3. Toujours verser du liquide de frein de même type.
Le mélange de liquides différents peut provoquer
une réaction chimique nuisible qui réduirait les per-
formances de freinage.
4. Lors du remplissage, veiller à ne pas laisser péné-
trer d'eau dans le maître cylindre. L'eau réduirait
sensiblement le point d'ébullition du liquide et cela
pourrait créer un bouchon de vapeur.
5. Le liquide de frein est susceptible d'attaquer les
surfaces peintes ou les éléments en matière plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement tout liquide
renversé.
6. Si le niveau du liquide de frein diminue, faire exa-
miner le système de freinage par un concessionnai-
re Yamaha.
3. Rellene siempre con líquido de frenos del
mismo tipo. La mezcla de líquidos puede
dar lugar a una reacción química perjudicial
y mal funcionamiento de los frenos.
4. Tenga cuidado de que no entre agua en el
cilindro maestro al rellenar el sistema. El
agua reduce considerablemente el punto de
ebullición del líquido, lo que podría dar lu-
gar a un bloqueo de los frenos a causa del
vapor.
5. El líquido de frenos puede deteriorar las su-
perficies pintadas o las piezas de plástico.
Limpie siempre inmediatamente, cualquier
derrame de líquido.
6. Haga que un concesionario de Yamaha
compruebe la causa del descenso de nivel
del líquido de frenos.
8-64