Page 1
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 3–6 CONTAINERPOMP Traduction de la notice originale 7–10 POMPE VIDE-CONTENEURS Traduzione delle istruzioni originali 11–14 POMPA PER CONTAINER Type / Tipo Lees eerst het bedieningsvoorschrift! Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d‘emploi! Leggere queste istruzioni operative prima dell‘avviamento! Zorgvuldig bewaren.
1.1 Gevaar bij foutief gebruik De bedieningsvoorschriften dienen voor inbedrijfname door de gebruiker van de pomp te worden gelezen en De Containerpomp B50 wordt voor uitlevering aan een te worden aangehouden. functionele test onderworpen. 1. De juiste gebruikswijze is verticaal.
1.5 Bronnen van gevaar Beproef aan de hand van een bestendigheidlijst (bij voorkeur de Lutz lijst) en de navolgende materiaallijst, of de pomp voor De containerpomp type B50 werkt met een roterende (opvoer) uw vloeistof geschikt is: waaier.
• Sluit de pomp met de gewenste schroefaansluitingen of Men spreekt van drooglopen, indien de pomp absoluut flenzen aan op het leidingsysteem. Het leidingsysteem mag geen vloeistof meer opvoert. De B50 pomp is niet geschikt de pomp niet mechanisch belasten. tegen drooglopen. Drooglopen dient op zicht of door •...
Page 7
Table des matières Consignes générales de sécurité ..................7 1. Sécurité .........................7 1.1 Le danger associé à l’appareil ................7 1.2 Indications de sécurité et conseils ................7 1.3 Utilisation conforme ....................8 1.4 Émissions......................8 1.5 Sources de danger....................8 2. Mise en service ......................8 2.1 Transport/stockage ....................8 2.2 Déballage ......................8 2.3 Année de construction ..................8...
1.1 Le danger associé à l’appareil Avant la mise en service de la pompe, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation et en respecter les indica- La pompe vide-conteneurs B50 a été soumise à un examen tions. de fonctionnement avant sa livraison.
Le niveau permanent de pression acoustique pondéré A de transvasement de liquides propres, chargés, non inflammables, la pompe vide-conteneurs B50 est en dessous de 70 dB (A). corrosifs ou non corrosifs, à condition que les matériaux de la pompe en contact avec le liquide à pomper soient compatibles 1.5 Sources de danger...
La pompe vide-conteneurs • Le diamètre nominal du tuyau côté refoulement doit être le B50 n’est pas appropriée à la marche à sec. ous devez donc même que celui du raccord de la pompe. éviter la marche à sec moyennant une surveillance ou des •...
Page 11
Indice Informazioni generali di sicurezza ..................12 1. Sicurezza ........................12 1.1 Assenza di pericolo di questa macchina ...............12 1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze ...............12 1.3 Uso appropriato ....................13 1.4 Emissioni ......................13 1.5 Fonti di pericolo ....................13 2. Avviamento ........................13 2.1 Trasporto/stoccaggio ...................13 2.2 Disimballo ......................13 2.3 Anno di costruzione ....................13 2.4 Assemblaggio pompa..................13...
1.1 Assenza di pericolo di questa macchina Gli utilizzatori devono leggere le istruzioni d’uso prima di avviare la pompe e attenersi alle seguenti norme Prima della spedizione, la pompa per container B50 è stata durante il funzionamento. sottoposta a collaudo funzionale.
2. Avviamento 2.1 Trasporto/stoccaggio Grafite Acciaio inox 1.4571 La pompa per container B50 è spedita imballata in cartone. Non ci sono particolari prescrizioni per lo stoccaggio della Vitonh è un marchio registrato dalla DuPont Performance Elastomers pompa B50 imballata. La viscosità e la temperatura del liquido da pompare devono essere al di sotto dei valori elencati qui di seguito: 2.2 Disimballo...
Si dice che la pompa gira a secco quando è in marcia senza mechanisch belasten. pompare alcun tipo di liquido. La pompa per container B50 non • Il diametro nominale della tubazione di mandata deve essere è idonea per la marcia a secco. La marcia a secco deve essere almeno equivalente alla bocca di mandata pompa.
Page 15
Directives applicables. Bij gebruik van motoren van de firma Lutz Pumpen GmbH beantwoordt de volledige En cas d'utilisation de moteurs de commande de la firme Lutz Pumpen GmbH machine aan de EU-Machinerichtlijn.