SHOEI NEOTEC II Instructions D'utilisation page 40

Table des Matières

Publicité

Ε λ λ η ν ι κά
Άνοιγμα και κλείσιμο του
καλύμματος προσώπου
Μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε το κάλυμμα
προσώπου με μία κίνηση. Για να ανοίξετε το κάλυμμα
προσώπου, τραβήξτε προς τα κάτω το κουμπί στη μέση του
κάτω μέρους του καλύμματος προσώπου και ξεκουμπώστε
την ασφάλεια. Ανασηκώστε και μετακινήστε το κάλυμμα
προσώπου με κυκλική κίνηση μέχρι να ακούσετε το
χαρακτηριστικό ήχο ασφάλισης όταν σταματήσει στο πρώτο
επίπεδο. Το κάλυμμα προσώπου μπορεί να ασφαλιστεί στην
ανοικτή θέση συνεχίζοντας τη μετακίνηση του καλύμματος
προσώπου μέχρι να ασφαλίσει στο δεύτερο επίπεδο.
Για να κλείσετε το κάλυμμα προσώπου, τραβήξτε το
προσεκτικά με κυκλική κίνηση προς τα κάτω, μέχρι να
ακούσετε το κλικ καθώς κλείνει η ασφάλειά του.
ΠΡΟΣΟΧΗ
z Για να έχετε τη μέγιστη προστασία κεφαλής,
z
συνιστάται ιδιαιτέρως η οδήγηση της μοτοσυκλέτα σας
με το κάλυμμα προσώπου στην τελείως κλειστή θέση.
z Μην αφαιρείτε το κάλυμμα προσώπου από το κράνος.
z
Σε περίπτωση που χρειαστεί να προσαρμόσετε το
κάλυμμα προσώπου ή τη ζελατίνα, επικοινωνήστε με
τον κοντινό σας τοπικό αντιπρόσωπο της SHOEI.
z Μη πιέζετε το κουμπί κλείνοντας το κάλυμμα προσώπου,
z
καθώς έτσι η ασφάλεια κινδυνεύει να μην κουμπώσει
σωστά. Ένα κάλυμμα προσώπου που δεν έχει κλείσει
σωστά μπορεί να ανοίξει αναπάντεχα κατά την οδήγηση
και να οδηγήσει σε ατύχημα. Κάθε φορά που κλείνετε το
κάλυμμα προσώπου πρέπει να ελέγχετε εάν έχει κλείσει
σωστά η ασφάλειά του.
z Όταν μεταφέρετε το κράνος, βεβαιωθείτε ότι έχετε κλειστό
z
το κάλυμμα προσώπου και ελέγξτε αν είναι κλειδωμένο.
Αν μεταφέρετε το κράνος με το κάλυμμα προσώπου
ξεκλείδωτο μπορεί να προκληθεί απότομο άνοιγμα του
καλύμματος προσώπου, και το κράνος ενδέχεται να
υποστεί πτώση ή ζημιά.
z Μην ανοίγετε ή κλείνετε το κάλυμμα προσώπου από το
z
78
υποσιάγωνο, καθώς το υποσιάγωνο κινδυνεύει να βγει.
P o l s k i
Otwieranie i zamykanie osłony
twarzy
Osłonę twarzy można otwierać i zamykać jednym
dotknięciem. Aby otworzyć osłonę twarzy, pociągnij
w dół przycisk znajdujący się pośrodku, u dołu
osłony twarzy i zwolnij blokadę. Podnoś osłonę
twarzy do chwili usłyszenia kliknięcia wskazującego
na zatrzaśnięcie pierwszej blokady. Osłonę twarzy
można zabezpieczyć w położeniu otwartym,
podnosząc ją dalej, aż do usłyszenia kliknięcia
wskazującego na zatrzaśnięcie drugiej blokady.
Aby zamknąć osłonę twarzy, delikatnie opuszczaj ją
na dół do chwili usłyszenia kliknięcia stopera.
OSTRZEŻENIE
z Zdecydowanie zalecamy jazdę motocyklem z osłoną
z
twarzy w całkowicie zamkniętym położeniu, co
pozwoli zapewnić maksymalny poziom ochrony
głowy.
z Nie zdejmuj osłony twarzy z kasku. W razie potrzeby
z
wyregulowania osłony twarzy lub osłony, skontaktuj
się z najbliższym dealerem SHOEI.
z Nie przytrzymuj przycisku podczas zamykania osłony
z
twarzy. W tej sytuacji osłona twarzy może się nie
zablokować. Niezablokowana osłona twarzy może się
nagle otworzyć w czasie jazdy i spowodować wypadek.
Po zamknięciu osłony twarzy upewnij się, że blokada
została zamknięta.
z W razie przenoszenia kasku dopilnuj, aby osłona twarzy
z
była zamknięta i sprawdź, czy osłona jest zablokowana
w położeniu zamkniętym. Przenoszenie kasku z otwartą
osłoną twarzy może prowadzić do nagłego otwarcia
osłony twarzy oraz upuszczenia lub uszkodzenia kasku.
z Nie otwieraj i nie zamykaj osłony twarzy chwytając za
z
osłonę szczęki. Osłona szczęki może się oderwać.
Ε λ λ η ν ι κά
Προστατευτικό υποσιάγωνο
Το προστατευτικό υποσιάγωνο μειώνει τον αέρα
που εισρέει και τον θόρυβο που εισχωρεί από
το κάτω μέρος του κράνους, στο σημείο του
υποσιάγωνου.
Το υποσιάγωνο μπορεί να αφαιρεθεί ακλουθώντας
τα ακόλουθα βήματα.
Α φ α ί ρ ε σ η τ ο υ π ρ ο σ τ α τ ε υ τ ι κ ο ύ
υποσιάγωνου
Το προστατευτικό υποσιάγωνο εφαρμόζει στη
βάση στο κάτω μέρος του καλύμματος προσώπου
και κλείνει με 2 καρφάκια. Βασιστείτε στην εικόνα
κατά την αφαίρεσή του. Ανασηκώστε τη βάση του
καλύμματος προσώπου από τα σημεία κοντά στο
δεξί και στο αριστερό καρφάκι και απομακρύνετε
όλα τα καρφάκια που διαπερνάνε τη βάση του
υποσιάγωνου. Τραβήξτε το υποσιάγωνο και
αφαιρέστε το από τη δεξιά και την αριστερή
πλευρά.
Τοπο θ έ τ η σ η το υ π ρ ο σ τα τ ε υ τ ι κο ύ
υποσιάγωνου
Ανασηκώστε τη βάση του καλύμματος προσώπου
(στο κάτω μέρος του καλύμματος προσώπου)
και εισχωρήστε τη βάση του προστατευτικού
υποσιάγωνου στο κενό που έτσι δημιουργήθηκε,
όπως φαίνεται στην εικόνα. Στο εσωτερικό
μέρος της βάσης του καλύμματος προσώπου
υπάρχουν καρφάκια, τα οποία πρέπει να περάσετε
από τις τρύπες της βάσης του προστατευτικού
υποσιάγωνου. Εφαρμόστε το υποσιάγωνο στη
δεξιά και την αριστερή πλευρά.
Προβολή
Projekcja
Projection
ΠΡΟΣΟΧΗ
z Παρακαλούμε να έχετε υπόψη κατά την οδήγηση
z
ότι η χρήση του προστατευτικού υποσιάγωνου
μειώνει τους θορύβους από κοντινά σας
οχήματα.
z Μη τραβάτε το υποσιάγωνο όσο τα καρφάκια
z
εφαρμόζουν ακόμη στις τρύπες, ενδεχομένως να
προκαλέσετε ζημιές στο υποσιάγωνο ή στη βάση
του καλύμματος προσώπου.
z Μη κουβαλάτε ή κρατάτε το κράνος από
z
το λουράκι σαγονιού. Το λουράκι σαγονιού
κινδυνεύει να κοπεί, έτσι ώστε να πέσει το
κράνος.
P o l s k i
Osłona szczęki
Osłona szczęki redukuje turbulencje powietrza i
odgłos pędu w strefie podbródkowej kasku .
Osłonę szczęki można zdjąć w opisany niżej
sposób.
Zdejmowanie osłony szczęki
Osłona szczęki jest dociśnięta do płyty przy
krawędzi dolnej osłony twarzy i zamocowana 2
sworzniami. Zobacz rysunek. Podnieś płytę osłony
twarzy w pobliżu jej lewego i prawego sworznia i
wyjmij sworznie przechodzące przez płytę osłony
szczęki. Wyciągnij osłonę szczęki. Zdejmij osłonę
szczęki z prawej i z lewej strony.
Zakładanie osłony szczęki
W sposób pokazany na rysunku podnieś płytę
osłony twarzy (przy dolnej krawędzi osłony
twarzy) i wsuń płytę osłony szczęki do powstającej
szczeliny. Po wewnętrznej stronie płyty osłony
twarzy znajdują się sworznie. Wsuń je do otworów
płyty osłony szczęki. Zamocuj osłonę szczęki z
prawej i z lewej strony.
OSTRZEŻENIE
z P r z y z a ł o ż o n e j o s ł o n i e s z c z ę k i o d g ł o s y
z
powodowane przez inne pojazdy będą cichsze.
Należy o tym pamiętać podczas jazdy.
z N i e c i ą g n i j z a o s ł o n ę s z c z ę k i , g d y s ą
z
zamontowane sworznie. Może to uszkodzić
osłonę szczęki lub płytę osłony twarzy.
z Nie noś i nie trzymaj kasku za osłonę szczęki.
z
Osłona szczęki może się oderwać i kask może
upaść na ziemię.
79

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières