Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM45KDXL/YFM45KPAL
YFM450FWB/YFM450FWBD
OWNER'S MANUAL
BB5-F8199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Kodiak 450 2020

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXL/YFM45KPAL YFM450FWB/YFM450FWBD BB5-F8199-62...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2019.03-0.8×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45KDXL/YFM45KPAL YFM450FWB/YFM450FWBD AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BB5-F8199-62-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Grâce à l’acquisition de ce véhicule Yamaha, vous pouvez désormais apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce do- maine.
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM45KDXL / YFM45KPAL / YFM450FWB / YFM450FWBD MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2020 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mars 2019 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiment de rangement ....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-22 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-22 Amortisseurs avant et arrière ....4-22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Treuil (pour l’Europe) ........ 4-24 Attache-remorque (modèles équipés) ..4-25 DESCRIPTION..........3-1 Prise pour accessoire CC......
  • Page 9 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ....... 6-2 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-5 Tableau des entretiens périodiques : Accessoires et chargement ......
  • Page 10 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement de l’ampoule d’un des disques de friction de frein arrière ...8-42 phare............8-63 Vérification du niveau de liquide de Réglage d’un faisceau de phare....8-67 frein ............8-43 Remplacement de l’ampoule de feu Changement du liquide de frein....8-45 arrière/stop ..........
  • Page 11 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 12 Europe 10,11...
  • Page 13 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 35.0 kPa 30.0 kPa 50.0 kPa 50.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 0.50 kgf/cm² 0.50 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi 7.3 psi 7.3 psi YAMAHA BB5-F816M-M0 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 1P0-F816P-20...
  • Page 14 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 BB5-F2259-20 1P0-F816R-00 B16-F811S-00...
  • Page 15 B4F-F817K-00 YAMAHA 1HP-F811R-00...
  • Page 16 12 BJ5D / BJ5E 12 BB5M YFM450FWB YFM450FWBD 2019 2019 20.0 kW 20.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. 301 kg 307 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BJ5-F155A-30 BB5-F155A-30 12 B5R1 / B5R3...
  • Page 17 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
  • Page 18 (Poids sur la flèche d’attelage.) Nom du modèle **** ****** La surcharge peut provoquer une perte de *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. contrôle. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Une perte de contrôle peut entraîner des Poids en ordre de marche blessures graves, voire la mort.
  • Page 19 Pour l’Océanie...
  • Page 20 When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed 37S-F151K-00 and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-10...
  • Page 21 BB5-F2259-20 4XE-F1568-10 1-11...
  • Page 22 UNDER 1P0-F816L-01 1-12...
  • Page 23 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- tage les plus proches de chez soi. SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. ...
  • Page 24  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 25 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 26  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 27 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 28  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 29 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 30 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 3 4 5 10 9 1. Bouchon du radiateur 1. Pare-étincelles 2. Filtre à air 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 3. Batterie 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Fusibles 4.
  • Page 31 FBU17715 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Commutateur du treuil (pour l’Europe) 4. Contacteur d’avertisseur 5. Sélecteur de marche 6. Unité d’affichage 7. Réservoir de liquide du frein avant 8. Commutateurs On-Command 4WD 9. Levier des gaz 10.Levier de frein avant 11.Contacteur à...
  • Page 32 FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26699 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte Pour les modèles sans blocage de différentiel “ ” (contact) 1. Témoin du point mort “N” Tous les circuits électriques sont sous tension. Le 2. Témoin de marche arrière “R” moteur peut être démarré.
  • Page 33 Témoin du point mort “ ” de contact est tournée sur “ ” (contact), ou si le Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le cir- au point mort. cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 34 Le ventilateur se met en marche ou s’arrête auto- ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le matiquement en fonction de la température du li- véhicule par un concessionnaire Yamaha. quide de refroidissement. Pour les modèles sans blocage de différentiel FCB02401 Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un...
  • Page 35 Dans ce cas, il convient de faire vérifier le glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices). système de la direction assistée électrique par un concessionnaire Yamaha. N.B. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- En raison du mécanisme de synchronisation du trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 36 FBU37053 Compteur de vitesse Unité d’affichage Le compteur de vitesse affiche la vitesse de dé- placement du véhicule. Le compteur de vitesse peut être réglé sur “MPH” ou “km/h”, et le comp- teur kilométrique et le totalisateur journalier affi- cheront des miles ou des kilomètres en consé- quence.
  • Page 37 échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- “ODO”, le totalisateur journalier “TRIP”, le totalisa- sionnaire Yamaha. teur d’entretien “SERVICE” et le compteur horaire “HOUR” dans l’ordre suivant : ODO → TRIP → SERVICE → HOUR → ODO Compteur kilométrique et totalisateur journa-...
  • Page 38 Si un problème est détecté au niveau de l’un de ces circuits, le témoin d’alerte de panne du mo- Compteur horaire teur s’allume ou clignote. Le compteur horaire affiche le temps total de Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un fonctionnement du moteur. concessionnaire Yamaha.
  • Page 39 Yamaha. FCB01181 ATTENTION Le cas échéant, consulter un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- ter tout risque d’endommagement du moteur. 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “...
  • Page 40 Pour l’Europe Pour les modèles sans blocage de différentiel 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 1. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 2. Bouton du démarreur “ ” 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” (modèles équipés) 5. Bouton d’avertisseur “ ”...
  • Page 41 Pour les modèles à blocage de différentiel FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 42 électrique. Dans ce cas, il faut confier le Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé- ment possible.
  • Page 43 Quand le différentiel est bloqué, toutes les FWB00164 AVERTISSEMENT roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L’effort à four- Toujours arrêter le véhicule avant de passer nir pour effectuer un virage augmente avec la d’un mode de traction à...
  • Page 44  “LOCK” (quatre roues motrices avec le différen- tiel bloqué) : la puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même LOCK vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
  • Page 45  Lorsque le témoin clignote, tourner le guidon contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou parvient pas à effectuer un virage suffisam- le déblocage du différentiel. ment brusque pour la vitesse du véhicule. ...
  • Page 46 FBU18325 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis Limiteur de vitesse de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-41.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 47 FBU18393 FBU18444 Levier de frein avant Levier et pédale de frein arrière 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 48 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU37980 Bouchon du réservoir de carburant cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 49 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 50 FBU38023 Europe Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
  • Page 51 Pour l’Océanie, utiliser un indice d’octane RON 91 FBU34141 Selle ou supérieur. N.B. Dépose de la selle L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée.
  • Page 52 Repose de la selle FBU37061 Compartiment de rangement FCB00131 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
  • Page 53 FBU18974 Porte-bagages arrière  Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg (176 lb) du porte-bagages arrière.  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 240.0 kg (530 lb). FBU1914A Amortisseurs avant et arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
  • Page 54 1. Clé spéciale 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-23...
  • Page 55 FBUM0303 Réglage de la précontrainte du ressort avant : Treuil (pour l’Europe) Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : Réglage de la précontrainte du ressort arrière : Minimum (réglage souple) : Standard : 1. Treuil Maximum (réglage dur) : 2.
  • Page 56 1. Support de fixation d’attelage FBU28972 Attache-remorque (modèles équipés) Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4-25...
  • Page 57 FBU19186 accessoire consommation supérieure Prise pour accessoire CC pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. N.B. Lors de l’utilisation d’un treuil ou d’autres acces- soires électriques, l’alimentation en provenance de la prise pour accessoire CC doit être réduite en conséquence.
  • Page 58 La prise pour accessoire CC risquerait d’être endommagée. FBU37291 Précâblage du treuil (pour l’Océanie) Ce véhicule est équipé de fils de précâblage pour un treuil. Contacter le concessionnaire Yamaha local pour plus d’informations. 4-27...
  • Page 59 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 60 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 61 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-51 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 62 Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 8-46.) page 8-28.)  Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 63 Pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- dre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement.
  • Page 64 Un manomètre pour pneus basse pression est PRESSION DE SERVICE DES PNEUS (à fourni de série avec le véhicule. Il convient d’effec- froid) : tuer deux mesures de la pression de gonflage des Pour l’Océanie pneus et de conserver la deuxième valeur. En ef- Avant : (Recommandée) fet, l’encrassement éventuel de l’instrument ris- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
  • Page 65 Renseignements sur les pneus Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont homologués par Yamaha pour ce modèle.
  • Page 66 FWB02552 Pneus et jantes issus du marché secondaire AVERTISSEMENT Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne conçus pour les capacités de performance du vé- convient pas pourrait entraîner une perte de hicule et de sorte à...
  • Page 67 Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
  • Page 68 Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le FBU36230 circuit électrique par un concessionnaire Fonctionnement du sélecteur de mar- Yamaha. che et conduite en marche arrière 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale FCB03330 de frein.
  • Page 69 Passage des rapports : Passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le VTT. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- che le long de son guide.
  • Page 70 Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.  En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 71 VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km FBU27322 (150 mi) ou 20 premières heures.
  • Page 72 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 73  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 74  Ne jamais dépasser les limites de poids indi- pèse-personne avec la flèche à hauteur de l’at- quées. Un motoquad surchargé peut être ins- telage. Ajuster la charge dans la remorque, si table. nécessaire, pour réduire le poids sur l’attelage. Si vous transportez un chargement et tractez CHARGE MAXIMALE une remorque, inclure le poids de flèche d’atte-...
  • Page 75  Augmenter la distance de freinage. Un moto- quad plus lourd prend plus de temps pour s’ar- rêter.  Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites.  Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité...
  • Page 76 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 77 FBU38771 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette cours de pilotage. section Conduite du VTT offre des instructions gé- FWB01382 nérales en vue de la conduite récréative du VTT. AVERTISSEMENT Les compétences et les techniques décrites dans ...
  • Page 78 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
  • Page 79 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 80 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 81 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 82  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 83 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Au...
  • Page 84 cessionnaire agréé VTT. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur. dans certaines situations, risque de provoquer Afin de limiter les risques d’incendie pendant ou un accident.
  • Page 85 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce VTT est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 86 Même si la conduite sur la voie publique non gou- pierres, racines et autres obstacles cachés pou- dronnée est légale dans certains pays, elle reste vant se présenter sur le parcours et qui sont sus- dangereuse en raison des risques de collision ceptibles faire capoter...
  • Page 87 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques de fanion. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de collision avec d’autres véhicules lors de la terrain.
  • Page 88 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les roues avant risquent de se soulever et de provo- quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 89 passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un capotage pourrait s’ensuivre.
  • Page 90  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. ...
  • Page 91 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 92 dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas culer en arrière. Actionner progressivement et si- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne multanément les freins avant et arrière. Une fois le peuvent pas être montées ni descendues. véhicule immobilisé, sélectionner la position de Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire stationnement, puis descendre immédiatement...
  • Page 93 DESCENTE DES PENTES tionner progressivement les freins. En mode FWB01622 de transmission “2WD”, n’actionner que le AVERTISSEMENT frein arrière. Une technique de descente incorrecte facilite Pour descendre les pentes, il convient de dépla- les renversements ou les pertes de contrôle. cer son corps le plus possible vers l’arrière et le Toujours recourir aux techniques de descente côté...
  • Page 94 situées du côté amont risqueraient de se soulever. TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE Actionner progressivement et simultanément les FWB01633 AVERTISSEMENT freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Une technique de traversée latérale de collines tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- ou de prise de virages incorrectes peut entraî- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- ner la perte de contrôle ou le renversement du...
  • Page 95 de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée.
  • Page 96 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour voriserait les renversements. que le frottement sèche les garnitures. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 97 ment le bouchon de vidange du carter de la cour- roie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une accu- mulation d’eau peut provoquer un endomma- gement ou une panne. [FCB00842] Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
  • Page 98 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 99 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du VTT (si l’es- Le contrôle des dérapages est une technique qui pace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
  • Page 100 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé-  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 101 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 102 à bien, il pneus dans la pochette en plastique et de les con- faut le confier à un concessionnaire Yamaha. server sous la selle avec la trousse de réparation. 1. Trousse de réparation 2.
  • Page 103 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 105 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √...
  • Page 108 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- ger si nécessaire.
  • Page 109 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
  • Page 110 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache C 2.
  • Page 111 FBU27605 Cache A Lors de la dépose ou de la repose du cache A, il convient de déposer le bouchon du réservoir de carburant. ATTENTION : S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le réservoir de carburant. [FCB01052] Dépose du cache 1.
  • Page 112 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- Caches B et C rant en place. Lors de la dépose ou de la repose du cache C, le sélecteur de marche doit être sorti de sa position Mise en place du cache de stationnement.
  • Page 113 2. Reposer le cache A. Mise en place d’un cache 1. Appuyer sur le cache pour fixer les lan- Cache D guettes. Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 8-13...
  • Page 114 1. Vis Mise en place du cache 2. Cache D Insérer le côté droit du cache en position, puis ap- Mise en place du cache puyer sur les saillies pour les mettre en place. Remettre le cache en place, puis reposer les vis. Cache E Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués pour li-...
  • Page 115 Cache F Dépose du cache 1. Déposer les caches B et C. 2. Enlever le cache.  Pour modèles équipés d’un cache de phare monté sur le guidon : Déposer la pro- tection du phare monté sur le guidon. (Voir page 8-63.) ...
  • Page 116 4. Retirer les vis du porte-bagages situées sous les garde-boue, puis déposer le porte-ba- gages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 5. Retirer les rivets démontables. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Rivet démontable 6. Soulever le cache et déconnecter le coupleur. 8-16...
  • Page 117 2. Remonter les rivets démontables. 3. Remettre le porte-bagages en place, puis le fixer à l’aide des vis sous les garde-boue. 4. Remonter les vis supérieures, puis serrer tou- tes les vis du porte-bagages à leur couple de serrage spécifique. Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)
  • Page 118 FBU23215 2. Déposer la bougie comme illustré à l’aide de Contrôle de la bougie la clé à bougie fournie dans la trousse de ré- La bougie est une pièce importante du moteur et paration. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 119 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 120 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 121 veau d’huile moteur est correct, sous N.B. peine de risquer d’endommager le moteur. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre l’ex- [FCB00852] trémité de la jauge d’huile et le repère de niveau 7. Contrôler l’état du joint torique du bouchon maximum.
  • Page 122 1. Boulon de vidange de l’huile moteur 1. Cartouche du filtre à huile 2. Joint N.B. Sauter les étapes 6–10 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile. 6. Déposer les caches C et D. (Voir page 8-10.) 7.
  • Page 123 à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé les concessionnaires Yamaha. dynamométrique. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à...
  • Page 124 FCB00301 Couple de serrage : ATTENTION Boulon de vidange de l’huile moteur :  Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’em- 12. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- brayage.
  • Page 125 Si une fuite est détectée, faire vé- base et d’une proportion idéale d’additifs afin de rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut garantir la conformité de l’huile finale à nos en outre procéder à la vérification du niveau et au normes de rendement.
  • Page 126 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage et son du couple conique arrière et son joint, puis joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- vérifier le niveau d’huile dans le carter de cou- fié.
  • Page 127 3. Placer un bac à vidange sous le carter de Couple de serrage : couple conique arrière afin d’y recueillir l’huile Vis de vidange de l’huile de couple conique usagée. arrière : 4. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) du couple conique arrière, le boulon de vi- dange du couple conique arrière et leur joint...
  • Page 128 Si une fuite est détectée, faire vérifier le fié. VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 129 2. Joint 2. Joint Huile de différentiel recommandée : Huile de différentiel recommandée : Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de Huile Yamaha améliorée de transmission transmission à coefficient de frottement par cardan à coefficient de frottement mo- modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4 difié...
  • Page 130 3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de 5. Remplir de la quantité spécifiée d’huile de dif- férentiel recommandée. ATTENTION : Ne vidange de l’huile de différentiel, ainsi que leur joint, afin de vidanger l’huile du boîtier de pas laisser pénétrer de corps étrangers différentiel.
  • Page 131 Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- Si aucun liquide de refroidissement authentique tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base mum. d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour les moteurs en aluminium et mé- langer avec de l’eau distillée dans un rapport 1:1.
  • Page 132 1. Repère de niveau maximum 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Repère de niveau minimum 5. Ajouter liquide refroidissement 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est jusqu’au repère de niveau maximum, remet- inférieur ou égal au repère de niveau mini- tre en place le bouchon du vase d’expansion, puis le cache.
  • Page 133 Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] FBU37131 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur.
  • Page 134 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Durite du vase d’expansion 2. Joint 8. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 3. Feuille pliée comme illustré ment, rincer soigneusement le circuit de re- 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. froidissement avec de l’eau propre du robi- 7.
  • Page 135 11. Verser le liquide de refroidissement recom- FBU37113 Nettoyage du filtre à air mandé dans le vase d’expansion jusqu’au re- L’élément du filtre à air principal et l’élément du père de niveau maximum, puis remettre en filtre à air secondaire doivent être nettoyés toutes place le bouchon du vase d’expansion.
  • Page 136 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Garer le VTT sur une surface de niveau. 4. Retirer l’ensemble filtre à air principal et l’élé- 2.
  • Page 137 5. Détacher la plaquette de fixation de l’ensem- ble filtre à air principal, puis retirer l’élément du filtre à air (élément en mousse) de l’arma- ture. 1. Ensemble filtre à air principal 1. Cadre 2. Élément du filtre à air (élément en mousse) 3.
  • Page 138 jamais utiliser de dissolvants à point 10. Remettre l’élément du filtre à air secondaire d’éclair bas ni d’essence car le moteur en place. pourrait prendre feu ou exploser. 11. Remettre l’élément du filtre à air principal sur [FWB01943] 7. Éliminer l’excédent d’humidité et laisser sé- son armature, puis la plaquette de fixation, cher.
  • Page 139 1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière. 2. Déposer le tube d’échappement arrière en le tirant hors du pot d’échappement, puis retirer le joint. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
  • Page 140 N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 141 FBU29705 Pour les modèles à blocage de différentiel Réglage de la garde du levier des gaz Pour les modèles sans blocage de différentiel 1. Garde du levier des gaz 2. Cache en caoutchouc 3. Contre-écrou 1. Garde du levier des gaz 4.
  • Page 142 Pour éviter ce problème, quences spécifiées dans le tableau des entretiens il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- et graissages périodiques. cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- N.B. diques.
  • Page 143 Disques de friction de frein arrière Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- ques de friction de frein arrière par un concession- naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FBU29845 1. Épaisseur de garniture Vérification du niveau de liquide de...
  • Page 144 Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le cir- cuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. FWB02721...
  • Page 145 Faire changer le liquide de frein par un conces- 1. Garde nulle au levier de frein sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de diques.
  • Page 146 FBU30348 Mesurer la garde du levier de frein et la régler si Réglage du levier de frein arrière et de nécessaire. la pédale de frein 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de Il convient de contrôler et de régler la garde du le- frein.
  • Page 147 garde du levier de frein spécifiée ne peut être obtenue, et il convient alors d’effec- tuer les étapes suivantes. [FCB01143] N.B. Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être ob- tenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes 3-8.
  • Page 148 12.7 mm (0.50 in), faire contrôler le Mesurer la hauteur de la pédale de frein et la régler véhicule par un concessionnaire Yamaha. si nécessaire. 1. Déposer le marchepied en retirant les rivets [FCB01153] 7. Serrer le contre-écrou du dispositif de ré- démontables, les boulons et les écrous.
  • Page 149 1. Contre-écrou 1. Vis de marche-pied A 2. Vis de réglage 2. Vis de marche-pied B 3. Rivet démontable 3. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce que la hauteur de pédale de frein soit dans les N.B. limites spécifiées.
  • Page 150 Réglage de la garde de la pédale de frein Couples de serrage : 1. Garde de la pédale de frein Vis de marchepied A : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Garde de la pédale de frein : Vis de marchepied B : 20.0 mm (0.79 in) 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) Mesurer la garde de la pédale de frein et la régler...
  • Page 151 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 2. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 152 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous réglage des autres contacteurs de feu stop à un les câbles de commande avant chaque départ. Il concessionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
  • Page 153 FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- frein avant et arrière brifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 154 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Lubrifiant recommandé : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium Yamaha. 8-54...
  • Page 155 Graisse à base de savon au lithium S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. 8-55...
  • Page 156 Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
  • Page 157  Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation.  Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. 8-57...
  • Page 158 FWB02161 Dépose de la batterie 1. Déposer la selle. ATTENTION : Avant de dé- AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement poser la batterie, s’assurer d’avoir coupé toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient le contact et d’avoir débranché le câble négatif avant le câble positif. peut causer de graves brûlures.
  • Page 159 FCB00622 FCB00942 ATTENTION ATTENTION  Toujours veiller à ce que la batterie soit char- Ne jamais essayer d’ouvrir la batterie ni de re- tirer les joints des cellules de batterie, cela en- gée. L’entreposage de la batterie déchargée dommagerait irrémédiablement la batterie. pendant une période prolongée entraîne un endommagement irrémédiable de la batte- rie.
  • Page 160 1. Câble positif de batterie (rouge) 1. Vis 2. Câble négatif de batterie (noir) 2. Plaque de fixation de la batterie 3. Guide 3. Câble négatif de batterie (noir) N.B. N.B. Vérifier que le câble positif de batterie passe der- Vérifier que le câble négatif de batterie passe sous rière les guides.
  • Page 161 FBU30806 Remplacement d’un fusible 3 4 5 1. Fusible de la prise pour accessoires CC 2. Fusible du moteur du système quatre roues motrices 1. Fusible de rechange du système d’injection de carburant 3. Fusible de l’allumage 2. Fusible du système d’injection de carburant 4.
  • Page 162 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir Fusibles spécifiés : page 4-1.) Fusible principal: 2. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 40.0 A 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible de phare: fusible neuf l’intensité spécifiée. 15.0 A AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- Fusible de l’allumage:...
  • Page 163 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur contrôler le véhicule par un concessionnaire celle-ci. Yamaha. FBU34223 Remplacement de l’ampoule d’un phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer par l’ampoule spécifiée comme suit : Ampoules de phares gauche et droit 1.
  • Page 164 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 165 1. Protection du phare monté sur le guidon 1. Protection d’ampoule 2. Rivet démontable 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur nant dans le sens inverse des aiguilles d’une celle-ci.
  • Page 166 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 167 FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 168 FBU25615 Remplacement de l’ampoule de feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule du feu arrière/stop en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 169 1. Écrou de roue 1. Flèche 2. Sens de rotation en marche avant 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Écrou de roue sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. N.B. 5. Déposer la roue. Pour modèles équipés d’écrous coniques : veiller à...
  • Page 170 FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 171 FWB02281 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 172 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 173 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.  L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
  • Page 174 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 175 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 176 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 177 FBU25964 CARACTÉRISTIQUES FBU38810 Poids: Poids à vide: 289.0 kg (637 lb) (YFM45KDXL) N.B. 295.0 kg (650 lb) (YFM45KPAL) Le code à 4 caractères du type de modèle peut 301.4 kg (664 lb) (YFM450FWB) 307.4 kg (678 lb) (BB5M) être confirmé en vérifiant l’étiquette de modèle. 308.3 kg (680 lb) (B5R1/B5R3) (Voir page 11-1.) 313.5 kg (691 lb) (B5R2)
  • Page 178 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) Système de graissage: Huile de couple conique arrière: Carter humide Type: Huile de moteur: Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission Marque recommandée : à coefficient de frottement modifié Quantité: 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt) Viscosités SAE:...
  • Page 179 Quantité de la réserve: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Type: Boîtier d’injection: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Repère d’identification: SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE BB51 00...
  • Page 180 Pneu avant: Avec charge ou remorque (pour l’Europe) : Recommandation: Taille: Avant: AT25x8-12 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Fabricant/modèle: Arrière: CHENG SHIN/CU905 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Pneu arrière: Minimum: Taille: Avant: AT25x10-12 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) Fabricant/modèle: Arrière: CHENG SHIN/CU906...
  • Page 181 Amortisseur: Stop/feu arrière: Amortisseur hydraulique-à gaz 21.0 W/5.0 W Débattement de roue: Éclairage des instruments: 171 mm (6.8 in) Suspension arrière: Témoin du point mort: Type: Témoin de marche arrière: Double bras triangulaire Ressort: Témoin d’alerte de la température du liquide de Ressort hélicoïdal refroidissement: Amortisseur:...
  • Page 182 Fusible du système d’injection de carburant: l’autre. Ces informations permettent toutefois à 10.0 A l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: ques et dangers. 10.0 A (B5R1/B5R2/B5R3) 3.0 A (BJ5H/BB5R/BJ5D/BJ5E/BB5M) FBU38670 Fusible du moteur du ventilateur: 20.0 A...
  • Page 183 FBU26003 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FBU28204 Numéros d’identification Enregistrez les informations concernant le numéro d’identification du véhicule et l’étiquette de mo- dèle dans les champs ci-dessous. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : RENSEIGNEMENTS FOURNIS L’ÉTI- 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) QUETTE DU MODÈLE : FBU26052 Étiquette de modèle...
  • Page 184 La chaîne de 4 caractères correspond au code du bustion interne d’engins mobiles non routiers. type de modèle. Votre moteur Yamaha a été conçu et testé pour un mélange optimal de performances sans émissions FBU38690 excessives. Par conséquent, ne pas essayer de Étiquette de certification des émissions (pour...
  • Page 185 FCB03790 ATTENTION La modification du moteur ou du système de contrôle des émissions annule l’homologation de type de ce moteur par l’Union Européenne. 11-3...
  • Page 186 INDEX Contacteur d’éclairage ..........4-10 Contacteurs à la poignée ..........4-8 Accessoires et chargement ...........6-6 Contacteurs de feu stop ..........8-52 Accessoires, prise CC ..........4-26 Coupe-circuit du moteur ..........4-10 Amortisseurs, réglage des éléments avant et arrière ...4-22 Courroie trapézoïdale, bouchon de vidange du Ampoule de feu arrière/stop, remplacement ....8-68 carter .................
  • Page 187 Fusées arrière, lubrification des pivots ......8-56 Fusibles, remplacement ..........8-61 Pannes, diagnostic ............8-70 Pare-étincelles, nettoyage ........... 8-38 Garde du levier des gaz, réglage ......... 8-41 Pédale de frein, contrôle et lubrification ...... 8-54 Pneus ................5-5 Porte-bagages arrière ..........4-22 Huile de couple conique arrière ........
  • Page 188 Témoin de marche arrière ..........4-2 Témoin de stationnement ..........4-2 Témoin de transmission à quatre roues motrices ..4-4 Témoin du point mort .............4-2 Témoins et témoins d’alerte ...........4-1 Treuil (pour l’Europe) ............4-24 Unité d’affichage ............4-5 Visserie du châssis ............5-8 Yamalube ..............8-25 12-3...
  • Page 190 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm45kdxlYfm45kpalYfm450fwbYfm450fwbd