Télécharger Imprimer la page

SRAM Zipp Manuel D'utilisation page 32

Roues
Masquer les pouces Voir aussi pour Zipp:

Publicité

13
The rear wheel must be centered between
the frame dropouts. If the wheel is not
centered, open the quick release, make
sure the wheel axle is fully seated in the
frame, and close the quick release. Center
the brake pads so there is an equal distance
between the pads and the rim. Inspect brake
pad alignment and centering by closing and
opening the pads with the brake lever. If the
brake pads are not centered to the wheel,
see your brake manufacturer's instructions.
If the wheel fails to adequately center in the
frame, you should consult your Zipp® dealer
or professional bicycle mechanic.
Das Hinterrad muss in den Ausfallenden des
Rahmens mittig ausgerichtet sein. Wenn das
Laufrad nicht mittig ausgerichtet ist, öffnen
Sie den Schnellspanner, stellen Sie sicher,
dass die Achse vollständig im Rahmen sitzt,
und schließen Sie den Schnellspanner
wieder. Zentrieren Sie die Bremsbeläge,
sodass der Abstand zwischen Felge und
Bremsbelägen auf beiden Seiten gleich
ist. Überprüfen Sie die Ausrichtung und
den mittigen Sitz der Bremsbeläge, indem
Sie den Bremshebel ziehen und loslassen.
Wenn die Bremsbeläge relativ zum Laufrad
nicht mittig sitzen, lesen Sie in der Anleitung
des Bremsenherstellers nach. Wenn sich das
Laufrad im Rahmen nicht mittig ausrichten
lässt, wenden Sie sich an Ihren Zipp-Händler
oder einen Fahrradmechaniker.
La rueda trasera debe quedar centrada
entre las punteras del cuadro. Si la rueda
no está centrada, abra el mecanismo de
desmontaje rápido, asegúrese de que el
eje de la rueda esté totalmente asentado
en el cuadro, y cierre el mecanismo de
desmontaje rápido. Centre las pastillas de
modo que quede la misma distancia entre
éstas y la llanta. Inspeccione la alineación
de las pastillas del freno y céntrelas
abriendo y cerrando las pastillas con la
maneta del freno. Si las pastillas no están
centradas con respecto a la rueda, consulte
las instrucciones del fabricante del freno. Si
la rueda no queda centrada correctamente
con respecto al cuadro, debería consultar
a su distribuidor de Zipp o acudir a un
mecánico de bicicletas profesional.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
14
La roue arrière doit être centrée entre les
pattes du cadre. Si la roue n'est pas bien
centrée, ouvrez le levier du blocage rapide,
assurez-vous que l'axe de la roue est bien
placé au fond des pattes du cadre puis
refermez le blocage rapide. Centrez les
patins de frein de manière à ce qu'il y ait
le même espacement entre les patins et la
jante. Inspectez l'alignement des patins de
frein et vérifiez qu'ils sont bien centrés en
les serrant et desserrant à l'aide du levier
de frein. Si les patins de frein ne sont pas
centrés par rapport à la roue, consultez
les instructions du fabricant de vos freins.
Si vous ne réussissez pas à centrer la
roue correctement par rapport au cadre,
consultez votre revendeur Zipp ou un
mécanicien vélo professionnel.
La ruota posteriore deve essere centrata
nei forcellini del telaio. In caso contrario,
aprire il meccanismo di sgancio rapido,
verificare che l'asse della ruota sia
completamente inserito nel telaio, quindi
chiudere il meccanismo di sgancio rapido.
Centrare i pattini freno in modo che
esista una distanza uguale tra i pattini e
il cerchio. Ispezionare l'allineamento e il
centraggio dei pattini freno chiudendoli e
aprendoli mediante la leva del freno. Se i
pattini del freno non sono centrati rispetto
alla ruota, consultare le istruzioni fornite
dal produttore dei freni. Se non si riesce
a centrare sufficientemente la ruota nel
telaio, consultare il rivenditore Zipp o un
meccanico professionista per biciclette.
Het achterwiel moet zich in het midden
van de openingen van het frame bevinden.
Open de snelspanner als het wiel zich niet
in het midden bevindt. Zorg dat de wielas
volledig in het frame is geplaatst en sluit de
snelspanner. Plaats de remblokjes in het
midden zodat de afstand tussen de blokjes
en de velg gelijk is. Controleer de uitlijning
en het centreren van de remblokjes door de
remblokjes met behulp van de remhendel
te openen en te sluiten. Raadpleeg de
aanwijzingen van de remfabrikant als
de remblokjes zich niet in het midden
van het wiel bevinden. Neem contact op
met uw Zipp-handelaar of professionele
fietsenmaker indien het wiel niet perfect in
het frame kan worden gecentreerd.
Ajustar
Torque
調節
Drehmoment
调节
Par de apriete
A roda traseira tem que ficar centrada
entre os encaixes do quadro. Se a roda
não estiver centrada, abra o dispositivo de
desprendimento rápido, assegure-se de
que o eixo da roda esteja perfeitamente
assente no quadro, e feche o dispositivo
de desprendimento rápido. Trate de centrar
os calços do travão de modo que haja uma
distância igual entre os calços e o aro.
Inspeccione o alinhamento e a centragem
dos calços do travão fechando e abrindo
os calços com a alavanca do travão. Se os
calços do travão não ficarem centrados com
a roda, consulte as instruções do fabricante
do seu travão. Se a roda não conseguir
ficar adequadamente centrada no quadro,
deverá consultar o seu concessionário Zipp
ou um mecânico de bicicletas profissional.
リア ・ ホイールが、 フレームのドロップアウ ト間
の中心に位置していなければなりません。  
ホイールが中心に位置していない場合は、 クイ
ック ・ リリースを開き、 ホイール ・ アクスルがフレ
ーム内に完全に収ま っていることを確認した
後、 クイック ・ リリースを閉じます。 ブレーキ ・ パ
ッ ドとリムとの間が等間隔になるように、  
ブレーキ ・ パッ ドを中心に位置させます。 ブレー
キ ・ パッ ドのアラインメン トとセンタリングを、 ブ
レーキ ・ レバーでパッ ドを開け閉めして点検し
ます。 ブレーキ ・ パッ ドがホイールに対して正し
くセンタリングされていない場合は、 ブレーキ ・
メーカーの使用説明書を参照して ください。 フ
レーム内のホイールのセンタリングがうまく で
きない場合は、 Zipp ディーラーまたは専門の
自転車整備士にご相談ください。  
后轮必须位于车架勾爪的中心位置。 如果车轮
不在中心位置, 则打开快脱机构, 确保轮轴完
全没入车架钩爪中, 然后关闭快脱机构。 将刹
车片置于中心位置, 以使每块刹车片与轮圈的
距离相等。 通过刹车杆体关闭和打开刹车片,
检查刹车片是否对准且位于中心位置。 如果刹
车片未在车轮的中心位置, 请参阅刹车厂家的
说明。 如果车轮未能充分地处于车架的中心
位置, 则您应该咨询您的 Zipp 经销商或专业
自行车技工。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
15
Measure
Mesurer
Medir
計測
Messen
Misurare
测量
Medir
Meten
32

Publicité

loading