Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Bedieningsvoorschrift
MotoR ME II
FR
Manuel d'utilisation
MotoR ME II
It
Manuale di istruzioni
MotoR ME II
Lees eerst het bedieningsvoorschrift!
Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d'emploi!
Leggere queste istruzioni operative prima dell'avviamento!
Zorgvuldig bewaren.
Document de référence à conserver!
Da trattenere per riferimenti futuri.
3–8
9–4
5–20
IP 54
NL


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LUTZ ME II

  • Page 1 Bedieningsvoorschrift 3–8 MotoR ME II Manuel d'utilisation 9–4 MotoR ME II Manuale di istruzioni 5–20 MotoR ME II Lees eerst het bedieningsvoorschrift! Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d'emploi! Leggere queste istruzioni operative prima dell'avviamento! Zorgvuldig bewaren. Document de référence à conserver! IP 54 Da trattenere per riferimenti futuri.
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoudsopgave . Algemeen ................... Levering ................2. Motorvarianten................2. Elektrische uitvoering ............. 3. In bedrijfname ................3. Montage aan het pompwerk ........... 3.2 Controleren van de Ex-beveiliging .......... 3.3 Stekkerverbindingen .............. 4. Bediening ..................4. Maximaalstroomschakelaar............ 4.2 Netuitval- en onderspanningsbeveiliging........ 5.
  • Page 4: Algemene Veiligheidsinformatie

    2. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met met een pompwerk dat in categorie II /2 G toegestaan de netspanning overeenkomen. is. Dit zijn de Lutz-pompwerken van RVS .457 en 3. Controleer of de motor uitgeschakeld is, voordat de hastelloy C (HC).
  • Page 5: Elektrische Uitvoering

    00 Volt zijn uitgevoerd met een aardleiding, overeen- worden verwijderd. komstig de richtlijnen van beschermingsklasse I. De types ME II 5-42 en ME II 5-24 (spanning 42V en 4. Bediening 24V) mogen alleen op veiligheids laagspanning worden 4.1 Maximaalstroomschakelaar aangesloten;...
  • Page 6: Onderhoud/Reiniging

    5. Onderhoud/reiniging 7. Gebruik in explosiegevaarlijk gebied 5.1 Reiniging 7.1 Potentiaalvereffening en aarding Om een statische oplading van het kunststof huis te Voordat een pomp in bedrijf wordt genomen, moet men vermijden, mag de motor uitsluitend met een vochtige beslist het potentiaal verschil in het pomp systeem, van doek worden gereinigd (zie fig.
  • Page 7: Voorschriften Voor Explosiebescherming

    Uitzonderingen kunnen slechts Elektrische bedrijfsmiddelen in gasexplosiegevaarli- de plaatselijke overheden maken. jke toepassingen - deel 0: Indeling van explosiege- 3. Lutz motoren van de serie ME in de uitvoering vaarlijke gebieden “drukvast gekapseld-verhoogde veiligheid” voldoen - EN 27-...
  • Page 8 Frequentie Netspanning Geluids- Gewicht Bestelnr. Bestelnr. sterkte met nul- zonder nul- spannings spannings beveiliging beveiliging ME II 3 0050-000 0050-016 430-460 W 50 Hz 220-230 V 7 dB(A) 5,5 kg 380-440 W 50 Hz 00-0 V 7 dB(A) 5,5 kg 0050-003 —...
  • Page 9 Table des matières . Généralités ................... 0 . Composition de la livraison ........... 0 2. Gamme des modèles..............0 2. Version électrique .............. 3. Mise en service ................ 3. Montage sur le corps de pompe.......... 3.2 Contrôle de la protection antidéflagrante........  3.3 Dispositif de branchement .............
  • Page 10: Conseils Généraux De Sécurité

    II ½ G. 2. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit Ce sont les corps de pompe Lutz en Inox (Niro .457) correspondre à celle du courant du réseau ou de la ou en Hastelloy C (HC).
  • Page 11: Version Électrique

    00 V sont équipés d’un câble de mise à la terre et être enlevé. correspondent donc à la classe de protection I. Les modèles ME II 5-42 et ME II 5-24 (tensions 42 et 24 4. Fonctionnement V) doivent fonctionner uniquement sur un courant très 4.1 Disjoncteur de surchage...
  • Page 12: Entretien

    5. Entretien 7. Installation dans des endroits à risque explosif 5.1 Nettoyage 7.1 Equilibrage des potentiels et mise à la terre Pour éviter la charge statique du carter en plastique, ne nettoyer le moteur qu’avec un chiffon humide (voir Avant la mise en marche de la pompe, il faut absolument Fig.
  • Page 13: Réglementations Pour La Protection Contre Les Explosions

    Matériel électrique pour milieu explosif au gaz – par- Autorités de Surveillance locale. tie 0: classification des milieux explosifs 3. Les moteurs Lutz de la gamme ME dans la version - EN 27- „carter antidéflagrant-haute sécurité“ sont homo- Ambiances explosives – protection antidéflagrante- logués pour le Groupe-Machine II, Catégorie 2G.
  • Page 14 Poids Réference Réference de bruit avec sans disjoncteur disjoncteur à manque à manque de tension de tension ME II 3 430-460 W 50 Hz 220-230 V 7 dB(A) 5,5 kg 0050-000 0050-016 0050-003 — 380-440 W 50 Hz 00-0 V...
  • Page 15 Indice . Generalità ..................6 . Ambito della fornitura ............6 2. Tipi di motori ................6 2. Caratteristiche elettriche............7 3. Avviamento .................. 7 3. Collegamento al tubo pompante ..........7 3.2 Controllo della protezione antideflagrante ......7 3.3 Spine e prese ................. 7 4.
  • Page 16: Informazioni Generali Di Sicurezza

    II /2 G. I corpi pompa Lutz zona 3. Assicurarsi che il motore sia spento prima di colle- 0 sono costruiti in acciaio inossidabile (.475) e in garlo all’alimentazione elettrica.
  • Page 17: Caratteristiche Elettriche

    I. 4.1 Protezione di sovratensione I tipi ME II 5-42 e ME II 5-24 (voltaggi di 42 e 24 V) possono operare solo con basso voltaggio di sicurezza Il sistema di protezione di sovratensione integrato nel derivato da reti di alimentazione con trasformatore di motore, spegne il motore se sovraccaricato.
  • Page 18: Manutenzione

    5. Manutenzione 7. Applicazione in zone con pericolo di esplosione 5.1 Pulizia 7.1 Collegamento equipotenziale e messa a Per evitare scariche elettrostatiche alla carcassa di pla- terra stica il motore deve essere pulito solo con un panno umido (v. fig. 6). Prima della messa in marcia della pompa deve essere effettuata l’equilibratura della connessione equipotenziale 5.2 Spazzole in grafite...
  • Page 19: Norme Di Protezione Antideflagrante

    0. Eccezioni potranno essere stabilite dalle autorità Apparecchiature elettriche per atmosfere potenzi- locali competenti. almente esplosive – parte 0: classificazione aree 3. I motori Lutz della serie ME con ‘protezione a sicu- pericolose rezza aumentata’ sono in accordo alle norme unità - EN 27- gruppo II, categoria 2 G.
  • Page 20 Voltaggio Rumorosità Peso Ordine No. Ordine No. massima senza circuito circuito di min. di min. tensione tensione ME II 3 0050-000 0050-016 430-460 W 50 Hz 220-230 V 7 dB(A) 5,5 kg 0050-003 — 380-440 W 50 Hz 00-0 V...
  • Page 21: Déclaration De Conformité Ce

    EU-machinerichtlijn en de gebruikte normen. s’être assuré que la machine complète (pompe) répond aux prescrip- Bij gebruik van pompwerken van de firma Lutz-Pumpen GmbH beant- tions de la directive de l’Union Européenne concernant les machines woordt de volledige machine aan de EU-Machinerichtlijn.
  • Page 24 Lutz - Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim Tel. (93 42) 8 79-0 Fax (93 42) 87 94 04 e-mail: info@lutz-pumpen.de http://www.lutz-pumpen.de Technische wijzigingen voorbehouden. 09/07 Sous réserve de modifications techniques. Soggetto a modifiche tecniche. Best.-Nr. 0698-02 Printed in Germany / Dru.

Ce manuel est également adapté pour:

Me ii 3Me ii 5Me ii 7Me ii 8

Table des Matières