LUTZ B70V Traduction De La Notice Originale

Pompes à vis excentrée
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

nl
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
EXCENTRISCHE WORM-VATPOMP
B70V/B70V-SR
Explosie- en niet explosiebeveiligd
fr
Traduction de la
notice originale
POMPES À VIS EXCENTRÉE
B70V/B70V-SR
antidéfl agrante et non-antidéfl agrante
it
Traduzione delle
istruzioni originali
POMPE A VITE ECCENTRICA
B70V/B70V-SR
antidefl agrante e non antidefl agrante
Lees eerst het bedieningsvoorschrift!
Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d'emploi!
Leggere queste istruzioni operative prima dell'avviamento!
Zorgvuldig bewaren.
Document de référence à conserver!
Documento di riferimento da conservare.
4–13
14–23
24–33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LUTZ B70V

  • Page 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4–13 EXCENTRISCHE WORM-VATPOMP B70V/B70V-SR Explosie- en niet explosiebeveiligd Traduction de la notice originale 14–23 POMPES À VIS EXCENTRÉE B70V/B70V-SR antidéfl agrante et non-antidéfl agrante Traduzione delle istruzioni originali 24–33 POMPE A VITE ECCENTRICA B70V/B70V-SR antidefl agrante e non antidefl agrante Lees eerst het bedieningsvoorschrift! Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d‘emploi!
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4: Table Des Matières

    1.1 Levering ......................6 1.2 Bouwjaar ......................6 2. Motorvarianten ..................... 6 2.1 Aandrijving type B70V-D , serie 12.1 - 75.1 ............ 6 2.2 Aandrijving type B70V-SR, serie 12.1 - 50.1 ........... 6 3. Pompwerken ......................6 3.1 Inzetgrenzen van de torsie-as ................ 7 3.2 Bestendigheidlijst ..................
  • Page 5: Algemene Veiligheidsinformatie

    9. De pomp mag alleen gerepareerd worden door een 11. Bij gebruik van de pomp met gevaarlijke vloeistoffen geautoriseerde werkplaats gebruikmakend van dient er beschermende kleding gedragen te alleen originele Lutz onderdelen. worden, een gezichtsmasker of veiligheidsbril, werkkleding en handschoenen. De in elk land geldende voorschriften ter voorkoming 12.
  • Page 6: Algemeen

    Een ontstoringsfilter in de frequentie-omvormer 1.1 Levering veroorzaakt een additionele lekstroom via de aardgeleiding. Motor en pompwerk uit de serie B70V 12.1 t/m 75.1 De aardleidingsstroom kan, afhankelijk van de worden, indien er geen specifieke afspraken gemaakt slagfrequentie, tussen 3,5 en 11 mA bedragen. zijn, in twee aparte dozen geleverd.
  • Page 7: Inzetgrenzen Van De Torsie-As

    Het draaimoment van de aandrijfmotoren mogen bij gebruik van een torsie-as de 8 Nm niet overschrijden. Zie diagram 1 voor het grensbereik bij aandrijving d.m.v. een draaistroommotor. Zie diagram 2 voor het bereik van de B70V-SR bij aandrijving d.m.v. een universeelmotor. Diagram 1 geldt voor serie 12.1 t/m 50.1...
  • Page 8: Bestendigheidlijst

    4.3 Elektrische aansluiting van draaistroommotoren Beproef aan de hand van een bestendigheidlijst (bij voorkeur de Lutz lijst) en de navolgende materiaallijst De elektrische aansluiting mag alleen door tabel 1 (zie blz. 13) of het pompwerk voor uw vloeistof geschoolde vakmensen verricht worden. Daarbij geschikt is.
  • Page 9: Mechanische Belasting Van Het Pompwerk

    5.3 Bedrijf tegen een gesloten uitloopzijde De excentrische worm-vatpomp B70V/B70V-SR is een positieve verdringerpomp. Deze mag niet in combinatie met een gesloten kraan zoals bijv. een tappistool of ventiel gebruikt worden.
  • Page 10: Smering

    6.4 Smering 6.5 Verwisselen van de stator De Lutz-pomp heeft geen op korte termijn te smeren Bij ontvlambare vloeistoffen alleen met PTB- delen. De aangeflensde motoren zijn als volgt te nrs gekenmerkte PTFE-statoren en statorhuls toepassen. onderhouden: Stator en rotor zijn slijtende delen. De levensduur is B70V sterk afhankelijk van de gebruikstoepassingen.
  • Page 11: Explosieveilige Pompwerken

    8. Explosieveilige pompwerken 8.1 Algemeen De excentrische worm-vatpompen type B70V dienen voor het verpompen van ontvlambare vloeistoffen uit mobiele vaten welke tot de explosiegroepen IIA en de temperatuurklasse T1 tot T4 behoren. Het buitenste deel van het pompwerk tussen zuig- en persaansluiting behoort tot klasse 1.
  • Page 12: Voorschriften Voor Explosiebescherming

    (klasse 1) is niet toelaatbaar. Uitzonderingen - EN 60079-10 (IEC 60079-10) kunnen slechts de plaatselijke overheden maken. Elektrische bedrijfsmiddelen in 3. Lutz motoren van de serie ME in de uitvoering gasexplosiegevaarlijke toepassingen - deel 10: “drukvast gekapseld-verhoogde veiligheid” Indeling van explosiegevaarlijke gebieden...
  • Page 13 Tabel 1 Onderdeel Pompwerkmateriaal RVS Pompwerkmateriaal Staal Pompbuis, rotor, torsie-as, RVS 1.4571 / 1.4404 Staal gewrichts-as en pompvoet Gewrichtsafdichting — Glijringafdichting (GLRD) Kool/CrMo gegoten, FPM Kool/CrMo gegoten, FPM alternatief: SiC/SiC, FPM Stopbuspakking (ST) PTFE — Stator NBR helder, FPM , PTFE NBR helder, FPM , PTFE Tabel 2 Maximale vloeistoftemperatuur...
  • Page 14 1.1 Etendue de la livraison..................16 1.2 Année de construction ...................16 2. Versions des moteurs ...................16 2.1 Moteurs d’entraînement pour le type B70V-D, séries 12.1 à 75.1 ....16 2.2 Moteurs d’entraînement pour le type B70V-SR, séries 12.1 à 50.1 ....16 3. Corps de pompe ....................16 3.1 Limites d‘utilisation de l‘arbre torsion ............17...
  • Page 15: Conseils Généraux De Sécurité

    PTB. 4. Le sens de rotation doit correspondre au sens de la 3. N’utiliser que des moteurs d’entraînement flèche (B70V). utilisables en atmosphère explosive. 5. Veiller à ce que tous les raccordements et 4. Dans un milieu à danger d’explosions, faire le branchements soient solidement fixés.
  • Page 16: Généralités

    à la terre 1.1 Composition de la livraison peut être entre 3.5 et 11 mA selon la fréquence. Le moteur et le corps de pompe de la série B70V 12.1 à Moteur pneumatique 75.1 sont livrés en deux cartons séparés.
  • Page 17 Les limites en cas d’entraînement par un moteur triphasé sont indiquées dans le diagramme 1. Les limites pour le type B70V-SR en cas d’entraînement par un moteur universel sont indiquées dans le diagramme 2. Diagramme 1 valable pour les séries 12.1 à 50.1...
  • Page 18: Compatibilité

    4.3 Branchement électrique de moteurs triphasés Vérifier en s’aidant d’une table de compatibilité (par Le branchement électrique doit uniquement être exemple le tableau des compatibilités Lutz) et de la effectué par une personne qualifiée et formée pour liste des matériaux constitutifs de la pompe tableau 1 ce travail. Tenir compte des conditions suivantes: (voir page 23) si celle-ci est compatible avec le liquide - Pendant que des travaux sont effectués, le moteur ne...
  • Page 19: Effort Mécanique Du Corps De Pompe

    5.3 Fonctionnement en sortie fermée verrouillage du fouloir de la garniture presse-étoupe en La pompe à vis excentrée B70V/B70V-SR est une tournant vers la droite. pompe volumétrique. Elle ne doit pas être mise en fonctionnement contre un dispositif de fermeture fermé...
  • Page 20: Graissage

    6.4 Graissage 6.5 Changement de stator La pompe Lutz n’a pas de parties à graisser à intervalles Pour les liquides inflammables, utiliser uniquement des stators et des manchons de rapprochés. Les unités d’entraînement flasquées sur le stator en PTFE avec un numéro PTB. corps de pompe doivent être entretenues de la façon suivante: Le stator et le rotor sont des pièces d‘usure.
  • Page 21: Corps De Pompe Utilisables En Milieu Explosif

    8. Corps de pompe utilisables en milieu explosif 8.1 Généralités Les pompes vide-fûts à vis excentrée des types B 70V sont adaptées pour le pompage de liquides inflammables de récipients mobiles. Elle sont homologuées pour les liquides qui appartiennent aux groupes de classement des produits explosif II A et aux classes de température T1 à T4. La partie extérieure du corps de pompe entre l’orifice d’aspiration et le raccord de refoulement est conforme à...
  • Page 22: Réglementations Pour La Protection Contre Les Explosions

    0. Une exception peut être faite seulement Matériel électrique pour milieu explosif au gaz – par les Autorités de Surveillance locale. partie 10: classification des milieux explosifs 3. Les moteurs Lutz de la gamme ME dans la version - DIN EN 1127-1 „boîtier antidéflagrant-haute sécurité“ sont Ambiances explosives – protection antidéflagrante - homologués pour le Groupe-Machine II, Catégorie...
  • Page 23: Matériau De La Pompe: Acier Inoxydable

    Tableau 1 Pièce Matériau de la pompe: Matériau de la pompe: acier inoxydable acier Tube plongeur, rotor, arbre Inox 1.4571 / 1.4404 acier galvanisé torsion, arbre cardan et pied de pompe Joint articulé — Garniture mécanique carbone/fonte CrMo, FPM carbone/fonte CrMo, FPM alternativement: SiC/SiC, FPM Garniture presse-étoupe PTFE...
  • Page 24 1.2 Anno di costruzione ..................26 2. Tipi di motori ......................26 2.1 Motore per pompe B70V-D, serie 12.1 - 75.1..........26 2.2 Motore per pompe B70V-SR, serie 12.1 - 50.1 ..........26 3. Tubi pompanti ......................27 3.1 Limiti di esercizio dell’albero di torsione ............28 3.2 Resistenza .....................28...
  • Page 25: Informazioni Generali Di Sicurezza

    3. Usare unicamente motori antideflagranti. 4. Il motore deve ruotare nella direzione indicata dalla freccia (B70V). 4. Connessioni elettriche in aree pericolose solo con prese o scatola terminale a prova di esplosione 5. Assicurarsi che le connessioni e i raccordi siano a perfetta tenuta.
  • Page 26: Generalità

    1.1 Ambito della fornitura una potenza di 0.45, 1.0 o 1.7 kw per 6 bar e 900 G/1'. Il motore e il tubo pompante della serie B70V 12.1 - 75.1 Pressione massima di esercizio 7 bar, velocità consigliata sono imballati in due scatole separate salvo diversa 200-900 G/1', consumo d’aria 55, 80 o 130 Nm...
  • Page 27 3.1 Limiti di esercizio dell’albero di torsione, per serie 12.1 - 50.1 Il momento torcente del motore non deve eccedere gli 8 Nm quando si usa l’albero di torsione. I limiti dei motori trifase sono mostrati nel grafico 1. Il grafico 2 mostra i limiti della pompa con motore universale B70V-SR. Diagramma 1 valido per serie 12.1 a 50.1 Diagramma 2 - Limiti di funzionamento B70V-SR...
  • Page 28: Temperatura Di Esercizio

    Le compatibilità, quando non sono note per esperienza, I collegamenti possono essere eseguiti solo da devono essere verificate con l’aiuto delle tabelle di personale specializzato. Devono essere osservate resistenza (come, per esempio, quella Lutz) e tabella 1 le seguenti precauzioni: (vedi pagina 33). - Tutti i lavori devono essere eseguiti a motore non funzionante.
  • Page 29: Carichi Meccanici Su Tubo Pompante

    5.3 Funzionamento con la mandata chiusa La pompa a vite eccentrica B70V/B70V-SR è una pompa volumetrica e non deve operare con i dispositivi di arresto quali pistole, valvole chiuse in quanto una pressione eccessiva può...
  • Page 30: Lubrificazione

    6.4 Lubrificazione 6.5 Sostituzione dello statore Le pompe a vite eccentrica Lutz non necessitano di Usare solo statori in PTFE e manicotti statori con il n. PTB per liquidi infiammabili continua lubrificazione. La manutenzione delle unità motrici dovrebbe essere eseguita come segue: Statore e rotore sono soggetti a usura. La loro durata dipende dal loro stato di efficienza.
  • Page 31: Tubi Pompanti A Prova Di Esplosione

    8. Tubi pompanti a prova di esplosione 8.1 Generalità Le pompe di travaso a vite eccentrica tipo B70V sono usate per pompare da serbatoi mobili liquidi infiammabili che appartengono ai gruppi di esplosione IIA e a classi di temperatura T1 a T4. La parte esterna dei tubi pompanti tra la bocca di aspirazione e la bocca di mandata corrisponde alla categoria 1.
  • Page 32: Norme Di Protezione Antideflagrante

    Apparecchiature elettriche per atmosfere autorità locali competenti. potenzialmente esplosive – parte 10 classificazione aree pericolose 3. I motori Lutz della serie ME con ‘protezione a sicurezza aumentata’ sono in accordo alle norme - DIN EN 1127-1 unità gruppo II, categoria 2 G. Sono ammessi per Atmosfere esplosive, prevenzione e protezione uso nella zona 1.
  • Page 33 Tabella 1 Parte Materiale pompa – Materiale pompe - acciaio inossidabile acciaio Tubo di immersione, rotore, albe- Inox 1.4571 / 1.4404 Acciaio ro di torsione, albero con giunto, corpo pompa Protezione giunto — Tenuta meccanica Grafite/CrMo di fusione, FPM Grafite/CrMo di fusione, FPM alternativa: SiC/SiC, FPM Tenuta baderna PTFE —...
  • Page 35 Verantwoordelijke voor documentatie: Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Personne responsable pour la documentation : Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Wertheim, 19.04.2019 Wertheim, 19.04.2019 Heinz Lutz, Directeur Heinz Lutz, Gérant...
  • Page 36 Lutz Pumpen GmbH Erlenstraße 5 -7 D-97877 Wertheim Tel. (+49 93 42) 8 79-0 Fax (+49 93 42) 87 94 04 info@lutz-pumpen.de www.lutz-pumpen.de Technische wijzigingen voorbehouden. 04/19 Sous réserve de modifications techniques. Soggetto a modifiche tecniche. Best.-Nr. 0698-051 Printed in Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

B70v-sr

Table des Matières