⚠ WA RNI NG - C R AS H
HAZAR D
Quick release lever tension must be
sufficient to properly seat and secure the
wheel to the bicycle. If, after peforming
the installation instructions that follow, the
quick release lever is very difficult to close
or excessive friction is felt when closing
the lever, check the cam bushing and
lever for damage. Any damage can result
in insufficient quick release lever tension.
Insufficient lever tension can cause the
wheel to not seat or secure properly and
make the wheel unsafe to ride; replace the
quick release lever. Any wheel that is not
properly seated or secured can disengage
from the bicycle, which can lead to a crash
and serious injury and/or death to the
rider.
⚠ WAR NU NG -
UNFA LLGE FAH R
Der Schnellspannhebel muss
ausreichend gespannt sein, um das
Laufrad ordnungsgemäß am Fahrrad
zu fixieren. Wenn sich nach dem Einbau
der Schnellspannhebel nur sehr schwer
schließen lässt oder Sie beim Schließen
des Hebels übermäßige Reibung
spüren, überprüfen Sie die Buchse
und den Hebel auf Schäden. Schäden
können zu mangelnder Spannung des
Schnellspannhebels führen. Eine zu
geringe Spannung des Hebels kann dazu
führen, dass das Rad nicht richtig oder
nicht fest sitzt, sodass die Fahrsicherheit
beeinträchtigt wird. Tauschen Sie in
diesem Fall den Schnellspannhebel aus.
Laufräder, die nicht richtig sitzen oder
fixiert sind, können sich vom Fahrrad
lösen, was zu einem Sturz und schweren
oder tödlichen Verletzungen des Fahrers
führen kann.
⚠ ATE NC I ÓN - RI E S GO DE
AC C I D E NTE
La tensión de la palanca de desmontaje
rápido de la rueda debe ser suficiente
como para que la rueda quede bien
asentada y sujeta a la bicicleta. Si, una vez
seguidas las instrucciones de instalación
que se muestran a continuación, le resulta
muy difícil cerrar la palanca o nota una
fricción excesiva al hacerlo, compruebe si
está dañado el casquillo de la leva. Si así
fuera, la palanca de desmontaje rápido
no quedaría suficientemente tensa, con
lo cual la rueda podría no quedar bien
asentada o sujeta, lo cual supone un
peligro a la hora de circular; en este caso,
sutituya la palanca de desmontaje rápido.
Una rueda mal asentada o fijada podría
desprenderse de la bicicleta y ocasionar
un accidente con consecuencias graves o
incluso mortales para el ciclista.
⚠ AVE RTIS S EM E N T - RI SQUE
DE C H UTE
La tension du levier du blocage rapide
doit être suffisante pour fixer solidement
la roue au vélo. Si, après avoir respecté
les instructions d'installation suivantes, le
levier du blocage rapide reste très difficile
à fermer ou que vous sentez un frottement
trop important lorsque vous rabattez le
levier en position fermée, vérifiez que
la bague de la came et le levier ne sont
pas endommagés. Toute détérioration
peut être la cause d'une tension du
levier du blocage rapide insuffisante. Si
la tension du levier est insuffisante, cela
peut empêcher la roue d'être installée
correctement ou fixée solidement ce
qui peut être très dangereux lors de
l'utilisation. Remplacez alors le levier
du blocage rapide. Une roue installée
ou fixée de manière inappropriée peut
se détacher du vélo, ce qui peut causer
la chute du cycliste et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
⚠ AVV ERTE N ZA: PERI COLO
D I IN C ID EN TE
La tensione della leva di sgancio rapido
deve essere sufficiente per inserire
e fissare correttamente la ruota alla
bicicletta. Se dopo aver eseguito le
istruzioni di installazione che seguono,
la leva di sgancio rapido è molto difficile
da schiacciare o se si percepisce attrito
eccessivo durante lo schiacciamento della
leva, controllare la presenza di danni alla
boccola della camma e alla leva. Eventuali
danni possono causare insufficiente
tensione della leva a sgancio rapido.
Una tensione della leva insufficiente può
far sì che la ruota non si inserisca né si
fissi correttamente rendendo la ruota
pericolosa; sostituire la leva a sgancio
rapido. Ruote non correttamente inserite
o fissate possono sganciarsi dalla
bicicletta, provocando incidenti e gravi
lesioni e/o la morte del biker.
⚠ WAAR SC HUW I NG -
GE VAAR
OP EEN ON GE VAL
De spanning van de snelspanhendel
moet voldoende hoog zijn zodat het
wiel juist en stevig in de fiets vastzit.
Als, na het uitvoeren van onderstaande
installatie-instructies, de snelspanhendel
zeer moeilijk te sluiten is of er wordt
een overmatige frictie gevoeld tijdens
het sluiten van de hendel, controleer
de nokkenbus en de hendel op schade.
Schade kan leiden tot onvoldoende
spanning op de snelspanhendel.
Onvoldoende spanning op de hendel
kan ertoe leiden dat het wiel niet stevig
vastzit waardoor het niet veilig is om met
het wiel te rijden. Vervang in dit geval de
snelspanhendel. Een wiel dat niet juist en
stevig is vastgemaakt, kan van de fiets
loskomen, wat kan leiden tot een ongeval
en ernstig letsel en/of de dood
van de fietser.
⚠ AVI S O - PE RIG O DE
ACI DE N TE
A tensão da alavanca de desprendimento
rápido tem que ser suficiente para
correctamente assentar e fixar a roda
à bicicleta. Se depois de efectuar as
instruções de instalação que se seguem,
a alavanca de desprendimento rápido
ficar muito difícil de fechar ou se sentir
fricção excessiva quando fechar a
alavanca, inspeccione a chumaceira da
came e a alavanca para detectar danos.
Quaisquer danos poderão resultar
em tensão insuficiente na alavanca
de desprendimento rápido. Tensão
insuficiente na alavanca pode fazer com
que a roda não assente ou não se fixe
correctamente, e pode fazer com que a
roda seja insegura para andar na bicicleta;
substitua a alavanca de desprendimento
rápido. Qualquer roda que não esteja bem
assente e bem fixada pode desprender-
se da bicicleta, causando um acidente e
lesões graves e/ou fatais ao ciclista.
⚠ 警告 - 事故につながる危険性
ホイールを自転車に正し く安全に装着する
ため、 クイック ・ リリース ・ レバーには十分な
テンションが必要です。 説明に従って取り付
けを行った後に、 クイック ・ リリース ・ レバー
を閉じるのがかなり困難であったり、 または
レバーを閉じる際に過度の摩擦が感じられ
る場合は、 カム ・ ブッシングとレバーが損傷し
ていないことを確認して ください。 いかなる
損傷であっても、 クイック ・ リリース ・ レバーの
テンションが不十分になる可能性がありま
す。 レバーのテンションが不十分な場合は、
ホイールの取り付け状態が不適切または不
安定になり、 乗車に危険性が生じます。 クリ
ック ・ リリース ・ レバーを交換して ください。 取
り付け状態が不適切または不安定なホイー
ルは、 自転車から外れることがあり、 事故を
招いて、 ライダーの大怪我および/または死
亡につながる危険性があります。
⚠ 警告 - 撞伤隐患
快脱杆张力必须足够大, 以将车轮适当地定
位并紧固在自行车上。 如果按照安装说明执
行后续操作后, 快脱杆很难合上或在合上快
脱杆时感觉有过大的摩擦阻力, 则检查凸轮
座和杆体是否损坏。 任何损坏都可能导致快
脱杆张力不足。 快脱杆张力不足可能会导致
车轮定位或紧固不当, 使车轮在骑行时不安
全; 此时应更换快脱杆。 车轮定位或紧固不
当可能会导致车轮从自行车上脱离, 引起撞
车事故及骑行者严重受伤及/或死亡。
9