepillo central se desmonta por el lado le côté...
  • Page 40: Montaggio Spazzola Centrale

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montaggio spazzola centrale 1) Infilare la spazzola centrale (vedi posizione di montaggio fig. 14) e centrare le tacche con le alette sul supporto di trascinamento lato destro.
  • Page 41: Montage Du Balai Central

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Montage du balai central Montage hoofdborstel Montaje del cepillo central 1. Colocar el cepillo central (ver posición de 1. Introduire le balai central (voir position 1.
  • Page 42: Sistema Di Avanzamento

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sistemi di avanzamento La motoscopa è mossa da un sistema idraulico composto da una pompa a portata variabile 1, che azione un motore idraulico posto sulla ruota anteriore 2, e da un pedale 3 che comanda il funzionamento di “avanti e retromarcia”.
  • Page 43: Système D'avance

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI SYSTÈME D’AVANCE RIJSYSTEEM SISTEMA DE AVANCE La balayeuse est actionnée par un système De motorveger wordt door een hydraulisch La barredora se pone en marcha gracias a un hydraulique composé...
  • Page 44: Sterzo

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Sterzo Lo sterzo è azionato da una catena 1 che trasmette il moto dal pignone 2, sul volante, alla corona 3 sulla ruota. Per registrare il gioco che si può...
  • Page 45: Direction

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI DIRECTION HET STUUR DIRECCIÓN La direction est actionnée par une chaîne 1, Het stuur wordt in werking gesteld door ketting La dirección está accionada por una cadena 1 qui transmet le mouvement du pignon 2 (sur le 1 die de beweging van pignon 2 op het stuur, que transmite el movimiento desde el piñón 2,...
  • Page 46: Aspirazione (Ventola)

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Aspirazione (ventola) La ventola di aspirazione 1 è l’organo che serve ad aspirare la polvere creata dalle spazzole. La ventola di aspirazione ruota tramite un motore elettrico 2 azionato dall’interruttore 4 (fig.
  • Page 47: Ventilateur D'aspiration

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI VENTILATEUR D’ASPIRATION AANZUIGING (VENTILATOR) ASPIRACIÓN (VENTILADOR) Le ventilateur d’aspiration 1 est l’élément qui De aanzuigventilator 1 dient om het stof dat El ventilador de aspiración 1 es el órgano que sert à...
  • Page 48: Filtri Controllo Polvere

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Filtri controllo polvere I filtri polvere hanno la funzione di filtrare l’aria polverosa aspirata dalla ventola e quindi devono essere sempre mantenuti perfettamente funzionanti. Pulizia filtri polvere Ogni qualvolta nel funzionamento di spazzatura la motoscopa solleva polvere, eseguire la pulizia dei filtri.
  • Page 49: Filtres À Poussiere

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FILTRES À POUSSIERE FILTERS VOOR STOFCONTROLE FILTROS DE CONTROL DEL POLVO Les filtres à poussière servent à filtrer l’air De stoffilters dienen om de stoffige lucht te Los filtros del polvo tienen la función de filtrar poussiéreux aspiré...
  • Page 50: Motoscopa Provvista Di Aspirapolvere (Optional)

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Motoscopa provvista di aspirapolvere (optional) La motoscopa può essere provvista di aspirapolvere che funziona a batteria. Quando si vuole utilizzare l’aspiratore, occorre sfilarlo dalla sua sede, innestare la spina 2 nella presa 3. Gli accessori 1 per l’aspiratore sono sistemati sul cofano e, in parte, dentro alla cassa filtri lato sinistro.
  • Page 51: Balayeuse Équipée D'aspirateur (En Option)

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Balayeuse équipée d’aspirateur (en MOTORVEGER VOORZIE VAN BARREDORA PROVISTA DE option) STOFZUIGER (OPTIONEEL) ASPIRADOR POLVO (OPCIONAL) La balayeuse peut être équipée d’un aspirateur De motorveger kan zijn uitgerust met een fonctionnant par batteries.
  • Page 52: Impianto Elettrico

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Impianto elettrico L’impianto elettrico ha una tensione di 36 V ed è formato da un gruppo di 6 batterie da 6V - 240 Ah (collegate in serie). La motoscopa non deve essere mai utilizzata fino al completo esaurimento delle batterie.
  • Page 53: Installation Électrique

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE LEIDINGEN INSTALACIÓN ELÉCTRICA L’installation électrique a une tension de 36 V De elektrische leiding heeft een spanning van La instalación eléctrica tiene una tensión de et comporte un groupe de 6 batteries de 6 V - 36V en bestaat uit een groep van 6 batterijen 36 V y está...
  • Page 54: Manutenzione Batterie

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Manutenzione batterie Le batterie devono sempre essere tenute pulite ed asciutte, in particolare modo le prese di estremità. A seconda del lavoro della motoscopa, controllare il livello dell’elettrolito nelle batterie, facendo il rabbocco con acqua distillata, se necessario.
  • Page 55: Entretien Des Batteries

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Entretien batteries Onderhoud batterijen Mantenimiento de las baterías Les batteries doivent toujours être propres et De batterijen moeten altijd schoon en droog Las baterías deben estar siempre limpias y secas, sèches, surtout les bornes.
  • Page 56: Schema Elettrico

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FIG.29 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO B1 Batterie D1 Diodo D2 Diodo Fusibile quadro avv. 10A Fusibile interr. scuotitore 30A Fusibile luci e clacson 10A Fusibile a disposizione 10A FG Fusibile generale 80A K1 Relé...
  • Page 57: Schéma Installation Électrique

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI FIG. 29 - SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE FIG. SCHEMA ELEKTRISCHE FIG. 29 - ESQUEMA ELÉCTRICO LEIDINGEN Légende schéma installation électrique Descripción de la instalación eléctrica Beschrijving elektrische leidingen B1 Battéries B1 Baterías...
  • Page 58: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    2) Ogni sei mesi controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza; l’ispezione deve essere eseguita da personale specializzato ed abilitato allo scopo. 3) Per garantire l’efficienza della motoscopa, ogni 5 anni la macchina deve essere revisionata dal personale della RCM. 4) Il responsabile della gestione della macchina deve effettuare un controlla annuale sullo stato della motoscopa. Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte dalle vigenti leggi.
  • Page 59: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien

    2) Tous les six mois vérifier l’efficacité des dispositifs de sécurité; la révision doit être exécutée par un personnel spécialisé et autorisé. 3) En vue de garantir le bon fonctionnement de la balayeuse, la machine doit être révisée par le personnel de RCM tous les 5 ans.
  • Page 60: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    2) Elke zes maanden de goede werking van de veiligheidsvoorzieningen controleren; de inspectie moet uitgevoerd worden door gespecialiseerd, bevoegd personeel. 3) Ter garantie van de goede werking van de veegmachine, dient de machine elke 5 jaar door personeel van RCM of door een bevoegd servicecentrum gereviseerd te worden.
  • Page 61 3. Para garantizar la eficiencia de la barredora, cada 5 años la máquina debe ser revisada por el personal de la empresa RCM. 4. El responsable de la gestión de la máquina debe efectuar un control anual del estado de la barredora. Durante dicho control, debe determinar si la máquina cumple siempre con las disposiciones de seguridad técnica prescritas.
  • Page 62: Ricerca Dei Guasti

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Ricerca dei guasti DIFETTO CAUSA RIMEDIO Non raccoglie materiali pesanti o lascia Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento traccia di sporco durante il lavoro Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola consumata...
  • Page 63: Informazioni Di Sicurezza

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI Ricerca dei guasti DIFETTO CAUSA RIMEDIO La batteria non mantiene la carica Manca liquido nella batteria Ripristinare il livello Elemento batteria in corto circuito Sostituire al batteria Motori elettrici sovvraccarichi Controllare assorbimento di ogni motore...
  • Page 64: Recherche Des Pannes

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI RECHERCHE DES PANNES DEFAUT CAUSE REMEDE La machine ne ramasse pas d’ordures lourdes Vitesse d’avance excessive Diminuer la vitesse d’avance et laisse des traces de saleté Trace trop légère Régler la trace Balai usé...
  • Page 65: Informations De Sécurité

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI RECHERCHE DES PANNES DEFAUT CAUSE REMEDE La batterie ne maintient pas sa charge Manque de liquide dans la batterie Rétablir le niveau Elément batterie en court-circuit Remplacer la batterie Moteurs électriques surchargés Contrôler l’absorption de chaque moteur...
  • Page 66 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ONDERZOEK MANKEMENTEN VERHELPEN OORZAAK GEBREK Langzamer rijden Te hoge rijsnelheid Zwaar materiaal wordt niet opgenomen of een vuilspoor blijft achter Spoor regelen Te licht spoor Hoogte borstel regelen of borstel vervangen Versleten borstel Verbogen borstelharen en vuile borstel...
  • Page 67: Veiligheidsinformatie

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ONDERZOEK MANKEMENTEN GEBREK OORZAAK VERHELPEN De batterij behoudt de lading niet Onvoldoende vloeistof Vloeistof bijvullen Kortsluiting in een batterij-element Batterij vervangen Overbelaste elektrische motoren Absorbtie van elke motor controleren Klemmen batterijverbinding zitten los Aandraaien...
  • Page 68: Búsqueda De Averías

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No recoge materiales pesados o deja una Velocidad de avance excesiva. Disminuir la velocidad de avance. marca de suciedad durante la operación. Marca demasiado ligera.
  • Page 69: Medidas De Seguridad

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEM URSACHE ABHILFE La batería no mantiene la carga prevista. Falta líquido en la batería. Restablecer el nivel. Elemento de la batería en cortocircuito. Cambiar la batería.
  • Page 70: Table Des Matières

    R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI INDICE DEGLI ARGOMENTI ............................pag. GENERALITA’ ..................................4 Dati per l’identificazione ................................ 4 Caratteristiche della motoscopa ............................. 5 Apparecchi di controllo e comandi ............................7 Norme di sicurezza generali ..............................
  • Page 71 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI TABLE DES MATIERES ..............................page Généralités .................................... 4 Données pour l’identification de la balayeuse ........................4 Caractéristiques techniques ..............................7 Appareillage de contrôle et de commande ..........................14 Normes de sécurité...
  • Page 72 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ARGUMENTEN ................................. pag Kenteken ....................................4 Gegevens identiteit motorveger ............................. 4 Technische eigenschappen van de motorveger ........................9 Controle en bestuur elementen ............................. 14 Algemene veiligheidsnormen ..............................21 Gebruik van de motorveger ..............................
  • Page 73 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 R 703 E/1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ÍNDICE ..................................Página Generalidades ..................................4 Placa de identificación ................................4 Características de la barredora .............................. 11 Aparatos de control y accionamiento ........................... 14 Normas de seguridad generales ............................21 Uso de la barredora ................................

Table des Matières