Wheel Preparation
Vorbereitung des Laufrads
Preparación de las ruedas
Install the axle end caps onto the hub
compatible with your frame and fork.
Install the thru axle according to the axle
manufacturer's instructions.
Install the following components, as
compatible, onto your Zipp® wheel
according the component manufacturer's
instructions before installing the wheel onto
the bicycle:
■ Cassette
■ Zipp rim strip, tube, and tire. Do not
exceed 125 psi.
■ Zipp tubeless rim tape, Zipp valve stem,
tire, and sealant. Do not exceed 125 psi.
■ Tubular tire
■ Disc brake rotor: 6-bolt or center locking
Setzen Sie die Achs-Endkappen auf die mit
Ihrem Rahmen und Ihrer Gabel kompatible
Achse auf. Bauen Sie die Steckachse gemäß
den Anweisungen des Achsenherstellers
ein.
Montieren Sie die folgenden kompatiblen
Komponenten gemäß den Anweisungen
der Komponentenhersteller an Ihrem
Zipp-Laufrad, bevor Sie das Laufrad in das
Fahrrad einbauen:
■ Kassette
■ Zipp-Felgenband, Schlauch und Reifen.
Der Luftdruck darf 8,6 Bar (125 psi) nicht
übersteigen.
■ Zipp-Tubeless-Felgenband, Zipp-
Ventilschaft, Reifen und Dichtmittel. Der
Luftdruck darf 8,6 Bar (125 psi) nicht
übersteigen.
■ Schlauchreifen
■ Bremsscheibe: Mit Sechspunkt- oder
Center Lock-Befestigung
Instale las tapas del extremo del eje en el
buje compatible con su cuadro y horquilla.
Instale el eje pasante siguiendo las
instrucciones del fabricante del eje.
Instale los siguientes componentes
compatibles en su rueda Zipp de acuerdo
con las instrucciones del fabricante del
componente, antes de colocar la rueda en
la bicicleta:
■ Casete
■ Cinta de llanta Zipp, tubo y neumático. No
sobrepase los 8,6 bares (125 psi).
■ Fondo de llanta sin cámara Zipp, vástago
de válvula Zipp, neumático y sellador. No
sobrepase los 8,6 bares (125 psi).
■ Neumático tubular
■ Rotor de freno de disco: 6 pernos o
bloqueo central
Préparation de la roue
Preparazione ruote
Voorbereiding
Installez des coupelles compatibles avec
votre cadre et votre fourche de chaque
côté de l'axe du moyeu. Installez l'axe
traversant en respectant les consignes de
son fabricant.
Installez les composants suivants
(compatibles) sur votre roue Zipp en
respectant les consignes de leur fabricant
avant de monter la roue sur le vélo :
■ Cassette
■ Fond de jante Zipp, chambre à air et pneu.
Ne dépassez pas 8,6 bar (125 psi).
■ Fond de jante tubeless Zipp, valve Zipp,
pneu et liquide d'étanchéité. Ne dépassez
pas 8,6 bar (125 psi).
■ Boyau
■ Disque de frein : 6 vis ou verrouillage par
le centre
Installare i cappucci terminali del mozzo
sul mozzo compatibile con il telaio e la
forcella. Installare l'asse passante secondo
le istruzioni del produttore dell'asse.
Installare i seguenti componenti, come
compatibile, sulla vostra ruota Zipp secondo
le istruzioni del produttore del componente
prima di installare la ruota sulla bicicletta:
■ Cassetta
■ Nastro del cerchio, camera d'aria e
pneumatico Zipp. Non superare 8,6 bar
(125 psi).
■ Nastro del cerchio tubeless Zipp, stelo
valvola Zipp, pneumatico e sigillante. Non
superare 8,6 bar (125 psi).
■ Pneumatico tubolare
■ Rotore per freno a disco: Bloccaggio a 6
bulloni o centrale
Monteer de eindkappen van de as op een
naaf die op uw frame en vork past. Monteer
de steekas volgens de aanwijzingen van de
fabrikant van de as.
Monteer de volgende (compatibele)
onderdelen op uw Zipp-wiel volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van het
onderdeel voordat u het wiel op de fiets
installeert:
■ Cassette
■ Zipp-velglint, binnenband en band. 8,6 bar
(125 psi) mag niet overschreden worden.
■ Zipp tubeless velglint, Zipp-ventiel, band
en dichtmiddel. 8,6 bar (125 psi) mag niet
overschreden worden.
■ Tubular band
■ Remschijf: 6-bouts of centerlock
Preparação das rodas
ホイールの準備
车轮准备
Instale o eixo e as tampas das extremidades
no cubo compatível com o seu quadro e
garfo. Instale o eixo de atravessamento
conforme as instruções do fabricante do
eixo de atravessamento.
Instale os seguintes componentes,
conforme os que sejam compatíveis, na sua
roda Zipp, de acordo com as instruções do
fabricante do componente, antes de instalar
a roda na sua bicicleta.
■ Cassete
■ Faixa do aro Zipp, câmara de ar e pneu.
Não exceda 8,6 bar (125 psi).
■ Fita do aro Zipp para pneus sem câmara,
haste de válvula Zipp, pneu e selante. Não
exceda 8,6 bar (125 psi).
■ Pneu tubular
■ Rotor de travão de disco: Com 6 pernos
ou trancado no centro
アクスルのエンド ・ キャ ップを、 お使いのフレー
ムとフ ォークに対応しているハブに取り付けま
す。 アクスル ・ メーカーの使用説明書に従って、
スルー ・ アクスルを取り付けます
自転車にホイールを取り付ける前に、 お使い
のZippホイールに対応している以下のコンポ
ーネン トを、 メーカーの使用説明書に従って取
り付けます :
■ カセッ ト
■ Zippリム ・ ストリ ップ、 チューブ、 およびタイ
ヤ。 8.6 bar (125 psi)を超えないようにして
ください。
■ Zippチューブレス ・ リム ・ テープ、 Zippバル
ブ ・ ステム、 タイヤ、 およびシーラン ト。 8.6 bar
(125 psi)を超えないようにして ください。
■ チューブラー ・ タイヤ
■ ディ スク ・ ブレーキ ・ ローター : 6ボルトまたは
センター ・ ロック
将轴末端盖帽安装到与车架和前叉兼容的轮
毂上。 按照轴厂商的说明, 安装插轴。
将车轮安装到自行车上之前, 请按照部件厂
商的说明将下列兼容的部件安装到 Zipp 车
轮上:
■ 飞轮
■ Zipp 轮圈垫带、 内胎、 外胎。 不得超过 8.6
bar (125 psi)。
■ Zipp 无内胎式轮圈垫带、 Zipp 气门杆、 外
胎、 密封剂。 不得超过 8.6 bar (125 psi)。
■ 管胎
■ 盘式刹车碟: 6 螺栓式或者中央锁式
10