Table des Matières

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70GDXG/YFM70GDHG
YFM70GPXG/YFM70GPHG
YFM70GPSG/YFM70GPLG
OWNER'S MANUAL
2UD-F8199-60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly YFM70GDXG 2015

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM70GPSG/YFM70GPLG 2UD-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.05-0.9×1 CR (E,F,S)
  • Page 3: Lire Attentivement Ce Manuel

    LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM70GPSG/YFM70GPLG AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2UD-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWAD (YFM70GPXG) (5Y4AMA8W0E0500101–)
  • Page 6: Messages De Sécurité Importants

    YFM70GPSG / YFM70GPLG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 7 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8: Remarque Importante

    Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM70GDXG / YFM70GDHG / YFM70GPXG YFM70GPHG / YFM70GPSG / YFM70GPLG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9: Table Des Matières

    FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-25 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-25 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-25 Attache-remorque (YFM70GPSG / DESCRIPTION..........
  • Page 10 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière .......6-2 PÉRIODIQUES ..........8-1 Rodage du moteur ........6-4 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-5 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......6-6 antipollution ..........
  • Page 11 Changement du liquide de frein....8-48 Schémas de diagnostic de pannes ..8-69 Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière ........8-48 NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 Réglage de la garde de la pédale de Nettoyage ........... 9-1 frein ............8-49 Remisage............
  • Page 12: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement Et De Caractéristiques

    Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 13 Pour l’Europe...
  • Page 14 1 YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM700FWA 2015 < 50 kg 36.0 kW ( 110 lbs) YAMAHA MOTOR CO., LTD. 308 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B30-F155A-00 B16-F817R-00 1 YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM700FWAD 2015 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 314 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 15 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 1HP-F2259-21 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi YAMAHA 1HP-F816M-M0...
  • Page 16 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 17 < 0.5 kg ( 1 lb ) < 4 kg 37S-F816N-00 ( 9 lb ) B16-F816N-01...
  • Page 18 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 19 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 20 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 21 Pour l’Océanie 1-10...
  • Page 22 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 23 When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
  • Page 24 16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-00 1-13...
  • Page 25 WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 1 lb (0.5 kg). 37S-F151F-00 Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort. 5ND-F1558-00 1-14...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27254 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voi-...
  • Page 27  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 28 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- stable lors de l’ascension d’une colline. Si le lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- d’une colline à vitesse élevée. ciale de freinage décrite dans ce manuel. Des- ...
  • Page 29 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tretien de base du VTT. Certains travaux d’en- de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
  • Page 30 marche et que vous pouvez l’utiliser en toute 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- sécurité, redémarrez-le et rendez-vous cal- sente aucune condition dangereuse. Les mement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
  • Page 31  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 32  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 33: Description

    FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Compartiment de rangement arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation du propriétaire 4. Boîtier de filtre à air 4. Compartiment de rangement central 5.
  • Page 34 FBU17714 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement 2 3 4 différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Réservoir de liquide du frein arrière 5. Contacteur d’avertisseur 6.
  • Page 35: Commandes Et Instruments

    FBU17737 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 36: Témoins Et Témoins D'alerte

    FBU26697 FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 37 électrique par un concessionnaire Yamaha. diagnostic de pannes par un concessionnaire FCB02400 Yamaha. (Les explications au sujet du dispositif ATTENTION embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à  La surchauffe du moteur peut être causée la page 4-8.)
  • Page 38  Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- du moteur et que la clé de contact est à la cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. position “ ” (contact), le témoin d’alerte “EPS”...
  • Page 39: Écran Multifonction

    FBU30496 N.B. Écran multifonction  En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, l’indicateur transmission quatre roues motrices ne s’allume cependant pas tou- jours tant que le véhicule est à l’arrêt.  Lorsque le commutateur de blocage du diffé- rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’indicateur “...
  • Page 40  deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner zéro) la clé de contact à la position “ ” (contact) pour  une montre modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou ...
  • Page 41 élec- trique, tous les segments de l’afficheur et l’indica- teur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42: Contacteurs Au Guidon

    2. Bouton du démarreur “ ” Quand l’écran multifonction affiche un code d’er- 3. Coupe-circuit du moteur “ ” reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” cule par un concessionnaire Yamaha. 5. Bouton d’avertisseur “ ”...
  • Page 43 FBU18081 FCB00044 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé alors que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur est coupé.
  • Page 44 électrique. Dans ce cas, il faut confier le Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé- ment possible.
  • Page 45 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
  • Page 46 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00141 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 47  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à quatre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 48: Levier Des Gaz

     En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi- tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correc- LOCK tement.
  • Page 49: Limiteur De Vitesse

    2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 50: Levier De Frein Avant

    1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 Levier de frein avant gnée gauche du guidon.
  • Page 51: Sélecteur De Marche

    FBU18612 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 52: Carburant

    1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 53 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 54: Selle

    Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de 1.
  • Page 55: Compartiments De Rangement

    Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au compar- timent de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU34681 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé...
  • Page 56 1. Compartiment de rangement avant 1. Couvercle du compartiment de rangement central Le compartiment de rangement central est situé devant de la selle. Pour accéder au compartiment de rangement, relever son couvercle. 1. Compartiment de rangement central 4-22...
  • Page 57 Le compartiment de rangement arrière est situé sous le feu arrière. Pour accéder au compartiment de rangement, ouvrir son couvercle en tournant le bouton du compartiment de rangement d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Compartiment de rangement arrière Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à...
  • Page 58 N.B. Le fond de chacun des compartiments de range- ment est équipé d’un bouchon de vidange. En cas de présence d’eau dans un compartiment de ran- gement, retirer son bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remettre le bouchon en place. 1.
  • Page 59: Porte-Bagages Avant

    FBU18963 FWB00401 Porte-bagages avant AVERTISSEMENT  Ne pas dépasser la charge limite de 50.0 kg Toujours régler les combinés ressort-amortis- (110 lb) du porte-bagages avant. seur gauche et droit à la même position. Un ré-  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, glage inégal risque d’entraîner une perte de la qui est de 240.0 kg (530 lb).
  • Page 60: Attache-Remorque (Yfm70Gpsg / Yfm70Gplg)

    Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Standard : disponible chez les concessionnaires Yamaha. Maximum (réglage dur) : FBU28972 Attache-remorque (YFM70GPSG / YFM70GPLG) Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in).
  • Page 61: Prise Pour Accessoire À Courant Continu

    Des équipements de remorquage sont dispo- 2. Éteindre l’accessoire. nibles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir 3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.) page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de...
  • Page 62 FCB00121 ATTENTION  Ne pas brancher d’accessoire dont la consommation dépasse la capacité maxi- male. Un accessoire de consommation su- périeure pourrait surcharger le circuit et pro- voquer le grillage du fusible.  Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé...
  • Page 63: Contrôles Avant Utilisation

    Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 64 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 65 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-53 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-52 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-51 et remplacer si nécessaire.
  • Page 66: Carburant

    Si veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de page 8-29.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19632 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 67: Levier Des Gaz

    La pression de gonflage des pneus doit être égale dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite de freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
  • Page 68 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
  • Page 69 D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 70: Visserie Du Châssis

    FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 71: Utilisation

    VTT. Si l’explication d’une com-  Témoin d’alerte de la température du li- mande ou d’une fonction pose un problème, quide de refroidissement consulter un concessionnaire Yamaha.  Témoin d’alerte de panne moteur FWB00632 Le témoin d’alerte “EPS” devrait s’allumer, AVERTISSEMENT puis s’éteindre à...
  • Page 72: Fonctionnement Du Sélecteur De Marche Et Conduite En Marche Arrière

    sible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne N.B. pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- condes d’affilée. mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions suivantes : FCB00164 ...
  • Page 73 Passage des rapports : passage du point mort N.B. à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. FWB00721 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 74: Rodage Du Moteur

    Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-  En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 75: Stationnement

    1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. diatement vérifier le VTT par un concession- 2. Couper le moteur. naire Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 76: Accessoires Et Chargement

    Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 77  Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
  • Page 78 Mettre la flèche d’attelage de la remorque char- CHARGE MAXIMALE gée sur le pèse-personne en veillant à ce qu’elle Charge maximale du VTT (poids total du soit bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, conducteur, du chargement, des acces- réduire la charge dans la remorque afin d’allé- soires et de la flèche d’attelage) : ger le poids sur le crochet.
  • Page 79  Se garantir une distance de freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef- fet une plus grande distance d’arrêt.  Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin.
  • Page 80: Conduite Du Vtt

    FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 81: Se Familiariser Avec Le Vtt

    FBU34731 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 82 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 83 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 84 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures d’alcool, certains médicaments ou de la graves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 85 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 86  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des acces- transport de charges dans les pentes. soires et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 87 il est recommandé de conduire lentement (sélec- tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière.
  • Page 88 Ne monter que échappement chaud. Veiller à garer le véhi- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 89: Être Attentif Aux Conditions Du Terrain

    brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 90 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 91 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant VTT. NE PAS attacher une remorque au support ou meuble, à...
  • Page 92 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 93: Prise De Virages

    L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 94: Montée Des Pentes

    Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 95  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT risque de basculer en arrière. ...
  • Page 96 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 97: Descente Des Pentes

    position de stationnement, puis descendre immé- DESCENTE DES PENTES diatement du côté amont. Descendre du côté FWB01622 AVERTISSEMENT amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’en- Une technique de descente incorrecte facilite fourcher, en suivant le procédé...
  • Page 98 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 99: Traversée Latérale D'une Pente

    TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 100: Traversée Des Eaux Peu Profondes

    deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 101 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas accumulation d’eau peut provoquer un en- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 102 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement arrière avant 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement central 7-23...
  • Page 103: Conduite Sur Terrain Accidenté

    CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de nage ou du glissement peut provoquer une contrôle du véhicule, voire une collision. Repé- perte de contrôle du VTT.
  • Page 104: Que Faire Si

    Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
  • Page 105: Que Faire

    QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé-  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 106: Entretiens Et Réglages Périodiques

    Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un les toucher. concessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 107: Manuel Du Propriétaire Et Trousse De Réparation

    Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 108: Entretiens Périodiques Du Système Antipollution

     L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 109 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 110: Entretiens Périodiques Et Fréquences De Graissage

     L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
  • Page 112 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 113 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 114 FBU23072 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 115: Dépose Et Repose Des Caches

    FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 116 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-11...
  • Page 117 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Patte de fixation 3. Retirer les rivets démontables, tirer le cache B vers l’avant pour libérer les saillies, puis tirer Mise en place du cache le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 118 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 119 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le cache vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 120 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 121 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 122 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 123: Contrôle De La Bougie

    Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Écrou du marche-pied : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 124 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 125 N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
  • Page 126: Huile Moteur Et Cartouche Du Filtre À Huile

    FBU27469 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques.
  • Page 127 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice rer que le niveau d’huile moteur est cor- de remplissage, puis la retirer à nouveau et rect, sous peine de risquer d’endommager vérifier le niveau d’huile. le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice N.B.
  • Page 128 Sauter les étapes 6–10 si l’on ne procède pas au Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 6. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 8. Enduire le joint torique de la cartouche du 7.
  • Page 129 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) son siège. 10. Reposer le cache F. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 11.
  • Page 130: Huile De Couple Conique Arrière

    Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
  • Page 131 changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de contrôle du niveau d’huile, puis vérifier le ni- veau d’huile dans le carter de couple co- nique.
  • Page 132 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 133 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 134: Huile De Différentiel

    Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 135 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 1.
  • Page 136: Liquide De Refroidissement

    Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 137 Yamaha, afin de 1. Repère de niveau maximum rendre toutes ses propriétés au liquide de 2. Repère de niveau minimum refroidissement.
  • Page 138 FBU34211 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 139 1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 140 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- pansion et vidanger le liquide de refroidisse- ment du vase d’expansion.
  • Page 141 Couple de serrage : Proportion d’antigel et d’eau : Vis de vidange du liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf) Antigel de haute qualité composé d’éthy- lène glycol et contenant des inhibiteurs de 11. Brancher la durite du vase d’expansion. corrosion pour les moteurs en aluminium 12.
  • Page 142 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Vis de purge d’air de la culasse 15. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- mence à couler de l’orifice de la vis de purge mence à...
  • Page 143 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 24. Remettre le marche-pied en place et le fixer à...
  • Page 144: Nettoyage De L'élément Du Filtre À Air

    nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 145 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 146 N.B. d’endommagement. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le ment de filtre à air en mousse ou toute autre lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des huile de qualité...
  • Page 147: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    tion ou des éléments de fixation du collecteur. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement Resserrer tous ces éléments pour éviter que de arrière, puis retirer la calamine de sa section l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
  • Page 148: Bouchon De Vidange Du Carter De La Courroie Trapézoïdale

    Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FWB02341 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du AVERTISSEMENT moteur.
  • Page 149: Jeu Des Soupapes

    Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 150: Freins

    Les rainures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé- monter le frein. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un conces- sionnaire Yamaha. 8-45...
  • Page 151: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Frein

    Frein arrière Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1. Repère de niveau minimum Frein arrière FBU29843 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum.
  • Page 152  Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
  • Page 153: Changement Du Liquide De Frein

    Frein avant Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maîtres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fré-...
  • Page 154: Réglage De La Garde De La Pédale De Frein

    FBU29074 Réglage de la garde de la pédale de frein Il convient de contrôler la garde de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B.  Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et à...
  • Page 155 5. Après le réglage, il devrait y avoir un peu de Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier jeu au raccord du câble de la pédale de frein, ce réglage à un concessionnaire Yamaha. comme illustré. S’il n’y a pas de jeu, recom- N.B.
  • Page 156: Soufflets D'essieu

    Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable 8-51...
  • Page 157: Contrôle Et Lubrification Des Leviers De Frein Avant Et Arrière

    FWB02582 Lubrifiant recommandé : AVERTISSEMENT Graisse silicone  Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés. Les Levier de frein avant câbles pourraient rouiller suite à l’endomma- gement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empê- chant le bon fonctionnement des com- mandes, ce qui pourrait provoquer un acci- dent ou des blessures.
  • Page 158: Contrôle Et Lubrification De La Pédale De Frein

    N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache G. (Voir page 8-10.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 159: Contrôle Des Bagues De Barre Stabilisatrice

    Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- un concessionnaire Yamaha. sence d’un graisseur. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium 8-54...
  • Page 160: Lubrification De L'arbre De Direction

    FBU25094 YFM70GPLG Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 161: Batterie

    FBU2904D Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- Batterie nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- La batterie se situe sous le cache A. (Voir page celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité 8-10.) d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide l’utilisation dans une pièce fermée.
  • Page 162 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré les écrous. 4. Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en retirant leur vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et d’avoir débranché...
  • Page 163 FCB00941 ATTENTION Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque de charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 164 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (bas) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
  • Page 165: Remplacement D'un Fusible

    FBU30521 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible EPS (pour modèle avec EPS) 5.
  • Page 166 FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 40.0 A avant de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible de phare: 10.0 A 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible d’allumage: fusible neuf l’intensité...
  • Page 167: Remplacement D'une Ampoule De Phare

    ” (contact) et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU34710 Remplacement d’une ampoule de phare Phare central 1. Cache de phare Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme...
  • Page 168 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 4. Retirer l’ampoule grillée. lui-ci et en le tournant dans le sens inverse 5. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION : Ne jamais toucher le des aiguilles d’une montre.
  • Page 169: Réglage D'un Faisceau De Phare

    ATTENTION : S’assurer de remettre cor- DEL. Si le phare gauche ou droit ne s’allume pas, le faire rectement le cache en place sur le porte- contrôler par un concessionnaire Yamaha. ampoule de phare et veiller à ce qu’il soit bien assis. [FCB00672] FBU25553 8.
  • Page 170: Feu Arrière/Stop

    Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. 1. Vis de réglage de faisceau de phare Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. FBU25652 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
  • Page 171: Repose D'une Roue

     Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 172: Diagnostic De Pannes

    FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des pro- blèmes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 173 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-68...
  • Page 174: Schémas De Diagnostic De Pannes

    électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 175 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 176: Nettoyage Et Remisage

    FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 177: Remisage

    5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 178 mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
  • Page 179: Caractéristiques

    FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 0.0 m/s2 (YFM70GPHG_EUR, YFM70GPLG, Longueur hors-tout: YFM70GPSG_EUR, YFM70GPXG_EUR) 2070 mm (81.5 in) 0.1 m/s2 (YFM70GDHG, YFM70GDXG) Largeur hors-tout: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 1230 mm (48.4 in) 2.5 m/s2 maximum (EUR) Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1253 mm (49.3 in) 0.3 m/s2 (EUR)
  • Page 180 Type: Quantité: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) 20W-50 Quantité de liquide de refroidissement: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): 130 ˚F 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiateur (circuit compris): SAE 0W-30 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Filtre à...
  • Page 181 Transmission: Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Type: Entraînement par arbre Sans chambre (Tubeless) Rapport de réduction secondaire: Taille: 43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011) AT26 x 10-12 Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Automatique, courroie trapézoïdale MAXXIS/MU06Y Charge: Commande: À...
  • Page 182 Roue arrière: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue coulée (YFM70GPLG, YFM70GPSG) Double bras triangulaire Roue emboutie (YFM70GDHG, YFM70GDXG, Type de ressort/amortisseur: YFM70GPHG, YFM70GPXG) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Taille de jante: pneumatique 12 x 7.5AT Débattement de roue: Frein avant: 232 mm (9.2 in) Partie électrique:...
  • Page 183 Témoin du point mort: Fusible d’allumage: 10.0 A Témoin de marche arrière: Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: refroidissement: 10.0 A Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: Témoin d’alerte de direction assistée EPS:...
  • Page 184: Renseignements Complémentaires

    Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
  • Page 185 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 186: Index

    INDEX Accessoires et chargement ...........6-6 Démarreur ..............4-9 Accessoires, prise ............4-27 Ampoule de phare, remplacement .......8-62 Écran multifonction ............4-5 Arbre de direction, lubrification ........8-55 Élément du filtre à air, nettoyage .........8-39 Attache-remorque (YFM70GPSG / YFM70GPLG) ..4-26 Emplacement des éléments ........... 3-1 Avertisseur ..............4-9 Emplacement des étiquettes .........
  • Page 187 Huile moteur ..............5-4 Roues, repose .............. 8-66 Huile moteur et cartouche du filtre à huile ....8-21 Roulements de moyeu de roue, contrôle ....8-53 Indicateur 4 RM/blocage du différentiel ......4-4 Sécurité ................2-1 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sélecteur de marche ............
  • Page 188 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Table des Matières