Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
A LA FIN DU TRAvAIL
Lorsque la machine est arrêtée et le frein de sta-
tionnement enclenché :
• Faire descendre les opérateurs préposés au repi-
quage.
• Monter le machine.
• Se mettre en vitesse modérée dans la aire de sta-
tionnement.
DECROCHAGE DE LA MACHINE
• Amener votre machine sur une surface plane.
• Laisser la machine impérativement ouverte pour
plus de sécurité (version pliable-Fig. 1).
• Dételer le troisième point (A) du tracteur.
• Débrancher la pompe à huile (B) (le cas échéant).
• Insérer deux cales sous le rouleau presseur de
façon à bloquer la machine en toute sécurité.
• Dégager les deux bras de l'élévateur (C).
B
ES
AL FINAL DEL TRABAJO
Con la máquina detenida y el freno de estaciona-
miento activado:
• Haga descender a los encargados del trasplante.
• Levante la máquina.
• Diríjase a velocidad moderada a la area de esta-
cionamiento.
DESCONEXIóN DE LA MáQUINA
• Lleve la máquina a posición de reposo sobre una
superficie plana.
• Deje la máquina taxativamente abierta para una
mayor seguridad (versión plegable -Fig. 1).
• Desconecte del tractor el tercer punto (A).
• Desconecte la bomba de aceite (B) (si está pre-
sente).
• Introduzca dos cuñas bajo el rodillo compresor
para inmovilizar la máquina en condiciones de per-
fecta seguridad.
• Saque los dos brazos del elevador (C).
A
C
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
FPP
91