Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PLANETARY MIXER
HENDI BLACKBOLT
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
221570
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 42
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 44
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 47
Dansk ................................................................. 49
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 51
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 53
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 55
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 57
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 59
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 61
PLANETARY MIXER
PLANETENMISCHER
PLANETAIRE MIXER
MIKSER PLANETARNY
MÉLANGEUR PLANÉTAIRE
MISCELATORE PLANETARIO
MIXER PLANETAR
ΠΛΑΝΗΤΙΚΟ ΜΙΞΕΡ
PLANETARNA MJEŠALICA
PLANETÁRNÍ MIXER
BOLYGÓKEVERŐ
ПЛАНЕТАРНИЙ ЗМІШУВАЧ
PLANETAARSEGAJA
PLANETŲ MIŠYKLĖS
PLANĒTAIS MIKSERIS
MISTURADOR PLANETÁRIO
MEZCLADOR PLANETARIO
PLANETÁRNY MIEŠAČ
PLANETMIXER
PLANETAARINEN SEKOITUS
PLANETARBLANDER
PLANETARNI MEŠALNIK
PLANETBLANDARE
ПЛАНЕТАРЕН СМЕСИТЕЛ
ПЛАНЕТАРНЫЙ СМЕСИ-
ТЕЛЬ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi BLACKBOLT

  • Page 1 PLANETARY MIXER PLANETENMISCHER PLANETAIRE MIXER MIKSER PLANETARNY PLANETARY MIXER MÉLANGEUR PLANÉTAIRE HENDI BLACKBOLT MISCELATORE PLANETARIO MIXER PLANETAR 221570 ΠΛΑΝΗΤΙΚΟ ΜΙΞΕΡ PLANETARNA MJEŠALICA PLANETÁRNÍ MIXER BOLYGÓKEVERŐ ПЛАНЕТАРНИЙ ЗМІШУВАЧ PLANETAARSEGAJA PLANETŲ MIŠYKLĖS PLANĒTAIS MIKSERIS MISTURADOR PLANETÁRIO MEZCLADOR PLANETARIO PLANETÁRNY MIEŠAČ PLANETMIXER PLANETAARINEN SEKOITUS PLANETARBLANDER PLANETARNI MEŠALNIK...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 6 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Puissance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Page 7 • This appliance should not be operated by persons with re- Dear Customer, duced physical, sensory or mental capabilities, or persons Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used manual carefully, paying particular attention to the safety by children.
  • Page 8 Intended use all accessories. In case of incomplete delivery and damages. Please contact supplier immediately. Do not use the appli- • This appliance is designed for mixing, kneading and emul- ance. sifying/whipping food products. Any other use may lead to •...
  • Page 9 Maintenance • For setting countdown time (maximum 60 min): after selecting the function, press time setting button (17) - time increase/ • Check the operation of the appliance regularly to prevent deacrease by 30 seconds (pressig without releasing, time will problems that can cause serious accidents.
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Page 11 das Einklemmen der Antriebswelle verursacht werden. Beater Saugfüße • Keine anderen Gegenstände in den Mixtopf geben. Geben Sie Eier-Schneebesen keine harten Zutaten oder kochendes Wasser auf, wenn das Gerät läuft, um Verletzungen durch Verschütten zu vermei- Bedienfeld mit Anzeige den. •...
  • Page 12 E: Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, um sie fest zu • Zum Anhalten des laufenden Vorgangs die Taste Pause/Neu- verriegeln. start (22) drücken. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drü- F: DrückenSie den Kopfhubknopf nach unten und ziehen Sie cken Sie die Taste erneut 2 Sekunden lang. HINWEIS: Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die Si- den Kopf nach unten.
  • Page 13 Geachte klant, Motor- oder PC- Zur Reparatur an den Lie- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze BA-Problem feranten oder autorisierten gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Service zurücksenden hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 14 Speciale veiligheidsinstructies GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro- • beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de VOORZICHTIGHEID! Lees de instructiehandleiding voor- • elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water dat u de machine gebruikt, reinigt of onderhoudt. of andere vloeistoffen.
  • Page 15 Belangrijkste onderdelen van het product Montage (Afb. 1 op pagina 3) (afb. 3 pagina 4) A: Druk de knop voor het optillen van het hoofd (14) in en til Behuizing Functieknop het hoofd op. Voorkap Snelheidsindicator B: Plaats het gewenste accessoire (6-8) in de aandrijfconnector (13).
  • Page 16 u het proces. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuurmidde- • Voor de afteltijd van de instelling (maximaal 60 min): druk na len of gechloreerde reinigingsmiddelen die sterke zuren en het selecteren van de functie op de tijdinstellingsknop (17) - alkaliën bevatten. Gebruik geen scherpe of puntige voorwer- tijdsverhoging/-verlaging met 30 seconden (drukknop zonder pen.
  • Page 17 • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- Szanowny Kliencie, niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj doświadczenia i wiedzy.
  • Page 18 • Podczas użytkowania urządzenia pozostaw co najmniej 20 cm miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i odstępu wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji. uziemione. • Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez Główne części produktu osoby przeszkolone lub zalecane przez producenta. (Rys.
  • Page 19 • Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wyso- pokrętło (11) w położenie 0 i powtórz procedurę. ką temperaturę powierzchni, która jest zabezpieczona przed • Aby ustawić czas odliczania (maksymalnie 60 minut): po wy- rozpryskami wody. braniu funkcji nacisnij przycisk ustawiania czasu (17) – czas •...
  • Page 20 Błędy nia nie używaj ściernych gąbek ani detergentów, wełny stalo- wej ani metalowych narzędzi. Przyczyna Rozwiązanie • Nigdy nie używaj agresywnych środków czyszczących, ścier- błędu nych ani chlorowanych środków czyszczących ani zawiera- jących silne kwasy i zasady. Nie używaj żadnych ostrych lub Uszkodzona komora silnika Skontaktuj się...
  • Page 21 Cher client, pareil. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne lière aux réglementations de sécurité...
  • Page 22 avoir un effet marqué sur la charge imposée à l’appareil. Il Mélange lent (vitesse 1-4) -lorsque vous choisissez la est conseillé de garder l’appareil en observation pendant le vitesse plutôt que la vitesse 4, l’appareil fonctionnera à mélange de la pâte. Si vous entendez que l’appareil fonc- la vitesse 4 au plus : •...
  • Page 23 IMPORTANT : Il est difficile de retirer la pâte ou le fouet peut glaçage, garnitures, bouffées et purée de pommes de terre. rayer le bol mélangeur (fig. 4A page 4). Dans ce cas, veuillez • Fouet d’œuf : Pour œufs, crème, pâtes, éponges sans graisse, suivre comme suit : meringues, cheesecakes, mousses, soufflés.
  • Page 24 ITALIANO nement ment à l’alimenta- tion principale Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Problème de mo- Renvoyer au fournisseur ou Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la teur ou PCBA au service autorisé pour ré- paration prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 25 da un addetto all’assistenza o da personale ugualmente qua- mento. Scollegare l’alimentazione principale prima di entra- lificato per evitare pericoli o lesioni. • Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af- • Non lasciare che i capelli lunghi si avvicinino alla ciotola di filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere.
  • Page 26 B: Inserire l’accessorio desiderato (6-8) nel connettore di azio- Ciotola Impugnatura namento (13). Sedile della ciotola Connettore del con- C: Spingere con forza lo stelo dell’accessorio verso l’alto e vertitore di frequenza ruotarlo in senso antiorario, in modo che sia ben bloccato nell’apparecchiatura.
  • Page 27 min): dopo aver selezionato la funzione, premere il pulsante appuntiti o appuntiti. Non utilizzare benzina o solventi! di impostazione del tempo (17) - aumento/riduzione del tempo • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. di 30 secondi (premere senza rilasciare, il tempo cambierà più Manutenzione rapidamente);...
  • Page 28 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- experiență și cunoștințe. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 29 mâinile în vas și nu acoperiți în timpul funcționării. Deconec- Cârlig pentru alu- Butonul de ridi- tați sursa de alimentare principală înainte de a intra. at cu capac care a capului • Nu lăsați părul lung să se apropie de bolul de mixare pentru Bătător Picioare de aspirație a evita vătămarea corporală...
  • Page 30 G: Puneți apărătoarea împotriva stropirii și jgheabul (3) pe bolul atului. de mixare. • Bătător: Utilizat pentru a prepara prăjituri, biscuiți, produse H: Totul este bine pregătit. Conectați și începeți să utilizați apa- de patiserie, glazură, umpluturi, pufuri și piure de cartofi. ratul.
  • Page 31 Verificați din nou conexiunea Αγαπητέ πελάτη, conectat corect la de alimentare sursa de alimentare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- principală βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται Problemă la motor Trimiteți înapoi la furnizor...
  • Page 32 έλξη, επαφή με τη θερμαινόμενη επιφάνεια ή κίνδυνος παρα- εργαλεία, το κάλυμμα εξόδου και το καλώδιο είναι ασφαλισμένα πατήματος. πριν από την ανύψωση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση. • Όταν κατασκευάζετε ζύμη γενικής χρήσης ή άλλη σκληρή ζύμη, •...
  • Page 33 Πίνακας ελέγχου με οθόνη Η: Όλα έχουν ρυθμιστεί καλά. Συνδέστε και ξεκινήστε να χρησι- μοποιείτε τη συσκευή. (Εικ. 2 σελίδα 3) ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Το ύψος του αγκίστρου έχει προσαρμοστεί καλά και Αρ. Περιγραφή δεν απαιτεί περαιτέρω προσαρμογή από άνθρωπο. Ένδειξη χρονοδιακόπτη ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ορισμένα...
  • Page 34 ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής, εάν προβλημάτων που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρά ατυχήματα. χρειάζεται να ελέγξετε την κατάσταση της ζύμης ή άλλων υλικών, • Μόλις αισθανθείτε ότι η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή ότι πριν να μπορέσετε να εισέλθετε για τη λειτουργία, απενεργοποι- υπάρχει...
  • Page 35 Poštovani korisniče, • UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte žavanja ili pohrane. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i...
  • Page 36 alati, izlazni poklopac i kabel učvršćeni. Sporo miješanje (brzina 1-4) - kada odaberete brzinu • Kada pripremate višenamjensko tijesto ili drugo tvrdo tijesto, preko 4, uređaj će raditi najviše pri brzini 4: ne koristite brašno više od 1000 g i ne više od 1500 g brašna •...
  • Page 37 NAPOMENA: Kada povlačite glavu prema dolje, uvjerite se da C: Držite poklopac pribora, gurnite ga naopako i okrenite u je glava dobro zaključana prije pokretanja uređaja (gumb za smjeru kazaljke na satu, a zatim ga otpustite iz utora. podizanje glave u potpunosti je natisnut, ili u suprotnome, kon- D: Skinite dodatni pribor i očistite ga.
  • Page 38 • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Vážený zákazníku, dětí. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- třebič VŽDY vypněte.
  • Page 39 Hlavní části výrobku stabilním, čistém, tepelně odolném a suchém povrchu. • Při používání ponechte kolem spotřebiče alespoň 20 cm me- (Obr. 1 na straně 3) zery pro účely větrání. Kryt Funkční tlačítko • Veškeré opravy smějí provádět pouze osoby vyškolené nebo doporučené...
  • Page 40 Montáž POZNÁMKA: Pokud během provozu spotřebiče potřebujete (obr. 3, strana 4) zkontrolovat stav těsta nebo jiných přísad, než se do něj do- A: Stiskněte tlačítko zvedání hlavy (14) a zvedněte hlavu. stanete, vypněte jej, vytáhněte napájecí kabel a poté zvedněte B: Vložte požadované...
  • Page 41 Pracovní příslušen- Odpojte spotřebič ze zásuvky třebič ství je zaseknuté a zkontrolujte, zda není pra- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- nemůže covní příslušenství zaseknu- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- spustit té těžkým těstem sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Page 42 során. ne használjon 1000 g-nál több lisztet, és kenyérliszthez leg- • FIGYELMEZTETÉS! Amíg a dugasz a konnektorban van, a ké- feljebb 1500 g lisztet. szülék csatlakoztatva van az áramforráshoz. • Ha 2000 g-nál több lisztet gyúr, ne használja a készüléket 1 •...
  • Page 43 kérjük, kövesse az alábbiakat: Lassú keverés (1–4. sebesség) – a 4. sebességnél nagyobb • Húzza le a fejet sebesség kiválasztásakor a készülék legfeljebb 4. sebes- • Állítsa be az 1. sebességet, működtesse a készüléket 2 má- séggel fog működni: • 1–3. sebesség „minden célra” tészta vagy más kemény sodpercig, és a tartozékot mozgassa előre –...
  • Page 44 ÓVATOSSÁG! Ne használja a tojáshabot nehéz keverékekhez Problé- Lehetséges ok Lehetséges megoldás (pl. zsiradék és cukorkockák krémezéséhez), mivel ez károsít- mák hatja a tojáshabot. A munkaképesség Húzza ki a készüléket a kon- készülék beragadt nektorból, és ellenőrizze, Szétszerelés működés hogy nincs-e benne idegen (5.
  • Page 45 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Page 46 Панель керування з дисплеєм • Перед підніманням переконайтеся, що головка заблокова- на, а чаша, інструменти, кришка розетки та шнур надійно (Рис. 2, стор. 3) зафіксовані. № Опис • При виготовленні універсального тіста або іншого твердого тіста не використовуйте борошно більше 1000 г і не більше Дисплей...
  • Page 47 ПРИМІТКА: Висота гака була добре відрегульована і не по- • Яйце збивача: Для яєць, кремів, тіток, безжирних губок, требує подальшого регулювання роботи людини. безжирних мінгю, чізкейків, мусів, суфле. • Через певні проміжки часу зупиняйте прилад і видаляйте ВАЖЛИВО: Важко вийняти тісто, або віночок може подряпа- суміш...
  • Page 48 Lugupeetud klient! Прилад неправиль- Перевірити підключення до но підключено до електромережі Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- електромережі sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Проблема з двигу- Надішліть назад поста- selt paigaldate ja kasutate.
  • Page 49 kinni jäänud ega kahjustatud. Liigne jahukogus võib põhjustada kausi ülevoolamist, seadme • ETTEVAATUST! Paigaldage toitejuhe vajadusel turvaliselt, et tööpinnalt mahavalamist, osade kahjustamist ja isegi kehavi- vältida soovimatut tõmbamist, kokkupuudet kuumutuspinna- gastusi. ga või komistamisohtu. • Erinevad jahupartiid on vedelikukoguses oluliselt erinevad ja •...
  • Page 50 kate (3) (vt == > Kokkupanek). Tavaline segamine (kiire 1-6) – kui valite kiiruse üle 6, • Vajutage pea tõstmise nuppu, tõmmake tõstetud pea alla, töötab seade kiirusel 6 kõige rohkem: seejärel vajutage pea alla, kui nupp on lõpuni väljapoole välja •...
  • Page 51 LATVISKI Mootori või PCBA Saatke tarnijale tagasi või Cienījamais klient, probleem volitatud hooldustöökojale re- Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces mondiks pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Seade ei Tööadapter Eemaldage seade vooluvõr- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības saa tööd...
  • Page 52 • Nepieskarieties kontaktdakšas/elektriskajiem savienoju- kopes vai labošanas atvienojiet no strāvas padeves pirms ins- miem ar slapjām vai mitrām rokām. trumentu / piederumu uzstādīšanas vai noņemšanas BRIESMAS! ELEKTROŠOKA RISKS! Nemēģiniet re- BRĪDINĀJUMS! PĻAUJIET DAĻAS! Darbības laikā ne- • • montēt ierīci patstāvīgi. Neiegremdējiet ierīces elek- lieciet rokas bļodā...
  • Page 53 PIEZĪME: Āķa augstums ir labi noregulēts, un tam nav nepie- Olu putotājs ciešama turpmāka pielāgošana cilvēkiem. SVARĪGI: Dažus ēdienus ir grūti izņemt no mīklas vai putošanas Vadības panelis ar displeju slotiņu (attēls 4A lappuse). Šādā gadījumā, lūdzu, ievērojiet tā- (2. att. 3. lappuse) lāk sniegtos norādījumus.
  • Page 54 Izjaukšana Ierīce Darba vieta ir iestrē- Atvienojiet ierīci no elektro- (5. att. 5. lappuse) nevar gusi tīkla un pārbaudiet, vai jūsu sākt dar- palīgpiederums nav iesprū- A: Pēc lietošanas izslēdziet barošanu, paceliet tekni un noņe- bību dis smagā mīklā miet šļakatu aizsargu. B: Turiet rokturus ar roku un pagrieziet pulksteņu pulksteņa Ierīce nav pareizi Vēlreiz pārbaudiet strāvas...
  • Page 55 • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- Gerb. kliente, moje vietoje. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš valymą, prie- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- žiūrą ar laikymą.
  • Page 56 Įžeminimo įrengimas ir priežiūra“). • Patikrinkite, ar prietaisas visiškai sausas. Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- • Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, stabilaus ir karščiui jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- atsparaus paviršiaus, saugančio nuo vandens purslų. tros smūgio riziką, nes elektros srovei įrengiamas laidas.
  • Page 57 (11) iki 0 greičio ir pakartokite procesą. abrazyvinių valiklių ar chlorintų valiklių arba stiprių rūgščių • Atgalinės atskaitos laikui nustatyti (ne daugiau kaip 60 min.): ir šarmų. Nenaudokite aštrių ar smailių daiktų. Nenaudokite pasirinkę funkciją, paspauskite laiko nustatymo mygtuką (17) benzino arba tirpiklių! - laiko didinimo / mažinimo po 30 sekundžių...
  • Page 58 Caro Cliente, • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente zado por crianças. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 59 presos pelo eixo motor. batedor de ovos • Não coloque outros objetos no copo. Não coloque ingredien- tes duros ou água a ferver quando o aparelho estiver a funcio- Painel de controlo com visor nar, para evitar ferimentos por derrame. (Fig.
  • Page 60 cabeça para baixo. verificar a situação da massa ou de outros ingredientes, antes G: Coloquea proteção contra salpicos e a calha (3) no copo. de entrar em funcionamento, desligue o aparelho, puxe o cabo H: Tudo está bem definido. Ligue e comece a utilizar o apa- de alimentação e, em seguida, levante a cabeça.
  • Page 61 ção de alimentação ESPAÑOL tamente à corrente eléctrica Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- Problema do motor Devolver ao fornecedor ou ou PCBA serviço autorizado para re- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- paração...
  • Page 62 emplazado por un agente de servicio o una persona con cua- • No permita que el pelo largo se aproxime al vaso mezclador lificación similar para evitar peligros o lesiones. para evitar lesiones personales causadas por quedar atrapa- • Asegúrese de que el cable no entre en contacto con objetos do por el eje motriz.
  • Page 63 estará bien encajado en el aparato. Gancho para masa Botón de eleva- D: Coloque el vaso mezclador (4) en el asiento del vaso (5) y con cubierta ción del cabezal bloquéelo. Batidora Patas de aspiración E: Gire el recipiente en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo firmemente.
  • Page 64 nuación, seleccione la velocidad girando el mando. El aparato No utilice objetos afilados o puntiagudos. ¡No utilice gasolina deja de funcionar automáticamente cuando el temporizador ni disolventes! muestra 00:00. • Evite que el agua entre en contacto con los componentes •...
  • Page 65 • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- Vážený zákazník, sahu detí. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento rebič...
  • Page 66 Ovládací panel s displejom nedošlo k zraneniu osôb spôsobenému zachytením hnacieho hriadeľa. (Obr. 2 strana 3) • Do misky na miešanie nedávajte iné predmety. Počas pre- Č. Popis vádzky spotrebiča nedávajte tvrdú prísadu ani vriacu vodu, aby ste predišli poraneniu pri rozliatí. Displej časovača •...
  • Page 67 POZNÁMKA: Výška háku bola dobre nastavená a nevyžaduje cesto z háku na cesto. žiadne ďalšie ľudské nastavenie. • Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú, ak najprv nalejete teku- tinu. DÔLEŽITÉ: Niečo sa ťažko vyberá z cesta alebo šľahanie môže OBOZRETNOSŤ! Nepoužívajte Egg Whisk na ťažké zmesi (napr. poškriabať...
  • Page 68 či nie je pracovné príslu- spustiť šenstvo zaseknuté ťažkým Kære kunde cestom Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- Spotrebič Znovu skontrolujte pripoje- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de správne zapojený do nie napájania sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du elektrickej siete installerer og bruger dette apparat første gang.
  • Page 69 straks kan tages ud af stikkontakten i nødstilfælde. sætte hver halvdel separat. • Bær aldrig apparatet i ledningen. • Før brug skal maskinens beskyttelsesskærm og slisk pla- • Brug ikke ekstra apparater, der ikke leveres sammen med ceres oven på røreskålen, og der må kun tilsættes mel, vand apparatet.
  • Page 70 angiver den den kørselshastighed. Hvis den valgte hastighed Blød blanding (hastighed 1-8) - når hastighed vælges er højere end funktionsknappens grænse, er den faktiske i forhold til hastighed 8, kører apparatet højst ved ha- driftshastighed den højeste hastighed for funktionsknappen. stighed 8: Til store mængder fløde, æggehvide, smør osv.
  • Page 71 Hyvä asiakas, driften Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas Apparatet er ikke Kontrollér strømforbindel- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tilsluttet korrekt til sen igen hovedstrømforsy- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 72 VAROITUS! LEIKKUUOSAT! Älä laita käsiäsi kulhoon • Älä työnnä esineitä laitteen koteloon. • • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- tai kanteen käytön aikana. Irrota verkkovirtalähde en- la käsillä. nen kuin saavutat sen. VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata laitet- •...
  • Page 73 Käyttöpaneeli näytöllä TÄRKEÄ: Joidenkin taikinan tai vispilän poistaminen voi naar- muttaa sekoituskulhoa (kuva 4A sivulla 4). Noudata tällöin seu- (Kuva 2 sivu 3) raavia ohjeita: Kuvaus • Vedä pää alas • Aseta nopeus 1, käytä laitetta 2 sekunnin ajan ja anna lisäva- Ajastimen näyttö...
  • Page 74 Purkaminen Laite ei Toimiva lisävaruste Irrota laitteen pistoke pis- (kuva 5 sivu 5) voi käyn- on juuttunut kiinni torasiasta ja tarkista, onko nistää lisävaruste juuttunut kiinni A:N KAUTTA: Sammuta virta käytön jälkeen, nosta heittotorvi toimin- raskaan taikinan vuoksi ylös ja poista roiskesuoja. B: Tartu kädensijoihin käsin ja käännä...
  • Page 75 Kjære kunde, • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utenfor barns rek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- kevidde. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før rengjøring, vedlike- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Page 76 Jordingsinstallasjon • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig overflate som er trygg mot vannsprut. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og • Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- i fremtiden.
  • Page 77 Feilsøking pen igjen i 2 sekunder. MERK: Hvis du trenger å sjekke situasjonen i deig eller andre Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du se tabellen ingredienser under bruk av produktet, må du slå av apparatet, nedenfor for å finne løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse trekke ut strømledningen og løfte hodet.
  • Page 78 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. Spoštovana stranka, • Napravo in električne priključke hranite zunaj dosega otrok. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • OPOZORILO! Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjeva- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila njem napravo VEDNO izklopite.
  • Page 79 vanje naprave težavno, jo izklopite, odstranite polovico testa in Mehko mešanje (hitrost 1–8) – ob izbiri hitrosti nad hit- vsako polovico nadaljujte ločeno. rostjo 8 naprava deluje z največjo hitrostjo 8: • Pred uporabo namestite zaščito pred brizganjem in drčo na Za večjo količino smetane, beljakov, masla itd.
  • Page 80 hitrost med delovanjem. Če je izbrana hitrost višja od omejitve za naslednjo uporabo. funkcijske tipke, je dejanska hitrost delovanja najvišja hitrost • Za čiščenje notranjih ali zunanjih delov naprave nikoli ne funkcijske tipke. Če vrtljivi gumb zavrtite neposredno, ne da uporabljajte grobih gobic ali čistil, jeklene volne ali kovinskih bi izbrali funkcijo , naprava privzeto izbere funkcijo “Počasno pripomočkov.
  • Page 81 • Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. Bästa kund, • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna räckhåll för barn. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 82 • Se till att huvudet är låst och att skålen, verktygen, utloppskå- Långsam omrörning (hastighet 1-4) - när du väljer has- pan och sladden sitter säkert innan du lyfter. tighet över hastighet 4 körs produkten på hastighet 4 • När du gör allsidig deg eller annan hård deg ska du inte an- som mest: •...
  • Page 83 Driftsinstruktioner Rengöring och underhåll UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från eluttaget • Tryck ned huvudet och tryck sedan på huvudlyftknappen (14) med ena handen och lyft huvudet med den andra handen. före förvaring, rengöring och underhåll. • Montera önskat tillbehör (6-8), skål (4) och skålens stänk- Använd inte vattenstråle eller ångrengöringsmedel för rengö- skydd (3) (se == >...
  • Page 84 чаните от производителя. В противен случай това може да Уважаеми клиенти, доведе до риск за безопасността на потребителя и може Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- аксесоари.
  • Page 85 сега на деца. • Работата с уреда за каквато и да е друга цел трябва да се • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ изключвайте уреда преди счита за злоупотреба с уреда. Потребителят носи цялата почистване, техническо обслужване или съхранение. отговорност за неправилната употреба на изделието. •...
  • Page 86 Подготовка преди употреба • Първо натиснете съответния функционален бутон (9; 18-21). • Завъртете копчето (11) на съответната скорост. Когато чис- • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. лото на въртящото се копче е подравнено към индикатора • Проверете, за да се уверите, че уредът е неповреден и с за...
  • Page 87 Не използвайте водна струя или машина за почистване с Голям Работното оборуд- Изключете уреда от кон- пара за почистване и не натискайте уреда под водата, тъй шум по ване не е добре такта и проверете отново като частите ще се намокрят и може да се получи токов удар. време...
  • Page 88 в комплект поставки прибора. Уважаемый клиент! • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Никогда не используйте принадлежности, отличные от...
  • Page 89 повреждению деталей прибора. Избыточное количе- Медленное смешивание (скорость 1-4) — при выборе ство муки может привести к переполнению чаши, опроки- скорости выше 4 прибор будет работать на скорости дыванию прибора с рабочей поверхности, повреждению 4 не более: • Скорость 1-3 для «универсального» приготовления некоторых...
  • Page 90 стр. 4). В этом случае следуйте нижеприведенному описа- смесь с крючка для теста. нию: • Ингредиенты смешиваются лучше всего, если сначала • Опустите голову ввести жидкость. • Установите скорость 1, запустите прибор на 2 секунды и пе- С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! Не используйте взбитые яйца для редвиньте...
  • Page 91 Поиск и устранение неисправностей Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить мер, квитанцию).
  • Page 92 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 16-11-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

221570