Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

BYTE
BYTE
Manuale d'uso e manutenzione
Instruction and maintenance handbook
Notice d'utilisation et entretien
Manual de uso y mantenimiento
Handbuch für Gebrauch und Wartung
Handleiding voor gebruik en onderhoud
A19.2181
04/2008
Orig.: 04/2008
SN: 175545
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
33.BY.001 BYTE 461 C
33.BY.002 BYTE 461
RCM S.p.A.
www.rcm.it - info@rcm.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM BYTE Série

  • Page 1 Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud A19.2181 04/2008 Orig.: 04/2008 SN: 175545 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 www.rcm.it - info@rcm.it...
  • Page 2 WWW.RCM.IT...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE ARGOMENTI PAG. SUBJECT INDEX PAGE Scheda tecnica Data sheet Informazioni preliminari Preliminary information Generalità General details Norme di sicurezza generali General safety regulations Comandi e componenti Controls and components Preparazione della lavasciuga Washer-drier preparation Installazione delle batterie Battery installation Riempimento serbatoio soluzione Solution tank fi...
  • Page 4: Sommaire Arguments

    PAG. PAG. SOMMAIRE ARGUMENTS ÍNDICE TEMÁTICO Fiche technique Ficha técnica Informations préliminaires Información preliminar Généralités Generalidades Normes de sécurité générales Normas generales de seguridad Commandes et composants Mandos y componentes Préparation de l’autolaveuse Preparación de la fregadora automática Installation des batteries Instalación de las baterías Remplissage réservoir eau propre Llenado del depósito de disolución...
  • Page 5 PAG. PAG. INHALT INHOUDSOPGAVE ONDERWERPEN Technische Merkmale Technische gegevens Vorbemerkungen Inleidende informatie Allgemeines Algemeen Allgemeine Sicherheitshinweise Algemene veiligheidsnormen Kommandotasten und Komponenten Bedieningen en componenten Vorbereitung der Scheuersaugmaschine Voorbereiding van de schrobzuigautomaat Einsetzen der Batterien Installatie van de accu’s Auffüllen des Frischwassertanks De oplossingtank vullen Einschalten und Gebrauch der Scheuersaugmaschine 66 Opstart en gebruik van de schrobzuigautomaat...
  • Page 6: Scheda Tecnica

    RCM S.p.A Via Tiraboschi,4 Casinalbo (MO) Italia Tel. +39 059 515311 - Fax +39 059 510783 www.rcm.it - info@rcm.it SCHEDA TECNICA BYTE Technical Data Sheet - Fiche Technique Ficha Técnica - Technisches Datenblatt - Technische Inlichtingen CARATTERISTICHE GENERALI - General Features - Caractéristiques - Características Generales - Hauptmerkale - Algemene Eigenschappen Lavasciuga con sistema di lavaggio e aspirazione liquidi Scrubber-drier with washing and fl...
  • Page 7 BYTE BYTE 461 BYTE 461 C Performances - Prestations - Prestaciones - Leistung - Prestaties PRESTAZIONI - Massima capacità oraria di lavaggio Max. washing capacity Rendement théorique de lavage 1380 m²/h 1380 m²/h Rendimiento max. de lavado por hora Max. Abwaschung Arbeitsleistung Maximale schoonmaakcapaciteit Larghezza di lavaggio Scrub path...
  • Page 8 BYTE BYTE 461 BYTE 461 C Noise level- Bruit - Nivel de ruido - Geräuschpegel - Geluidsniveau RUMOROSITÀ - Livello pressione acustica riferita al posto di lavoro Sound pressure level in operating position Niveau de bruit sur le milieu de travail dB(A) 71,7 dB(A) 71,7 (EN 60704-1)
  • Page 9 BYTE BYTE 461 BYTE 461 C TERGIPAVIMENTO - Squeegee - Raclette - Cabezal de fregado - Saugfuß - Vloerwisser Tipo fl ottante fl ottante Type fl oating fl oating Type fl ottant fl ottant fl otante fl otante Tipo Schwimmend Schwimmend vlottende vlottende...
  • Page 10 BYTE BYTE 461 BYTE 461 C MOTORI ELETTRICI - Electric motors - Moteurs électriques - Motores eléctricos - Elektromotoren - Elektrische motoren Motore rotazione spazzole (nr. - W) Brush rotation motor (nr. - W) Moteur rotation brosses (nr. - W) 1 - 520 1 - 1100 Motor rotación cepillos (nr.
  • Page 11 BYTE BYTE 461 BYTE 461 C DIMENSIONI - Dimension - Dimensions - Dimensiones - Abmessungen- Afmetingen mm A X B X C 1110 X 770 x 1100 1110 X 770 x 1100 - Machine Weight - Poids de la machine - Peso de la Máquina- Maschine Gewicht - Machinegewicht PESO MACCHINA Peso a vuoto (senza batterie) Weight of the machine without batteries and empty tanks...
  • Page 12: Informazioni Preliminari

    ITALIANO INFORMAZIONI PRELIMINARI Il seguente simbolo ha la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina. TTENZIONE VIDENZIA NORME COMPORTAMENTALI DA RISPETTARE ONDE EVITARE DANNI ALLA MACCHINA E LA NASCITA DI SITUAZIONI PERICOLOSE ERICOLO ’...
  • Page 13: Generalità

    ITALIANO GENERALITÀ Dati per l’identifi cazione della lavasciuga BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Targhetta riassuntiva...
  • Page 14: Norme Di Sicurezza Generali

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CEE (Direttiva Macchine) . É obbligo del responsabile della gestione della macchina atte- nersi alle direttive comunitarie ed alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi...
  • Page 15: Comandi E Componenti

    ITALIANO COMANDI E COMPONENTI (FIG.1/A-B-C) 1) Pulsante comando spazzola Attiva e disattiva l’elettrovalvola per l’uscita dell’acqua sulla spazzola e comanda il motore elettrico per la rotazione spazzola. TTENZIONE RRESTO ROTAZIONE SPAZZOLA ’ L COMANDO PER PRIMA COSA DISATTIVA L ELETTROVALVOLA SOLO DOPO SECONDI ANCHE LA ROTAZIONE DELLA SPAZZOLA PERMETTENDO COSÌ...
  • Page 16 ITALIANO 17) Carica batterie a bordo (per macchine aliemetate a batteria) Serve per ricaricare le batterie. 18) Filtro acqua serbatoio di recupero Trattiene le impurità aspirate dal tergipavimento, vedere ”PULIZIA DELLA LAVASCIUGA - pulizia del serbatoio di recupero (acqua sporca) e fi ltro” 19) Tappo per svuotamento serbatoio soluzione Aprire il tappo per svuotare il serbatoio soluzione 20) Serbatoio recupero...
  • Page 17: Preparazione Della Lavasciuga

    ITALIANO PREPARAZIONE DELLA LAVASCIUGA (FIG.2) Montaggio del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina. Montare il tergipavimento sulla piastra di traino della lavasciuga, nel seguente modo: - abbassare la leva 1 - inserire i perni 2 sulla piastra di traino 3 e stringere i pomelli 4 - montare il tubo aspirazione 5 sul tergipavimento.
  • Page 18: Avviamento E Uso Della Lavasciuga

    ITALIANO AVVIAMENTO E USO DELLA LAVASCIUGA Accensione impianto elettrico Per le macchine alimentate a batteria, *premere una prima volta sul simbolo “spazzola 1 (Fig.1/A)” o simbolo “ventola 2 (Fig.1/A)” posizionati sul quadro comandi, oppure se prevista, ruotare la chiave di accensione 31 (Fig.1/A) su pos.1 per dare tensione all’impianto elettrico. Per le macchine alimentate a cavo 230V.AC collegare la spina “12”...
  • Page 19 ITALIANO PRECAUZIONI PER LE MACCHINE ALIMENTATE A CAVO A CORRENTE ALTERNATA 230V.AC. ERICOLO ON LAVORARE MAI COL CAVO DI COLLEGAMENTO COMPLETAMENTE TESO SOPRATTUTTO SE SI ABBANDONA LA MACCHINA PER EVITARE PERICOLI DI INCIAMPO ASSICURARSI CHE LA PRESA SIA PROVVISTA DI MESSA A TERRA REGOLAMENTARE ERICOLO URANTE IL FUNZIONAMENTO SI PUÒ...
  • Page 20: Pulizia Della Lavasciuga

    ITALIANO PULIZIA DELLA LAVASCIUGA Appena terminato il lavoro è necessario pulire la lavasciuga. ERICOLO ER LA PULIZIA DELLA LAVASCIUGA È NECESSARIO PRIMA DI TUTTO ACCERTARSI CHE LA MACCHINA NON SIA IN FUNZIONE - Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione premendo sui relativi simboli posti sul quadro avviamento. ’...
  • Page 21: Manutenzione Della Lavasciuga

    ITALIANO MANUTENZIONE DELLA LAVASCIUGA (FIG.4) TTENZIONE E SI DEVONO ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE SULLA LAVASCIUGA ACCERTARSI CHE NON SIA SOTTO TENSIONE PROCEDERE NEL SEGUENTE MODO - Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione premendo sui relativi simboli posti sul quadro avviamento. - per le versioni a batteria con “autospegnimento”...
  • Page 22: Programma Manutenzione E Controlli

    ITALIANO PROGRAMMA MANUTENZIONE E CONTROLLI TTENZIONE ER QUALSIASI MANUTENZIONE REVISIONE RIPARAZIONE IMPIEGARE PERSONALE SPECIALIZZATO O RIVOLGERSI A UNA OFFICINA AUTORIZZATA DA EFFETTUARSI OGNI ORE... PROGRAMMA CONTROLLO LIQUIDO BATTERIE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE ASPIRAZIONE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE SPAZZOLE PULIRE FILTRO E SERBATOIO DI RECUPERO TOGLIERE DEPOSITI E IMPURITÀ...
  • Page 23: Informazioni Di Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc.devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti,e,nel caso,usare indumenti protettivi (tute,guanti,occhiali,ecc.). Vedi direttive CEE sull’argomento. Atmosfera esplosiva: La macchina non é...
  • Page 24: Preliminary Information

    ITALIANO ENGLISH PRELIMINARY INFORMATION The following symbol is used to call the reader/user’s attention to the proper and safe use of this machine. ATTENTION! HIGHLIGHTS BEHAVIOURAL NORMS TO BE RESPECTED TO AVOID MACHINE DAMAGE OR THE CREATION OF DANGEROUS SITUATIONS DANGER! HIGHLIGHTS THE PRESENCE OF RESIDUAL RISK DANGERS WHICH THE OPERATOR SHALL BE CAREFUL OF TO AVOID INJURY AND DAMAGE...
  • Page 25: General Details

    ITALIANO ENGLISH GENERAL DETAILS Washer-drier identifying data BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Summarising plate...
  • Page 26: General Safety Regulations

    ITALIANO ENGLISH GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been designed in accordance with Community Machine Directive 98/37/EEC (Machine Directive). It shall be the responsibility of the machine manager to act in accordance with all community directives and current national laws with respect to work environments to guarantee the safety and health of all operators.
  • Page 27: Controls And Components

    ITALIANO ENGLISH CONTROLS AND COMPONENTS (FIG.1/A-B-C) 1) Brush control button Activates and deactivates the electrovalve for releasing water onto the brush and control of the electrical motor for brush rotation. TTENTION RUSH ROTATION STOP HE CONTROL FIRST DEACTIVATES THE ELECTROVALVE AND THEN BRUSH ROTATION AFTER SECONDS THUS ALLOWING DRYING...
  • Page 28 ITALIANO ENGLISH 17) Built-in battery charger (for battery-operated machines) Used to recharge batteries. 18) Recovery tank water fi lter Holds back suctioned impurities from the squeegee, see ”WASHER-DRIER CLEANING – recovery tank cleaning (dirty water) and fi lter” 19) Cap for solution tank emptying Open the cap to empty the solution tank 20) Recovery tank Contains liquid (dirty water) suctioned up by the squeegee.
  • Page 29: Washer-Drier Preparation

    ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER PREPARATION (FIG.2) Squeegee assembly For packaging reasons the squeegee might have been supplied dismantled from the machine. Assemble the squeegee on the washer-drier tow plate as follows: - lower lever 1 - insert pins 2 on the tow plate 3 and tighten the knobs 4 - assemble the suction tube 5 on the squeegee.
  • Page 30: Washer-Drier Start-Up And Use

    ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER START-UP AND USE Starting up the electrical system For battery-operated machines, *press the “brush 1 (Fig.1/A)” symbol one time or on the “fan 2 (Fig.1/A)” symbol located on the control panel, or if included, turn the start-up key 31 (Fig.1/A) on pos.1 to send voltage to the electrical system. For 230V.AC cable-operated machines, connect the plug 12 (Fig.1/A) to the electrical outlet.
  • Page 31 ITALIANO ENGLISH PRECAUTIONS FOR 230V.AC CABLE-OPERATED MACHINES ANGER EVER OPERATE WITH THE CONNECTING CABLE COMPLETELY EXTENDED ABOVE ALL WITH UNATTENDED MACHINES TO AVOID TRIPPING NSURE THAT THE PLUG IS EQUIPPED WITH REQUIRED EARTHING ANGER ANGER MAY ARISE DURING OPERATION IF THE MACHINE PASSES OVER THE POWER CABLE TTENTION ERIODICALLY INSPECT THE POWER CABLE TO NOTE ANY SIGNS OF DAMAGE UBSTITUTE IF DAMAGED...
  • Page 32: Washer-Drier Cleaning

    ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER CLEANING The washer-drier must be cleaned as soon as work is completed. ANGER ERIFY THAT THE WASHER DRIER IS SWITCHED OFF BEFORE STARTING WASHER DRIER CLEANING - Stop brush rotation and suction by pressing the relative symbols located on the start-up panel. HE ELECTRICAL SYSTEM FOR BATTERY OPERATED MACHINES MUST NOT BE POWERED ROCEED AS FOLLOWS...
  • Page 33: Washer-Drier Maintenance

    ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER MAINTENANCE (FIG.4) TTENTION NSURE THAT THE WASHER DRIER IS CUT OFF FROM ANY VOLTAGE BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OPERATIONS ROCEED AS FOLLOWS - Stop brush and suction rotation by pressing the relative symbols located on the start-up panel. sui - for battery-operated machines with the “auto-stop”...
  • Page 34: Maintenance And Control Programme

    ITALIANO ENGLISH MAINTENANCE AND CONTROL PROGRAMME TTENTION TILISE SPECIALISED PERSONNEL OR SEE AN AUTHORISED SERVICE SHOP FOR ANY TYPES OF MAINTENANCE REVISION OR REPAIRS TO BE PERFORMED EVERY….HOURS… PROGRAMME CHECK BATTERY LIQUID CHECK WEARING OF SUCTION MOTOR CARBON BRUSHES CHECK WEARING OF BRUSH MOTOR CARBON BRUSHES CLEAN FILTER AND RECOVERY TANK REMOVE IMPURITIES FROM THE DRAINAGE TUBE CHECK WEARING OF SQUEEGEE BLADES, CONTACT EDGING MUST BE...
  • Page 35: Safety Information

    ITALIANO ENGLISH SAFETY INFORMATION Cleaning: Aggressive cleansers, acids, etc. must be used with caution in machine cleaning and washing operations. Follow manufacturer instructions for cleansers and, if necessary, use protective clothing (work suits, gloves, glasses, etc.). See related EEC directives. Explosive areas: This machine has not been designed for operation in environments where there may be a presence of explosive gases, powder or vapours.
  • Page 36: Informations Préliminaires

    FRANÇAIS ITALIANO INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Le signal suivant sert à attirer l’attention du lecteur/utilisateur pour un usage correct et sûr de la machine. TTENTION OULIGNE LES NORMES COMPORTEMENTALES À RESPECTER ONDES ÉVITER LES DOMMAGES SUR LA MACHINE ET LES SITUATIONS DANGEREUSES ANGER ’...
  • Page 37: Généralités

    FRANÇAIS ITALIANO GÉNÉRALITÉS Données pour l’identifi cation de l’autolaveuse BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Plaque récapitulative...
  • Page 38: Normes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS ITALIANO NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans ce manuel a été construite en conformité à la Directive sur les machines 98/37/CEE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit suivre les directives de la communauté européenne et les lois nationales en vigueur concernant l’environnement de travail associé...
  • Page 39: Commandes Et Composants

    FRANÇAIS ITALIANO COMMANDES ET COMPOSANTS (FIG.1/A-B-C) 1) Bouton de commande brosse Active et désactive l’électrovanne pour la sortie d’eau sur la brosse et commande le moteur électrique pour la rotation de la brosse. TTENTION RRÊT ROTATION BROSSE ’ LA COMMANDE DÉSACTIVE AVANT TOUT L ÉLECTROVANNE SEULEMENT APRÈS SECONDES ÉGALEMENT LA ROTATION DE LA BROSSE...
  • Page 40 FRANÇAIS ITALIANO 17) Chargeur batterie de bord (pour machines alimentées par batterie) Sert à recharger les batteries. 18) Filtre réservoir récupération d’eau Maintient les impuretés aspirées par le suceur, voir ”NETTOYAGE DE L’AUTOLAVEUSE – nettoyage du réservoir de récupération (eau sale) et fi...
  • Page 41: Préparation De L'autolaveuse

    FRANÇAIS ITALIANO PRÉPARATION DE L’AUTOLAVEUSE (FIG.2) Montage du suceur Pour des exigences d’emballage, le suceur pourrait être livré démonté. Monter le suceur sur la plaque d’attelage de l’autolaveuse de cette façon: - abaisser le levier 1 - mettre les axes 2 sur la plaque d’attelage 3 et serrer les pommeaux 4 - monter le tuyau d’aspiration 5 sur le suceur.
  • Page 42: Démarrage Et Utilisation De L'autolaveuse

    FRANÇAIS ITALIANO DEMARRAGE ET UTILISATION DE L’AUTOLAVEUSE Allumage installation électrique Pour les machines alimentées par batterie, *appuyer une première fois sur le symbole “brosse 1 (Fig.1/A)” ou symbole “ventilateur 2 (Fig.1/A)” qui se trouvent sur le tableau de commandes ou si prévue, tourner la clé de démarrage 31 (Fig.1/A) sur la pos.1 pour procurer la tension à l’installation électrique. Pour les machines alimentées par câble 230V.AC mettre la fi...
  • Page 43 FRANÇAIS ITALIANO PRÉCAUTIONS POUR LES MACHINES ALIMENTÉES PAR CÂBLE À COURANT ALTERNATIF 230V.AC. ANGER ’ E JAMAIS TRAVAILLER AVEC LE CÂBLE DE CONNEXION COMPLÈTEMENT TENDU SURTOUT LORSQU ON ABANDONNE LA MACHINE ’ ’ POUR ÉVITER DES DANGER DE TRÉBUCHEMENTS ASSURER QUE LA PRISE SOIT ÉQUIPÉE D UNE MISE À...
  • Page 44: Nettoyage De L'autolaveuse

    FRANÇAIS ITALIANO NETTOYAGE DE L’AUTOLAVEUSE Dès que le travail est terminé, il faut nettoyer l’autolaveuse. ANGER ’ ’ OUR LE NETTOYAGE DE L AUTOLAVEUSE IL FAUT AVANT TOUT S ASSURER QUE LA MACHINE NE SOIT PAS MISE EN MARCHE - Interrompre la rotation des brosses et de l’aspiration en appuyant sur les symboles correspondant se trouvant sur le tableau de démarrage.
  • Page 45: Entretien De L'autolaveuse

    FRANÇAIS ITALIANO ENTRETIEN DE L’AUTOLAVEUSE (FIG.4) TTENTION ’ ’ ’ ’ N CAS D INTERVENTIONS D ENTRETIEN SUR L AUTOLAVEUSE S ASSURER QUE CELLE CI NE SOIT PAS SOUS TENSION SUIVRE CES INDICATIONS - Interrompre la rotation des brosses et de l’aspiration en appuyant sur les symboles correspondants se trouvant sur le tableau de démarrage. - pour les versions à...
  • Page 46: Programme D'entretien Et Contrôles

    FRANÇAIS ITALIANO PROGRAMME D’ENTRETIEN ET CONTRÔLES TTENTION ‘ ’ OUR TOUT TYPE D ENTRETIEN DE RÉVISION DE RÉPARATION CONTACTER DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ OU S ADRESSER À UN ATELIER AUTORISÉ À EFFECTUER TOUTES LES …(HEURES) PROGRAMME CONTRÔLER LIQUIDE BATTERIE CONTRÔLER L’USURE DES CHARBONS MOTEUR ASPIRATION CONTRÔLER L’USURE DES CHARBONS MOTEUR BROSSES NETTOYER FILTRE ET RESERVOIR DE RÉCUPÉRATION ENLEVER LES DÉPÔTS ET LES IMPURETÉS DU TUYAU DE VIDANGE...
  • Page 47: Informations Sur La Sécurité

    FRANÇAIS ITALIANO INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Nettoyage: Lors des opérations de nettoyage et de lavage de la machine, les détergents agressifs, acides, etc…doivent être utilisés avec précaution. Suivre les instructions du fabricant de détergents et si nécessaire utiliser des équipements de protection (combinaisons, gants, lunettes, etc…).
  • Page 48: Información Preliminar

    ESPAÑOL ITALIANO INFORMACIÓN PRELIMINARI El símbolo siguiente sirve para reclamar la atención del lector/usuario con el fi n de que la máquina sea usada de forma correcta y segura. TENCIÓN EMARCA REGLAS DE COMPORTAMIENTO QUE DEBEN SER RESPETADAS PARA EVITAR DAÑOS EN LA MÁQUINA Y QUE SE PUEDAN CREAR SITUACIONES PELIGROSAS ELIGRO EMARCA LA EXISTENCIA DE PELIGROS QUE ORIGINAN RIESGOS RESIDUALES DEL OPERADOR...
  • Page 49: Generalidades

    ESPAÑOL ITALIANO GENERALIDADES Datos de identifi cación de la fregadora automática BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Placa de datos...
  • Page 50: Normas Generales De Seguridad

    ESPAÑOL ITALIANO NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La máquina descrita en el presente manual ha sido fabricada en conformidad con la Directiva Comunitaria sobre Máquinas 98/37/CEE (Directiva Máquinas). El responsable de la gestión de la máquina deberá cumplir las directivas comunitarias y leyes nacionales vigentes relativas al ambiente de trabajo, la seguridad y la seguridad de los operadores.
  • Page 51: Mandos Y Componentes

    ESPAÑOL ITALIANO MANDOS Y COMPONENTES (FIG.1/A-B-C) 1) Pulsador accionamiento cepillo Activa y desactiva la electroválvula de salida de agua en el cepillo y acciona el motor eléctrico de rotación del cepillo. TENCIÓN ARO ROTACIÓN CEPILLO STE MANDO PRIMERO DESACTIVA LA ELECTROVÁLVULA Y PASADOS SEGUNDOS LA ROTACIÓN DEL CEPILLO PARA PODER FINALIZAR...
  • Page 52 ESPAÑOL ITALIANO 17) Cargador de baterías integrado (máquinas a batería) Para recargar las baterías. 18) Filtro agua depósito de recuperación TRetiene las impurezas aspiradas por el limpiasuelos, ver ”LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA - limpieza del depósito de recuperación (agua sucia) y fi ltro” 19) Tapón de vaciado del depósito de disolución Para vaciar el depósito de disolución abrir el tapón.
  • Page 53: Preparación De La Fregadora Automática

    ESPAÑOL ITALIANO PREPARACIÓN DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA (FIG.2) Montaje del limpiasuelos Por motivos de embalaje, el limpiasuelos podría ser entregado desmontado del cuerpo de la máquina. Montar el limpiasuelos en la placa de arrastre de la fregadora automática, de este modo: - bajar la palanca 1 - introducir los pernos 2 en la placa de arrastre 3 y apretar las ruedecillas 4 - montar el tubo de aspiración 5 del limpiasuelos...
  • Page 54: Puesta En Marcha Y Uso De La Fregadora

    ESPAÑOL ITALIANO PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA Encendido de la instalación eléctrica Para las máquinas alimentada a batería, *presionar una vez sobre el símbolo “cepillo 1 (Fig.1/A)” o sobre el símbolo “ventilador 2 (Fig.1/A)” del cuadro de mandos, o si se dispone de ésta, girar la llave de encendido 31 (Fig.1/A) a la pos.1 para que la tensión llegue a la instalación eléctrica.
  • Page 55 ESPAÑOL ITALIANO PRECAUCIONES CON LAS MÁQUINAS ALIMENTADAS CON CORRIENTE ALTERNA 230V.AC. ELIGRO UNCA TRABAJAR CON EL CABLE COMPLETAMENTE ESTIRADO SOBRE TODO SI SE ABANDONA LA MÁQUINA PARA EVITAR EL PELIGRO DE TROPEZAR COMPROBAR QUE LA TOMA DISPONE DE PUESTA A TIERRA REGLAMENTARIA ELIGRO URANTE EL FUNCIONAMIENTO ES PELIGROSO QUE LA MÁQUINA PASE POR ENCIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN...
  • Page 56: Limpieza De La Fregadora Automática

    ESPAÑOL ITALIANO LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA A penas fi nalizado el trabajo es necesario limpiar la fregadora automática. ELIGRO ARA LA LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA ES NECESARIO COMPROBAR PRIMERO QUE LA MÁQUINA NO ESTÁ FUNCIONANDO - Interrumpir la rotación de los cepillos y la aspiración presionando los correspondientes símbolos del cuadro de encendido.
  • Page 57: Mantenimiento De La Fregadora Automática

    ESPAÑOL ITALIANO MANTENIMIENTO DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA (FIG.4) TENCIÓN N LAS MÁQUINAS A BATERÍA PARA SU MANTENIMIENTO SE DEBERÁ HACER LO SIGUIENTE CORTANDO ANTES LA TENSIÓN QUE ALIMENTA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA - Interrumpir la rotación de los cepillos y la aspiración, presionando los correspondientes símbolos del cuadro de encendido. - para las versiones a batería con “autoapagado”...
  • Page 58: Programa De Mantenimiento Y Controles

    ESPAÑOL ITALIANO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES TENCIÓN AS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO REVISIÓN O REPARACIÓN DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO O A TRAVÉS DE UN TALLER AUTORIZADO EFECTUAR CADA (HORAS)... PROGRAMA CONTROL LÍQUIDO BATERÍAS CONTROL DESGASTE CARBONCILLOS MOTOR DE ASPIRACIÓN CONTROL DESGASTE CARBONCILLOS MOTOR CEPILLOS LIMPIAR FILTRO Y DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN RETIRAR ACUMULACIONES E IMPUREZAS DEL TUBO DE DESAGÜE...
  • Page 59: Indicaciones Sobre La Seguridad

    ESPAÑOL ITALIANO INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Limpieza: Para las operaciones de limpieza de la máquina, los detergentes agresivos, ácidos, etc. deben utilizarse con precaución. Seguir las instrucciones del fabricante de los detergentes, y, si lo indican, usar vestuario de protección (mono de trabajo, guantes, gafas, etc.).
  • Page 60: Vorbemerkungen

    DEUTSCH ITALIANO VORBEMERKUNGEN Das folgende Symbol dient dazu, die Aufmerksamkeit des Lesers/Benutzers für einen sachgemäßen und sicheren Maschinengebrauch, zu erregen. ORSICHT NTERSTREICHT ERHALTENSREGELN DIE DAZU DIENEN MASCHINENSCHÄDEN UND DEM NTSTEHEN VON EFAHRENSITUATIONEN VORZUBEUGEN EFAHR VORHANDENE EFAHREN MIT EINEM ESTRISIKO HERVOR DENEN DER ENUTZER MIT DER NOTWENDIGEN ORSICHT ZU...
  • Page 61: Allgemeines

    DEUTSCH ITALIANO ALLGEMEINES Kenndaten der Scheuersaugmaschine BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Zusammenfassendes Typenschild...
  • Page 62: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH ITALIANO ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine wurde gemäß der europäischen Maschinenrichtlinie 98/37/CEE konstruiert. Der für die Maschine Verantwortliche ist verpfl ichtet, sich zum Schutz der Sicherheit am Arbeitsplatz sowie der Sicherheit und Gesundheit des Bedienungspersonals, an die geltenden Gemeinschaftsrichtlinien und die nationale Gesetzgebung zu halten. VORSICHT! QUALIFIZIERTEM BEDIENUNGSPERSONAL EBRAUCH DER...
  • Page 63: Kommandotasten Und Komponenten

    DEUTSCH ITALIANO KOMMANDOTASTEN UND KOMPONENTEN (FIG.1/A-B-C) 1) Kommandotaste Bürste Aktiviert und deaktiviert das Magnetventil, um Wasser auf die Bürste auszulassen und steuert den Elektromotor für die Bürstenrotation. ORSICHT NHALTEN DER ÜRSTENROTATION IESES OMMANDO DEAKTIVIERT ZUERST DAS AGNETVENTIL UR NACH EKUNDEN WIRD AUCH DIE ÜRSTENROTATION GESTOPPT UND DIE ROCKENPHASE ABGESCHLOSSEN...
  • Page 64 DEUTSCH ITALIANO 17) Ladegerät an Bord (für batteriebetriebene Maschinen) Wird zum Aufl aden der Batterien benötigt. 18) Wasserfi lter im Schmutzwassertank Hält die von der Saugfußgruppe aufgesaugten Unreinheiten zurück, siehe ”REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE – Reinigung von Schmutzwassertank und Filter”. 19) Stöpsel zum Entleeren des Frischwassertanks Den Stöpsel entfernen, um den Frischwassertank zu entleeren.
  • Page 65: Vorbereitung Der Scheuersaugmaschine

    DEUTSCH ITALIANO VORBEREITUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.2) Montage der Saugfußgruppe Aus verpackungstechnischen Gründen könnte die Saugfußgruppe von der Maschine getrennt geliefert werden. Die Saugfußgruppe auf der Aufl agefl äche der Scheuersaugmaschine folgendermaßen befestigen: - Hebel 1 heruntersetzen, - die Blockierstifte 2 auf der Aufl agefl äche 3 einfügen und die Drehknöpfe 4 festziehen - Das Saugrohr 5 an die Saugfußgruppe anschließen.
  • Page 66: Einschalten Und Gebrauch Der Scheuersaugmaschine

    DEUTSCH ITALIANO EINSCHALTEN UND GEBRAUCH DER SCHEUERSAUGMASCHINE Einschalten der elektrischen Anlage Bei batteriebetriebenen Maschinen ein erstes Mal* die Taste mit dem Symbol “Bürste 1 (Abb.1/A)” oder mit dem Symbol “Ventilator 2 (Abb.1/A)”, die sich auf dem Kommandofeld befi nden, betätigen oder, falls vorgesehen, den Schlüssel im Anlasser 31 (Abb.1/A) auf Pos.1 drehen, um die elektrische Anlage mit Strom zu versorgen. Bei Maschinen, die mit einem 230V.AC Stromkabel ausgestattet sind, den Stecker “12”...
  • Page 67 DEUTSCH ITALIANO VORSICHTSMASSNAHMEN BEI MASCHINEN MIT STROMKABEL, MIT 230V.AC WECHSELSTROM EFAHR IEMALS MIT EINEM GESPANNTEN ANGESCHLOSSENEN TROMKABEL ARBEITEN OR ALLEM ERLASSEN DER ASCHINE SICHERSTELLEN DASS KEINE TOLPERGEFAHR BESTEHT UND DIE TECKDOSE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST EFAHR ÄHREND DES ETRIEBS KÖNNEN WENN DIE ASCHINE ÜBER DAS TROMKABEL FÄHRT EFAHRENSITUATIONEN ENTSTEHEN...
  • Page 68: Reinigung Der Scheuersaugmaschine

    DEUTSCH ITALIANO REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE Die Scheuersaugmaschine muss sofort nach Beendigung der Arbeit gereinigt werden. EFAHR ERGEWISSERN IE SICH BEVOR IE MIT DER ASCHINENREINIGUNG BEGINNEN DASS DIESE NICHT IN ETRIEB IST - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. EI BATTERIEBETRIEBENEN ASCHINEN DARF DIE ELEKTRISCHE NLAGE NICHT UNTER...
  • Page 69: Instandhaltung Der Scheuersaugmaschine

    DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.4) ORSICHT NSTANDHALTUNGSARBEITEN AN DER ASCHINE DURCHZUFÜHREN SIND IMMER SICHERSTELLEN DASS DIE ASCHINE NICHT UNTER PANNUNG STEHT UND WIE FOLGT VORGEHEN - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. - Bei batteriebetriebenen Maschinen mit “Selbstabschaltsystem”, die Maschine nicht benutzen und einige Sekunden warten.
  • Page 70: Instandhaltungsprogramm Und Kontrollen

    DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNGSPROGRAMM UND KONTROLLEN ORSICHT ÜR ALLE NSTANDHALTUNGSARBEITEN EVISIONEN UND EPARATUREN WENDEN IE SICH AN ACHPERSONAL ODER AN EINE ACHWERKSTATT DURCHZUFÜHREN NACH...STUNDEN. PROGRAMM ÜBERPRÜFUNG DER BATTERIEFLÜSSIGKEIT ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM ANSAUGMOTOR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM BÜRSTENMOTOR REINIGUNG FILTER UND SCHMUTZWASSERTANK ENTFERNUNG VON ABLAGERUNGEN UND UNREINHEITEN IM ABFLUSSROHR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER GUMMIS DER SAUGFU...
  • Page 71: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH ITALIANO SICHERHEITSHINWEISE Reinigung: Bei Reinigen der Maschine aggressive, ätzende Reinigungsmittel mit Vorsicht einsetzen. Halten Sie sich an die Anleitungen des Reinigungsmittelherstellers und benutzen Sie Schutzkleidung (Overall, Handschuhe, Brille u.s.w.). Siehe dazu die entsprechenden EG-Richtlinien. Räume mit Explosionsgefahr: Die Maschine wurde nicht zur Arbeit in Räumlichkeiten konzipiert in denen die Anwesenheit von explosiven Gasen, Pulvern oder Dämpfen möglich ist.
  • Page 72: Inleidende Informatie

    NEDERLANDS ITALIANO INLEIDENDE INFORMATIE Het volgende symbool heeft het doel om de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken om een correct en veilig gebruik van de machine te kunnen garanderen.. AARSCHUWING EEFT DE GEDRAGSNORMEN AAN DIE OPGEVOLGD DIENEN TE WORDEN TER VOORKOMING VAN DE BESCHADIGING VAN DE MACHINE EN HET ONTSTAAN VAN GEVAARLIJKE SITUATIES EVAAR ’...
  • Page 73: Algemeen

    NEDERLANDS ITALIANO ALGEMEEN Gegevens voor de identifi catie van de schrobzuigautomaat BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Serienummerplaatje...
  • Page 74: Algemene Veiligheidsnormen

    NEDERLANDS ITALIANO ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding wordt beschreven is ontworpen in overeenstemming met de Europese Richtlijn voor machines 98/37/EEG (Richtlijn Machines). De verantwoordelijke voor de bediening van de machine is verplicht zich aan de Europese richtlijnen en aan de heersende nationale wetgeving met betrekking tot de arbeidsomgeving te houden ter garantie van de veiligheid en de gezondheid van de operatoren..
  • Page 75: Bedieningen En Componenten

    NEDERLANDS ITALIANO BEDIENINGEN EN COMPONENTEN (FIG.1/A-B-C) 1) Bedieningsknop borstel Activeert en deactiveert de elektroklep voor de wateruitstoot op de borstel en bedient de elektrische motor voor de rotatie van de borstel. AARSCHUWING NDERBREKING ROTATIE BORSTEL E BEDIENING DEACTIVEERT TEN EERSTE DE ELEKTROKLEP EN PAS NA SECONDEN DE ROTATIE VAN DE BORSTEL ZODAT DE DROOGFASE BEËINDIGD KAN WORDEN 2) Bedieningsknop zuiginstallatie...
  • Page 76 NEDERLANDS ITALIANO 17) Acculader op de machine (voor machines met accuvoeding) Voor het opladen van de accu’s. 18) Waterfi lter opvangtank Vangt het door de zuigmond opgezogen vuil op, zie ”REINIGING VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT – reiniging van de opvangtank (vuil water) en fi lter” 19) Dop voor legen oplossingtank Open de dop voor het legen van de oplossingtank 20) Opvangtank...
  • Page 77: Voorbereiding Van De Schrobzuigautomaat

    NEDERLANDS ITALIANO VOORBEREIDING VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT (FIG.2) Montage van de zuigmond Wegens redenen die met het verpakken van de machine verbonden zijn kan de zuigmond gedemonteerd worden geleverd. Monteer de zuigmond op de volgende wijze op de trekplaat van de schrobzuigautomaat: - haal de hendel 1 omlaag - breng de pennen 2 op de trekplaat 3 aan en draai de knoppen aan - monteer de zuigslang 5 op de zuigmond.
  • Page 78: Opstart En Gebruik Van De Schrobzuigautomaat

    NEDERLANDS ITALIANO OPSTART EN GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT Inschakeling van de elektrische installatie Druk, voor machines met accuvoeding, * een enkele keer op het symbool “borstel 1 (Afb.1/A)” of het symbool “ventilator 2 (Afb.1/A)” op het bedieningspaneel of, indien voorzien, draai de startsleutel 31 (Afb.1/A) op pos.1 om spanning aan de elektrische installatie te leveren. Verbind, voor machines met elektrische voeding 230V.AC de stekker “12”...
  • Page 79: Voorzorgsmaatregelen Voor Machines Op Wisselstroom

    NEDERLANDS ITALIANO VOORZORGSMAATREGELEN VOOR MACHINES OP WISSELSTROOM 230V.AC. EVAAR ERK NOOIT MET EEN STRAK GESPANNEN VOEDINGSKABEL ERZEKER U ERVAN MET NAME ALS U DE MACHINE VERLAAT OM HET STRUIKELGEVAAR TE VOORKOMEN DAT HET STOPCONTACT VOORZIEN IS VAN EEN WETTELIJK VOORGESCHREVEN AARDEVERBINDING EVAAR IJDENS DE FUNCTIONERING KAN ZICH EEN GEVAARLIJKE SITUATIE VOORDIEN ALS DE MACHINE OVER DE VOEDINGSKABEL HEEN...
  • Page 80: Reiniging Van De Schrobzuigautomaat

    NEDERLANDS ITALIANO REINIGING VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT Het is noodzakelijk de schrobzuigautomaat te reinigen zodra de arbeid beëindigd is. EVAAR OOR DE REINIGING VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT IS HET TEN EERSTE NOODZAKELIJK TE CONTROLEREN DAT DE MACHINE UITGESCHAKELD IS - Onderbreek de rotatie van de borstels en breng de zuiginstallatie tot stilstand door op de speciale symbolen op het bedieningspaneel te drukken.
  • Page 81: Onderhoud Van De Schrobzuigautomaat

    NEDERLANDS ITALIANO ONDERHOUD VAN DE SCHROBZUIGAUTOMAAT (FIG.4) AARSCHUWING ONTROLEER INDIEN ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN UITGEVOERD DIENEN TE WORDEN DAT DE MACHINE NIET ONDER STROOM STAAT A ALS VOLGT TE WERK -Onderbreek de rotatie van de borstels en breng de zuiginstallatie tot stilstand door op de speciale symbolen op het bedieningspaneel te drukken.
  • Page 82: Geprogrammeerd Onderhoud En Controles

    NEDERLANDS ITALIANO GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD EN CONTROLES AARSCHUWING AAT ELKE WILLEKEURIGE VORM VAN ONDERHOUD REVISIE OF REPARATIE DOOR GESPECIALISEERD PERSONEEL UITVOEREN OF WEND U TOT EEN ERKENDE WERKPLAATS ELKE…UREN UIT TE VOEREN PROGRAMMA CONTROLE ACCUVLOEISTOF CONTROLE SLIJTAGE KOOLTJES MOTOR ZUIGINSTALLATIE CONTROLE SLIJTAGE KOOLTJES MOTOR BORSTELS REINIGING FILTER OPVANGTANK VERWIJDERING AANSLAG EN VUIL UIT DE AFVOERSLANG CONTROLE SLIJTAGE VAN DE RUBBERS VAN DE ZUIGMONG, DE RAN-...
  • Page 83: Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS ITALIANO VEILIGHEIDSINFORMATIE Reiniging: Tijdens de reinigingswerkzaamheden en de reiniging van de machine dienen de agressieve reinigingsmiddelen, zuren, enz, met zorg behandeld te worden. Volg de aanwijzingen van de fabikant van de reinigingsmiddelen strikt op en, indien nodig, maak gebruik van beschermende kleding (overall, handschoenen, oogbescherming, enz.).
  • Page 84 FIG.1/A...
  • Page 85 FIG.1/B...
  • Page 86 FIG.1/C...
  • Page 87 FIG.2...
  • Page 88 FIG.3 Batterie al gel Batterie al piombo Gel batteries Lead batteries Batterie au gel Batterie au plomb Gelbatterien Bleibatterien Baterias de gel Baterías de plomo Gel batterijen Lood batterijen Posizione standard (senza chiave avviamento esterna) Standard position (without external starting key) schema collegamento batterie MAX 24 V.
  • Page 89 FIG.4...
  • Page 90 FIG.5 DIP1 DIP2 DIP 1 DIP 2 CURVA DI CARICA DIP 1 DIP 2 CURVA DE CARGA IUIa/ 0 AGM (per batterie DISCOVER) IUIa/ 0 AGM (para baterias de marca DISCOVER) IUIa ACD (confi gurazione default per tutte le batterie Pb-ACD) IUIa ACD (confi...
  • Page 91 FIG.6 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A BATTERIA) ELECTRIC DIAGRAM (BATTERY VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À BATTERIE) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN BATERÌA) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (BATTERIE VERSION) ELECTRISCH SCHEMA (BATTERIJ VERSIE) Senza chiave / without starter key Con chiave / with starter key CODE: A19.2183...
  • Page 92: Description Istallation Électrique (Version À Batterie)

    Descrizione schema elettrico (versione batteria) Description of electric diagram (battery version) 1) Scheda controllo elettronico 1) Electronic control unit Colorazione cavi: Wiring colors: 2) Motore spazzole (A) Arancio 2) Brushes motor (A) Orange 3) Motore aspirazione (B) Bianco 3) Vacuum motor (B) White 4) Fusibile 40A motore aspirazione (N) Nero...
  • Page 93 FIG.7 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A CAVO 230V.AC.) ELECTRIC DIAGRAM (230V.AC. CABLE VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À CÂBLE 230V.AC.) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN CON CABLE 230V.AC.) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (230V.AC KABEL-VERSION) ELECTRISCH SCHEMA (230V.AC. KABEL VERSIE) RETE ELECTRIC POWER SUPPLY RED ELÉCTRICA RÉSAU ÉLECTRIQUE STROMNETZ...
  • Page 94 DESCRIZIONE IMPIANTO SYSTEM DESCRIPTION INTERRUTTORE ASPIRAZIONE VACUUM SWITCH INTERRUTTORE SPAZZOLA BRUSH SWITCH SPIA ROSSA ALIMENTAZIONE ELECTRIC POWER SUPPLY WARNING LIGHT MOTORE ASPIRAZIONE VACUUM MOTOR EGENDA COLORI IRING COLORS MOTORE SPAZZOLA BRUSH MOTOR E.V. E.V. ELETTROVALVOLA ELECTROVALVE IGHT MORSETTIERA TERMINAL BOX HITE ZZURRO SCHEDA ELETTRONICA...

Ce manuel est également adapté pour:

Byte 461Byte 461 c33.by.00133.by.002

Table des Matières