7. A vezetődrót mentén vezesse be a dilatátor/hüvely együttest.
8. Távolítsa el a vezetődrótot és a dilatátort, majd aspirálja és öblítse át a
bevezetőeszköz oldalkarját.
9. Szükség szerint helyezzen be megfelelő méretű eszközt.
A hüvely eltávolítása
1. Vezessen be egy vezetődrótot úgy, hogy legalább 10 cm-rel túlnyúljon a
hüvely csúcsán.
2. Vezesse a bevezetőeszköz dilatátorát a vezetődrót mentén a hüvelybe.
3. Egy egységként húzza vissza a hüvelyt és a dilatátort.
4. Távolítsa el a vezetődrótot.
KISZERELÉS
Kiszerelés: etilén-oxiddal sterilizálva, széthúzható csomagolásban. Egyszeri
használatra. Felbontatlan, sértetlen csomagolásban steril. Ha a termék
sterilitása kétséges, ne használja. Sötét, száraz, hűvös helyen tárolandó. Tartós
megvilágítása kerülendő. A csomagolásból való eltávolítás után vizsgálja meg
a terméket, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e.
HIVATKOZÁSOK
Ez a használati utasítás orvosok tapasztalatán és/vagy az általuk közölt
szakirodalmon alapul. A rendelkezésre álló szakirodalomról a Cook helyi
értékesítési képviselője tud felvilágosítással szolgálni.
INTRODUTTORE CHECK-FLO PERFORMER®
ATTENZIONE – Le leggi federali degli Stati Uniti d'America limitano la
vendita del presente dispositivo a medici, a personale autorizzato o a
operatori sanitari abilitati.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Gli introduttori Performer sono previsti per fungere da guaine di guida e/o di
introduzione e vengono forniti con la valvola Check-Flo®. Alcuni introduttori
Performer sono disponibili con una punta radiopaca incorporata nel materiale
della guaina, che identifica la posizione della punta distale della guaina stessa.
USO PREVISTO
Gli introduttori e le guaine di introduzione Performer sono indicati per
l'inserimento di dispositivi terapeutici o diagnostici all'interno del sistema
vascolare.
CONTROINDICAZIONI
Questo dispositivo non è previsto per l'uso coronarico o neurovascolare.
AVVERTENZE
Prima di ritirare la guaina attraverso un'anatomia tortuosa, inserire il dilatatore
di introduzione per evitarne la possibile rottura.
PRECAUZIONI
• Il prodotto deve essere utilizzato solo da medici competenti ed esperti
nelle tecniche diagnostiche e interventistiche. Il posizionamento delle
guaine per accesso vascolare prevede l'impiego di tecniche standard.
• È necessario determinare il diametro massimo dello strumento o del
catetere da inserire per garantirne il passaggio attraverso l'introduttore.
• Tutti gli strumenti o i cateteri usati con questo prodotto devono scorrere
senza impedimenti attraverso la valvola e la guaina. In caso di passaggio
ostacolato, la valvola e/o l'introduttore possono subire danni.
• Durante l'inserimento, la manipolazione o il ritiro di un dispositivo
attraverso un introduttore, mantenere sempre invariata la posizione
dell'introduttore.
• Prima di rimuovere o di inserire dispositivi attraverso l'introduttore,
eseguire l'aspirazione attraverso la via laterale della valvola per liberare
l'introduttore, quindi lavare con soluzione fisiologica eparinata.
• Durante il gonfiaggio di un palloncino in corrispondenza o nelle vicinanze
della punta dell'introduttore, accertarsi che il palloncino non si trovi
all'interno dell'estremità distale dell'introduttore.
• Durante la puntura, la sutura o l'incisione del tessuto in prossimità
dell'introduttore, agire con cautela per evitare di danneggiarlo.
• Non tentare di inserire o di ritirare la guida e/o l'introduttore se si incontra
resistenza.
• Il ritiro o la manipolazione della sezione distale spiralata della guida a
mandrino attraverso la punta di un ago può causarne la rottura.
• I potenziali effetti degli ftalati sulle donne in gravidanza/allattamento o
sui bambini non sono stati esaurientemente caratterizzati e vanno quindi
considerati con cautela per quanto riguarda gli effetti sulla riproduzione
e lo sviluppo.
POSSIBILI EVENTI AVVERSI
Gli eventi avversi che possono essere associati all'impiego di un set con
introduttore includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo:
13
ITALIANO