Télécharger Imprimer la page

protech GILES G-202 Instructions De Montage page 19

Publicité

Adjustments / Afregelingen
Réglages / Einstellungen
The correct adjustment of your aircraft is very important. Check carefully that all control surfaces move in the correct direction. If they do not move in the correct direction, you can reverse the
servo direction on your transmitter. It is very important that you check the position of the CG. Put a mark on the underside of the wing (left and right) at 240 mm from the trailing edge using the
aileron as startingpoint (back of the wing), and place the model on a table nose towards you. Place one fi nger on each mark and lift the plane. There are special supports available in your local
modelshop to help checking the CG. Always check the CG with an empty fuel tank.
Check the CG each time before you fl y your model, a bad CG will give serious fl ying problems.
Het afregelen van uw vliegtuig is zeer belangrijk. Kijk goed na of alle stuurbevelen juist zijn.
Om de te controleren of alles juist functioneert gaat u achter het vliegtuig staan. Mocht een stuurcommando de foutieve richting uitdraaien, dan kan deze draairichting op de radiobesturing
aangepast worden door de draairichting van de servo om te keren. Uiterst belangrijk is de juiste ligging van het zwaartepunt. Plaats aan de onderkant van de vleugel een merkteken ( zowel op
de linker-als de rechtervleugel) op 240 mm van de achterlijst ter hoogte van de aileron, en plaats het model op een tafel met de neus naar u gericht. Plaats uw wijsvingers langs beide zijden van
de romp op het voorziene merkteken zodat het model op de vingertoppen gaat balanceren. Er bestaan in de vakhandel eveneens speciale steunen voor het controleren van het zwaartepunt. Het
controleren van het zwaartepunt dient altijd met lege tank te gebeuren.
Controleer het zwaartepunt voor elke vlucht, een verkeerde ligging van het zwaartepunt kan ernstige vliegproblemen veroorzaken.
Les règlages de votre avion sont très importants, contrôlez que toutes les gouvernes bougent dans la bonne direction par rapport aux ordres donnés. Au besoin vous pouvez inverser le sens
de rotation des servos via votre télécommande. Egalement très important, le respect du centre de gravité. Sur le dessous de l'aile (à gauche et à droite), faites un repère à 240mm à partir
du bord d'arrière de l'aile au position du ailerons, mettez l'avion sur une table face à vous. Placez un doigt (ou vous pouvez également improviser un autre système avec une planche et 2
tourillons de bois) sur chaque repère et soulevez-le, examinez la réaction de votre avion.
Contrôlez toujours avant chaque vol avec le réservoir vide que le centre de gravité est correcte, un CG décalé et vous courez à la catastrophe!
Die korrekte Einstellung Ihres Flugzeuges ist sehr wichtig. Überprüfen Sie, daß sich alle Steuerfl ächen in die richtige Richtung bewegen. Wenn Sie nicht in die richtige Richtung bewegen, können
Sie die Servorichtung am Sender invertieren (reverse). Es ist wichtig daß Sie den Schwerpunkt des Modells überprüfen. Machen Sie auf der Unterseite der Tragfl ächen (rechts und links) 240mm
von der Hinterkante eine Markierung, beginnend bei den Querrudern (an der Rückseite der Fläche). Legen Sie das Modell so hin, daß die Nase auf Sie zeigt. Legen Sie je eine Finger auf jede der
Markierungen und heben Sie das Modell hoch. Es gibt spezielle Hilfen zum Einstellen des Schwerpunktes im Modellbaufachhandel. Überprüfen Sie den Schwerpunkt mit leerem Kraftstofftank.
Überprüfen Sie den Schwerpunkt vor jedem Flug. Ein falscher Schwerpunkt führt zu schwerwiegenden Flugproblemen.
Correct
Juist
Correct
Korrekt
If the nose of the plane drops, begin by moving the battery towards the rear of the model. ìf this
is still not enough to get the model level then you must put a small amount of lead on the rear of
the fuselage ( make sure the lead is securely fi xed into place)
The model is in balance when the nose of the model is (almost) level.
Als het model te veel met de neus naar beneden hangt , dan dient u de besturingscomponenten
verder naar achter in het model te verplaatsen, te beginnen met de ontvangeraccu. Bij belangrijke
afwijking kan u eventueel lood bijplaatsen, er voor zorgen dat dit goed vast is gelijmd. Als het model
licht met de neus naar beneden hangt, ligt het zwaartepunt op de juiste plaats.
Si l'avion pique du nez, il est trop lourd de l'avant, dans ce cas déplacez la batterie de réception
plus en arrière. Néanmoins un léger effet de piqué n'est pas négatif.
Falls die Nase des Flugzeuges sinkt, verschieben Sie die Batterie nach hinten. Sollte dies nicht
ausreichen um das Modell auszubalancieren, dann müssen Sie kleine Bleigewichte in das Heck
des Rumpfes geben. (Stellen Sie sicher, daß die Gewichte gut gegen ein Verrutschen gesichert
sind). Das Modell ist ausbalanciert, wenn die Nase (fast) gerade steht.
If the rear of the plane drops, there is not enough load on the nose. Try to move the battery
and/or the receiver foward in the fuselage or, if it is necessary, add small lead under the tank
for example.
Als het model te veel met de neus naar boven hangt, dan dient u de besturingscomponenten
meer naar voor te verplaatsen , te beginnen met de ontvangeraccu. Bij belangrijke afwijking kan
u eventueel lood bijplaatsen, er voor zorgend dat dit goed vast is gelijmd. Als het model licht met
de neus naar beneden hangt ligt het zwaartepunt op de juiste plaats.
Si la queue est trop basse, il n'y a pas assez de poids sur l'avant. Déplacez la batterie de réception
et/ou le récepteur vers l'avant, au besoin ajoutez un poids à l'intérieur ou à l'avant du fuselage.
Wenn das Heck sinkt, ist zuwenig Gewicht in der Nase. Versuchen Sie die Batterie und/oder den
Empfänger im Rumpf nach vorne zu schieben. Oder geben Sie, falls es erforderlich ist, kleine
Bleigewichte beispielsweise unter den Tank.
Giles G-202 - 19

Publicité

loading