Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

SOUS-VIDE SYSTEM
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 225264
225448

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi GN1/1

  • Page 1 User manual Istruzioni per l’utente Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SOUS-VIDE SYSTEM Item: 225264 225448 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Page 5 Effortless cooking. Big advantage of the Hendi sous vide oven is that be- The Hendi sous vide saves you money. The food will cause of the high precision thermostat (0.5°C), food shrink less, thus retain more moisture.
  • Page 6 1. Operation: SET TEMPERATURE 1.1 Fill the container with (hot) water and make sure 1.7 Then, press the INCREASE/DECREASE Icon to that the water will not come over the edge on adjust the SET TEMPERATURE within this 1 ~ 2 the inner mark (groove) of the water tank.
  • Page 7 3. Switch it OFF 3.1 Switch it off by press the ON/OFF switch Icon one time. Closing the lid After you set the time and temperature and put vacu- Put the vacuumed pouch into the water when the water umed food in the water tank, you need to close the lid. has reached the target temperature for cooking.
  • Page 8 If stored at 2˚C they can and carefully modify them to your wishes. be stored up to 3 weeks after preparation. Note that Always follow the HACCP guidelines Specifications 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Input Voltage 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz...
  • Page 9 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 10 • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 11 Sie stets eine gleichbleibend hohe erhalten bleibt. Qualität der Zubereitungsergebnisse. Der Hendi Sous Vide Ofen spart Ihnen viel Zeit. Sie Der große Vorteil des Hendi Sous Vide Geräts ist das können Speisen vor Stoßzeiten vorbereiten. Wenn Präzisionsthermostat (auf 0,5°C einstellbar), durch alle individuellen Einstellungen korrekt sind, brau- welches die Nahrungsmittel mühelos perfekt vorbe-...
  • Page 12 Vorbereitung der Inbetriebnahme • Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich • Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an- im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferan- ders angegeben ist. ten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät • Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei- NICHT.
  • Page 13 1.8 Wenn der Nutzer das Symbol „NACH OBEN”/ lischt die Diode des Symbols „Temperatur” und „NACH UNTEN” nicht mehr drückt, wird der das Gerät emittiert einen kurzen Signalton - die Wert der SOLLTEMPERATUR automatisch ges- Temperatur bleibt im Bereich +0,5˚C / -0,5˚C peichert.
  • Page 14 Schließen des Deckels Nachdem die Zeit und Temperatur eingestellt sind, Geben Sie das vakuumierte Gargut in das Wasser, schließen den Deckel. Um den Deckel zu schließen, wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht öffnen Sie das Luftablassventil und drücken den ist. Möchten Sie mehrere vakuumierte Garstücke Deckel auf das Gerät.
  • Page 15 Sie diese nach dem Kochen schnell abkühlen. einhalten. Die sicherste Methode hierfür ist, wenn Hierzu empfehlen wir entweder den Hendi Schock- Sie sich im Internet zusätzlich über Sous Vide ko- froster mit Artikel Nr. 232156 oder ein mit Eiswür- chen informieren und zu Beginn nur auf Sous Vide fel gefülltes Wasserbad.
  • Page 16 Technische Angaben 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Eingangsspannung 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Leistung 600W 400W Betriebsraum 530x325x(H)200mm 353x325x(H)200mm Abmessungen 540x335x(H)290mm 363x335x(H)290mm Temperaturbereich 40 - 90˚C ± 0,1˚C 40 - 90˚C ± 0,1˚C Timerbereich 1 Min. bis zu 99 St.
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 18: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 19 Het Hendi sous vide toestel bespaart u tijd. U kunt te behalen. het voedsel al bereiden vóór de piekuren. Zodra het sous vide toestel juist is geprogrammeerd, heeft u...
  • Page 20 Gebruik 1. Gebruik: TEMPERATUUR INSTELLEN 1.1 Vul de waterpan met (heet) water en zorg ervoor 1.6 Druk nu op het pictogram Temperatuur, het bov- dat het water niet boven de markering (richel) enste schermpje toont de eerder INGESTELDE uitkomt. Houd er rekening mee dat het waterpeil TEMPERATUUR.
  • Page 21 OPMERKING! Als het apparaat zonder water in de waterpan atuurweergave) toont de melding E2. Het onderste wordt ingeschakeld volgens de stappen 1.3 tot 1.7, schermpje (tijdweergave) toont ----. en er klinkt dan zal de oververhittingsbeveiliging van het appa- een lange pieptoon. Dit waarschuwingssignaal kan raat in werking treden en de stroomvoer worden alleen worden uitgeschakeld door het apparaat uit uitgeschakeld.
  • Page 22 Na gebruik Opmerking: Aftapkraanfunctie is alleen beschikbaar U laat het water uit de bak lopen door de kraan in te drukken en een ¼ slag naar links te draaien. U draait voor item 225448. de kraan vervolgens weer dicht door deze in te drukken een ¼...
  • Page 23 2 ˚C worden bewaard kan dit tot wel 3 weken Volg te allen tijde de HACCP richtlijnen Technische specificaties 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Voltage 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz...
  • Page 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 25 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Page 26 Przy odpowiednich ustawieniach działa- nie urządzenia nie wymaga uwagi personelu, ozna- Zaletą urządzenia sous vide firmy Hendi jest precy- cza to bezproblemowe gotowanie. zyjny termostat (z dokładnością do 0,5°C), co umożli- wia łatwe i idealne przygotowanie żywności. Średnio Dzięki urządzeniu sous vide firmy Hendi oszczę-...
  • Page 27 Wskazówki dotyczące obsługi 1. Czynność: NASTAWIENIE TEMPERATURY 1.1 Napełnij zbiornik wodą (gorącą) upewniając się, 1.7 W tym czasie naciskaj ikonkę „W GÓRĘ”/”W czy poziom wody nie wykracza poza krawędź DÓŁ”, aby ustawić wartość TEMPERATURY ZA- oznaczenia (zagłębienia) na zbiorniku. Należy DANEJ.
  • Page 28 2. Czynność: NASTAWIENIE TIMERA 2.1 W trakcie procesu gotowania użytkownik może liczenie od wartości 00:00 rosnąco. Aby zrezy- aktywować funkcję TIMERA (TIMER). gnować z tej funkcji, należy ponownie nacisnąć 2.2 Naciśnij ikonkę „TIME” (CZAS), aby ustawić ikonkę „Timer”. TIMER. W górnej części na wyświetlaczu pojawi UWAGA! się...
  • Page 29 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed czony. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy przegrzaniem. Gdy w urządzeniu skończy się woda, odczekać, aż ostygnie. Następnie napełnić urządze- doprowadzi to do przegrzania. Wyświetlacz zostanie nie wodą, aby kontynuować jego użytkowanie. Ostat- wyłączony, ale zielony przełącznik nadal będzie włą- nie ustawienie zostanie zapisane w pamięci.
  • Page 30 Dane techniczne 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Napięcie wejściowe 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 600W 400W Przestrzeń robocza 530x325x(H)200mm 353x325x(H)200mm Wymiary 540x335x(H)290mm 363x335x(H)290mm Zakres temperatur 40 - 90˚C ± 0,1˚C 40 - 90˚C ± 0,1˚C Zakres timera...
  • Page 31: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Spéciales

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 33 Un grand avantage de la machine sous vide Hen- di, c’est que, en raison du thermostat de haute Vous faites des economies avec le sous vide Hendi. précision (0,5 ° C), les aliments peuvent être cuits Le volume de l’aliment reste plus intacte et ne ré- parfaitement, sans aucun tracas.
  • Page 34 Conseils d’utilisation 1. Fonction : REGLAGE DE TEMPERATURE 1.1 Remplissez le réservoir avec de l’eau (chaude) et dernière TEMPERATURE DE CONSIGNE sera assurez-vous que l’eau ne dépasse pas le bord affichée. Dans la partie inférieure de l’écran le de la marque intérieure (rainure) du réservoir. Il symbole °C apparaît pendant 1 à...
  • Page 35 REMARQUE ! Si dans le réservoir il n’y a pas d’eau et l’utilisateur inférieure de l’écran de température le symbole ---- veut allumer l’appareil en suivant les étapes 1.3 à est affiché. Un signal sonore long sera aussi émis. 1.7, le dispositif de protection thermique empêche le Pour éteindre le signal sonore, l’utilisateur ne peut démarrage de l’appareil.
  • Page 36 Ouverture du couvercle Ouvrez le clapet de ventilation avant d’ouvrir le cou- Avertissement: La vapeur peut s’échapper! Mé- vercle Si cette option est omise, le couvercle sera fiez-vous des brûlures. aspire sous vide et vous ne pourriez pas l’enlever. Après utilisation Attention: Le robinet de vidange n’est présent que Vous laissez échapper l’eau en appuyant le robinet et de le tourner 1/4 de tour vers le gauche.
  • Page 37 Dans ce cas le produit expérimentez vous-même. peut être stocké à 2 °C jusqu’à 3 semaines après la Suivez toujours les directives HACCP Données techniques 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Tension à l’entrée 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz...
  • Page 38 Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être Les matériaux d’emballage tels que matières plas- valorisé conformément aux dispositions légales et tiques et cartons doivent être déposés dans les aux recommandations en vigueur à la date de son bennes prévues pour le type du matériau considéré.
  • Page 39: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 40 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 41 Con l’apparecchio Sous Vide Hendi si può risparmia- re tanto tempo prezioso. Sarà possibile preparare i Il grande vantaggio dell’apparecchio Sous Vide Hen- pasti prima delle ore di punta. Se tutte le imposta- di è...
  • Page 42 Istruzioni d’uso 1. Funzione: IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Riempire il contenitore con acqua (calda) ed assicu- 1.6 Premere l’icona di Temperatura – nella parte su- rarsi che il livello dell’acqua non superi il periore del display la TEMPERATURA IMPOSTA- limite indicato (intaglio) sul contenitore. Occorre TA precedente apparisce.
  • Page 43 ATTENZIONE! Se nel recipiente non c’è l’acqua e l’utente vuole ac- ualizzato. Nella parte inferiore del display di tem- cendere l’apparecchio secondo quanto descritto nei peratura il simbolo ---- sarà visualizzato. Il segnale punti 1.3 - 1.7, la protezione termica non permette acustico lungo sarà...
  • Page 44 I prodotti da cuocere nell’apparecchio devono essere sviluppano nel modo migliore possibile. Ideale sarebbe sempre sottovuoto. Qualora l’aria non sia completa- l’impiego di confezionatrici sottovuoto (Hendi codice mente fuoriuscita dal sacchetto, il prodotto potrebbe articolo: 970355). ricevere una spinta e la cottura risulterebbe non uni- L’alternativa più...
  • Page 45 Il modo immediatamente dopo la cottura. Riguardo a ciò più sicuro per fare ciò è raccogliere informazioni consigliamo il congelatore rapido di Hendi con co- supplementari su internet in merito alla cottura dice articolo 232156 oppure una bacinella a bagno- sottovuoto e all’inizio di limitarsi alla preparazione...
  • Page 46: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 47 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 48 în pungi de plastic, într-o baie de apă la temperaturi controlate cu precizie pentru a oferi Maşina de gătit Hendi sous vide vă ajută să econo- rezultate de înaltă calitate în mod constant. misiţi timp. Puteţi prepara hrana înaintea orelor de vârf.
  • Page 49 Instrucțiuni de utilizare 1. Utilizare: SETAREA TEMPERATURII 1.1 Umpleți recipientul cu apă (fierbinte) și asigu- 1.7 Apoi apăsați pictograma CREȘTE/DESCREȘTE rați-vă că apa nu depășește marginea marcajului pentru a ajusta temperatura în 1 ~ 2 secunde. interior (șanț) al bazinului de apă. Țineți minte că Intervalul de SETARE A TEMPERATURII este de introducerea alimentelor în apă...
  • Page 50 2. Utilizare: SETARE TEMPORIZATOR 2.1 În timpul gătitului puteți activa funcția TEMPO- bipuri scurte iar pictograma „Temporizator” se RIZATOR. va stinge. Notă: În momentul în care TEMPORIZATORUL 2.2 Apăsați pictograma TIMP pentru a seta TEMPO- RIZATORUL. Afișajul superior va afișa „t”. APOI termină...
  • Page 51 Protecția împotriva supraîncălzirii Acest aparat este echipat cu o protecţie maximă funcţiune aparatul, trebuie să îl lăsaţi să se răceas- împotriva supraîncălzirii. În cazul în care apara- că complet. Apoi umpleţi aparatul cu apă şi sunteţi tul rămâne accidental fără apă, se va supraîncălzi. gata să...
  • Page 52 şi să le modificaţi cu pozitate la 2˚C acestea pot fi depozitate până la 3 grijă în funcţie de dorinţele dumneavoastră. Urmați întotdeauna instrucțiunile HACCP Specificații 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Tensiune de intrare 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz...
  • Page 53: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Page 54 • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Page 55 в ресторан. При соответствующих настройках, Преимущество устройства sous vide компании работа устройства не требует внимания персонала, Hendi – это очень точный термостат (с точностью а это обозначает готовку пищи без проблем. до 0,5°C), что позволяет легко и искусно приготавливать пищу. Средней прожарки стейк, Благодаря...
  • Page 56 Подготовка перед первым использованием • Проверьте, что устройство не повреждено. В • Если не предусмотрено по другому, поставьте случае каких-либо повреждений, немедленно устройство на ровной и стабильной поверхности. свяжитесь со своим поставщиком и до этого • Обеспечьте необходимое пространство вокруг времени...
  • Page 57 1.7 В это время нажимайте на значок „ВВЕРХ” короткий звуковой сигнал - температура /”ВНИЗ”, чтобы установить значение будет оставаться в пределах +0,5˚C / -0,5˚C ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ. Значение ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ. Если ИСТИННАЯ ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ можно ТЕМПЕРАТУРА выше прим. на 1°C, чем регулировать...
  • Page 58 Закрытие крышки После установки времени и температуры, а Поставьте пищу в вакуумной упаковке в воду, когда также размещения пищи в вакуумной упаковке она достигнет необходимой температуры для в контейнере с водой, закройте крышку. Для варки. В случае подготовки большого количества правильного...
  • Page 59 Основные принципы приготовления пищи способом sous vide Вакуум-упаковки Пищу всегда следует упаковывать в вакууме, пищей через мешок. Специи и маринады можно по крайней мере, в мешках без воздуха (они не добавлять заранее к приготовленным продуктам, могут всплывать на поверхность воды), чтобы чтобы...
  • Page 60 Технические данные 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Входное напряжение 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Мощность 600W 400W Рабочее пространство 530x325x(H)200мм 353x325x(H)200мм Размеры 540x335x(H)290мм 363x335x(H)290мм Диапазон температур 40 - 90˚C ± 0,1˚C 40 - 90˚C ± 0,1˚C Диапазон...
  • Page 61: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λανθασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας • Ο λανθασμένος χειρισμός και η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορούν να προκαλέσουν...
  • Page 62 • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής. • Αποφύγετε την υπερφόρτωση. • Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά τη χρήση, βγάζοντας το φις από την πρίζα. •...
  • Page 63 διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. Η συσκευή είναι Συσκευή Sous Vide Hendi Το Sous Vide είναι μία μέθοδος μαγειρέματος Ο φούρνος Sous Vide της Hendi σας εξοικονομεί τροφίμων, στεγανοποιημένων σε πλαστικές σακούλες χρόνο. Μπορείτε να προετοιμάζετε το φαγητό πριν τις...
  • Page 64 Χρήση 1. Λειτουργία: ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 1.1 Γεμίζετε το δοχείο με (ζεστό) νερό. Βεβαιωθείτε 1.7 Μετά, πιέζετε το εικονίδιο ΑΥΞΗΣΗ/ΜΕΙΩΣΗ για ότι το νερό δε θα υπερβεί σημείο μέγιστης να προσαρμοστεί η ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στάθμης (MAX) του δοχείου νερού. Θυμηθείτε ότι η εντός...
  • Page 65 2. Λειτουργία: ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! 2.1 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ. Ο χρόνος σε αντίστροφη μέτρηση μπορεί να 2.2 Πατήστε το εικονίδιο ΩΡΑ για να ρυθμίσετε το προσαρμοστεί οποιαδήποτε στιγμή ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ. Το πάνω μέρος της οθόνης δείχνει •...
  • Page 66 Καθαρισμός και συντήρηση • Πάντα να αφαιρείτε το φις από την πρίζα πριν από πανί και απορρυπαντικό εφόσον απαιτείται. Μην τον καθαρισμό της συσκευής. χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υλικά. • Προσοχή: Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή • Καθαρίζετε τα ανοίγματα...
  • Page 67 Προδιαγραφές 225448 | GN1/1 225264 | GN2/3 Τάση εισόδου 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Ισχύς 600W 400W Χώρος εργασίας 530x325x(Y)200mm 353x325x(Y)200mm Διαστάσεις 540x335x(Y)290mm 363x335x(Y)290mm Εύρος θερμοκρασίας 40 - 90˚C ± 0.1˚C 40 - 90˚C ± 0.1˚C Εύρος χρονομέτρου...
  • Page 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 18-10-2017...

Ce manuel est également adapté pour:

Gn2/3225264225448

Table des Matières