Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
*Pyydä lisätietoja paikalliselta SHOEI-jälleenmyyjältä.
*Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information.
HEAD OFFICE
8th Floor, 1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
www.shoei.com
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how
to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your
SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si
celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender
cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En
caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de
perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες
πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας.
Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα
χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć
sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło
informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja sen
kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Jos tämä
käsikirja häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och underhåller
hjälmen. Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk. SHOEI-återförsäljaren kan
tillhandahålla en ny om du tappar bort ditt exemplar.
352
Printed in Japan 20210415

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour SHOEI NXR RF-1400

  • Page 1 Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm *Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information. benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler ersetzen.
  • Page 2: Português

    English P2 - 23 E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Français P2 - 23 Confirm the Packed Items Vérifiez les éléments contenus dans la boîte Parts Description Description des composants Deutsch...
  • Page 3: Read This First

    Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite.
  • Page 4: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Parts Description Description des composants Breath Guard Cache-nez The breath guard reduces fogging of the Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur 1.
  • Page 5: Autocollants Réfléchissants

    E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s F r a n ç a i s Chin Curtain Reflective Stickers Autocollants réfléchissants Mentonnière The chin curtain reduces the influx of air La mentonnière réduit le passage des turbulences turbulence and wind noise into the helmet’s chin de l’air et le bruit du vent dans le casque au...
  • Page 6 E n g l i s h E n g l i s h Shield/Visor CWR-F2 Shield / Visor Installing the CWR-F2 Shield / Visor Languette de l’écran 1. Adjust a shield / visor to fully opened position and Before using the shield / visor for the first time after insert shield / visor hook (C) as per Drawing 4.
  • Page 7 / visor. Use of the PINLOCK shield/visor. © lens is also effective in stopping fog. Adjusted position 4. Always use SHOEI’s genuine PINLOCK © Position ajustée lens for CWR-F2. For fitting PINLOCK © lens, please read instructions enclosed in it.
  • Page 8: Film Antibuée Pinlock ® Evo

    *PINLOCK is a registered trademark of PINLOCK ® l’entrée d’air inférieure, et/ou ouvrez l’écran PINLOCK EVO de SHOEI pour l’écran © SYSTEMS B.V. pour faire circuler l’air à l’intérieur du casque et CWR-F2. Pour la mise en place du film éliminer les traces de buée sur le casque.
  • Page 9: Remplacement Des Pièces Internes

    Front E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s Avant Removing Interior Parts Remplacement des pièces Replacing Interior Parts Snap internes Pression 1. Removing the Cheek Pads  ...
  • Page 10: Coussinets D'oreille

    E n g l i s h E n g l i s h Chinstrap Jugulaire Installing Interior Parts 3. Removing the Center Pad   Remove the center pad by unsnapping the two 1. Installing the Chinstrap Covers snaps at the rear of the helmet first (Drawing 5),  ...
  • Page 11: Remarque Importante Concernant La Manipulation Des Parties Intérieures

    3 attaches soient positionneés SHOEI directly for a safety evaluation. To mécanique quel qu’il soit car il est extrêmement comme sur le Schéma 15. Les mousses ne prevent damage, do not use any of the sensible à...
  • Page 12: Système De Libération Rapide D'urgence)

    5. Be sure to use SHOEI genuine parts when grandement son niveau de sécurité. Pour retirer un coussinet maxillaire en cas d’urgence, couper ou défaire la jugulaire en premier. Tout en tenant fermement le replacing the shield / visor or inner parts.
  • Page 13: Table Des Matières

    E n g l i s h F r a n ç a i s Parts List Liste des pièces These optional parts are available for repair or Ces pièces optionnelles sont disponibles pour la replacement. réparation ou le remplacement. To replace the parts, read the instruction manual Pour remplacer ces pièces, veuillez-vous référer D e u t s c h...
  • Page 14: Informazioni Generali

    Anleitung können sich vom realen Produkt unterscheiden. Das Copyright für diese Anleitung I contenuti di questo manuale sono soggetti ad liegt bei der SHOEI CO, LTD. Die Vervielfältigung aggiornamenti senza notifica. Le illustrazioni di oder Reproduktion...
  • Page 15: Descrizione Delle Parti

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Beschreibung der Bestandteile Descrizione delle parti Atemabweiser Paranaso 1. Unterer Lufteinlass 1.
  • Page 16: Sottogola

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Windabweiser Sottogola Reflektierende Aufkleber Adesivi riflettenti Der Windabweiser reduziert das Eindringen von Il sottogola riduce l’influsso della turbolenza Fahrtwind und somit die Verwirbelungen und dell’aria e il rumore del vento nella zona del mento...
  • Page 17: Visiera Cwr-F2

    D e u t s c h Visierlasche D e u t s c h Linguetta CWR-F2-Visier Einsetzen des CWR-F2-Visiers visiera 1. Stellen Sie das Visier in die vollständig geöffnete Bevor Sie das Visier zum ersten Mal nach dem Kauf des Stellung und setzen Sie den Haken (C) des Visiers Helmes verwenden, vergewissern Sie sich, dass die gemäß...
  • Page 18: Leva Di Regolazione Della Visiera

    4. Verwenden Sie stets eine beschlaghemmende zwischen dem Visier und der Visierdichtung la visiera e la modanatura della finestra anche die Sicht während der Fahrt beeinträchtigen Original-SHOEI-PINLOCK -„EVO“-Scheibe für ® auftritt, auch wenn das Visier geschlossen ist, quando la visiera è chiusa, abbassare le leve di und zu gefährlichen Situationen führen! Wenn...
  • Page 19: Avviso Importante Sulla Gestione Della Visiera Cwr-F2

    4. Utilizzare sempre la lente originale PINLOCK © Temperaturen Verbindung einer comparsa di strisce e appannamento. Se EVO di SHOEI per CWR-F2. Per il montaggio unzureichenden Belüftung, oder hoher compaiono strisce appannamento, ciò...
  • Page 20: Sostituzione Dei Componenti Interni

    Vorne D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Anteriore Entnahme von Polstern Sostituzione dei componenti Austausch der inneren Teile Haken interni Gancio 1. Herausnehmen der Wangenpolster  ...
  • Page 21: Auricolari

    D e u t s c h D e u t s c h Kinnriemen Cinturino Montage der Polster 3. Entfernung des Kopfpolsters   Entfernen Sie zuerst das Kopfpolster durch 1. Montage der Kinnriemenabdeckung Öffnen beiden Druckknöpfe   Kinnriemenabdeckung rechts und links austauschbar. Rückseite des Helms (Zeichnung 5), und ziehen Führen Kinnriemen...
  • Page 22: Nota Importante Sulla Manipolazione Delle Parti Interne

    Temperaturen ausgesetzt war, kontaktiere Sie dell’impatto asciughi all’ombra. Non asciugare I t a l i a n o Ihren Shoei Händler oder die Firma Shoei direkt la linea di assorbimento dell’impatto alla luce 4. Installazione dei guanciali um eine Einschätzung bezüglich der Sicherheit del sole né...
  • Page 23 Temperaturen ausgesetzt war, kontaktiere Sie dell’impatto asciughi all’ombra. Non asciugare I t a l i a n o Ihren Shoei Händler oder die Firma Shoei direkt la linea di assorbimento dell’impatto alla luce 4. Installazione dei guanciali um eine Einschätzung bezüglich der Sicherheit del sole né...
  • Page 24: E.q.r.s

    Tenendo il casco saldamente in wenn Sie Visier oder Polster ersetzen. 5. Assicurarsi di utilizzare parti originali SHOEI per modo che la testa del centauro non possa muoversi, afferrare la sostituire la visiera esterna, o le parti interne.
  • Page 25: Elenco Componenti

    D e u t s c h I t a l i a n o Teileliste Elenco componenti Die folgenden Teile sind zum Austausch oder zur Queste parti opzionali sono disponibili per Reparatur erhältlich. sostituzione o riparazione. E s p a ñ o l Po r t u g u ê...
  • Page 26: Lea Esto Primero

    12. Adhesivos de logo SHOEI (2) 12. Autocolantes com o logotipo da SHOEI (2) desplace en la cabeza al conducir. Esto podría ou a morte. Para aprender a utilizar e fixar causar la caída del casco en un accidente o un...
  • Page 27: Descripción De Las Piezas

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Descripción de las piezas Descrição dos Componentes Deflector de respiración Proteção do Respiradouro 1.
  • Page 28: Barbillera

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Barbillera Proteção do queixo Pegatinas reflectantes Adesivos Refletores La barbillera reduce la entrada de turbulencias de A proteção do queixo reduz a entrada de aire y el nivel de ruido del viento en el área de la...
  • Page 29: Pantalla Cwr-F2

    E s p a ñ o l Lengüeta E s p a ñ o l de la pantalla Pantalla CWR-F2 Instalación de la pantalla CWR-F2 Aba da viseira 1. Ajuste la pantalla a la posición completamente Antes de usar la pantalla por primera vez tras la compra, retire abierta e inserte el gancho de la pantalla (C) como la película protectora.
  • Page 30: Palanca De Ajuste De La Pantalla

    4. Utilice siempre la lente PINLOCK © Palanca de ajuste de la pantalla Alavanca de ajuste da viseira genuina de SHOEI para CWR-F2. Para ajustar la lente PINLOCK EVO, lea las instrucciones © incluidas con la misma.
  • Page 31: Lente Pinlock Evo

    Neste caso, EVO da SHOEI para a CWR-F2. Para a admitir la circulación de aire por el interior del abrir a entrada de ar inferior e/ou abrir a viseira...
  • Page 32: Cómo Reemplazar Las Piezas Interiores

    Delantero E s p a ñ o l E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Frente Desmontaje de las piezas Cómo reemplazar las piezas Substituição de Componentes Gancho interiores Interiores interiores Gancho 1.
  • Page 33: Acolchados De Oreja

    E s p a ñ o l E s p a ñ o l Correa de sujeción Correia do queixo Instalación de las piezas interiores 3. Desmontaje de la almohadilla craneal   Retire la almohadilla craneal desabrochando 1. Instalación de las fundas de la correa de primero los dos corchetes de la parte trasera sujeción del casco (Dibujo 5) y tire de la parte delantera...
  • Page 34: Indicação Importante Sobre O Manuseamento De Componentes Interiores

    Po r t u g u ê s queda expuesto a una fuerte fuente de calor de cualquier tipo, diríjase a su vendedor de SHOEI revestimento de absorção de impacto for 4. Instalar as Almofadas Laterais   Antes de instalar as almofadas laterais, para que compruebe su estado.
  • Page 35 Desenho 2. (Se a proteção do queixo estiver instalada, ela deve ser removida antes de usar a aba de emergência.) SHOEI al sustituir la pantalla exterior, o piezas componentes interiores, usar componentes Puxar a aba de emergência liberta os fechos e permite que uma interiores.
  • Page 36: Lista De Piezas

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Lista de Componentes Lista de piezas piezas opcionales siguientes están Estes componentes opcionais estão disponíveis Ελληνικά P o l s k i disponibles para la reparación o el reemplazo. para reparação ou substituição.
  • Page 37 (dla Francji i Chile) να κουνιέται στο κεφάλι σας κατά την jazdy. Wskutek tego kask może spaść z głowy 12. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της SHOEI (2) 12. Naklejane logo SHOEI (2) οδήγηση. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τον przy wypadku albo ograniczać widoczność...
  • Page 38: Opis Części

    Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Περιγραφή των στοιχείων του κράνους Opis części Επιρίνιο Osłona ust Το επιρίνιο μειώνει το θόλωμα της ζελατίνας Osłona ust redukuje stopień zaparowania szybki 1. Κάτω εισαγωγή αέρα 1.
  • Page 39 Ελληνικά P o l s k i Ελληνικά P o l s k i Κάλυμμα σαγονιού Osłona szczęki Αντανακλαστικά αυτοκόλλητα Naklejki odblaskowe Το κάλυμμα σαγονιού μειώνει τον αέρα που Osłona szczęki redukuje turbulencje powietrza εισρέει και τον θόρυβο που εισχωρεί από το i odgłos pędu w strefie podbródkowej kasku.
  • Page 40 Ελληνικά Προεξοχή Ελληνικά ζελατίνας Ζελατίνα CWR-F2 Τοποθέτηση της Ζελατίνας CWR-F2 Zatrzask osłony 1. Ρυθμίστε μια ζελατίνα σε πλήρως ανοικτή θέση και τοποθετήστε τη ζελατίνα του άγκιστρου (Γ) όπως στην Κατά την πρώτη χρήση της ζελατίνας μετά την αγορά, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη. Eικόνα...
  • Page 41 κράνους και να καθαρίσει το θάμπωμα της ζελατίνας. Η χρήση του φακού PINLOCK © EVO είναι επίσης αποτελεσματική στο σταμάτημα του θαμπώματος. 4. Χρησιμοποιείτε πάντα τον γνήσιο φακό PINLOCK EVO της SHOEI για το CWR-F2. © Για την τοποθέτηση του φακού PINLOCK © EVO, παρακαλούμε να...
  • Page 42: Wkładka Pinlock ® Evo

    ® 5. Η εσωτερική Ζελατίνα PINLOCK EVO με pojawienie się pasków pary. Pojawienie się 4. Zawsze używaj oryginalnej wkładki SHOEI ® αντιθαμβωτική επίστρωση έχει αποτελεσματική pasków pary może ograniczyć widoczność i być PINLOCK CWR-F2.
  • Page 43: Wyjmowanie Części Wewnętrznych

    Μπροστά Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Przód Αντικατάσταση των Wymiana części Αφαίρεση των εσωτερικών Αγκιστρο Εσωτερικών Εξαρτημάτων wewnętrznych στοιχείων Zaczep 1. Αφαίρεση των μαξιλαριών για τα Βάση μάγουλα  μαξιλαριού για Κεντρικό μαξιλαράκι Πίσω τα μάγουλα   Όταν το...
  • Page 44: Wkładki Uszne

    Ελληνικά Ελληνικά Υποσιάγωνο Pasek na Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων podbródek 3. Αφαίρεση του κεντρικού μαξιλαριού   Αφαιρέστε το κεντρικό μαξιλαράκι 1. Τοποθέτηση των καλυμμάτων για το λουράκι αφαιρώντας πρώτα τα δύο κουμπιά στο πίσω σαγονιού μέρος του κράνους (Εικόνα 5), και τραβήξτε  ...
  • Page 45: Ważna Informacja Dotycząca Części Wewnętrznych

      Zidentyfikuj prawą i lewą wkładkę. ❷ εσωτερική αντικραδασμική επένδυση είναι firmą SHOEI, aby ocenić stan wkładki pod   Włóż (C) na tylnym końcu płytki między skorupę ιδιαίτερα ευαίσθητη στη ζέστη. Σε περίπτωση kątem bezpieczeństwa.
  • Page 46 Mocno trzymając kask, aby uniemożliwić poruszanie się głowy motocyklisty, chwycić pasek SHOEI κατά την αντικατάσταση της ζελατίνας, oryginalne części SHOEI. awaryjny (rysunek 1) i pociągnąć go w kierunku przedstawionym na της ζελατίνας προστασίας για τον ήλιο ή των...
  • Page 47 Ελληνικά P o l s k i Λίστα των στοιχείων του κράνους Wykaz części Τα ακόλουθα στοιχεία, τα οποία μπορούν να Do napraw lub wymiany dostępne są wymienione τοποθετηθούν προαιρετικά, μπορούν να niżej opcjonalne części. επισκευασθούν ή να αντικατασταθούν. Każdą część...
  • Page 48: Läs Detta Först

    Tämän ohjekirjan kuvat voivat poiketa Upphovsrätten till manualen tillhör SHOEI CO., varsinaisesta tuotteesta. LTD. Det är strängt förbjudet att mångfaldiga eller Tämän ohjekirjan tekijänoikeudet ovat SHOEI CO. kopiera denna manual utan skriftligt medgivande. LTD -yhtiöllä. Tämän ohjekirjan jäljentäminen tai kopioiminen ilman kirjallista lupaa on ankarasti kielletty.
  • Page 49 S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Osien kuvaus Beskrivning av delarna Hengitysohjain Andningsskydd Hengitysohjain...
  • Page 50 S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Leukaverho Hakflärp Heijastavat tarrat Reflekterande dekaler Leukaverho vähentää...
  • Page 51 S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n Kasvosuojuksen kieleke CWR-F2-kasvosuojus CWR-F2-kasvosuojuksen asentaminen Visirnabb 1. Avaa kasvosuojus kokonaan ja aseta sen kiinnike (C) kuvan 4 mukaisesti. Irrota kasvosuojuksen suojakalvo ennen kuin otat sen käyttöön.
  • Page 52 8. Älä kiinnitä kasvosuojukseen tarroja tai teippiä. Säätöasento jolloin huurre häviää. Myös PINLOCK EVO  © Justerat läge -linssin käyttö estää tehokkaasti huurtumisen. 4. Käytä CWR-F2-visiirin kanssa aina SHOEI:n aitoa PINLOCK EVO  -linssiä. Asenna © Kasvosuojuksen säätövipu Justeringspak för visiret PINLOCK EVO ...
  • Page 53 S v e n s k a S v e n s k a S u o m a l a i n e n Observera vid hantering av CWR-F2-visiret PINLOCK EVO -linssi PINLOCK EVO-lins ® ® Jos käytät PINLOCK *  EVO  -linssiä, lue sen Läs manualen som medföljer PINLOCK ®...
  • Page 54: Byte Av Inre Delar

    Etumainen S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n Fram Sisäpuolen osien Sisäpuolen osien irrottaminen Byte av inre delar Kiinnike vaihtaminen Hake...
  • Page 55 S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n Leukahihna Hakrem Sisäpuolen osien asentaminen 3. Päälakipehmusteen irrottaminen   Irrota päälakipehmuste avaamalla ensin 1. Leukahihnan suojusten asentaminen kypärän takaosassa olevat kaksi nepparia  ...
  • Page 56: Observera Vid Hantering Av Invändiga Delar

    är placerade ordentligt enligt minkäänlaiselle suurelle kuumuudelle, återförsäljaren eller SHOEI direkt för en bilden (bild 15). De kan inte hakas fast yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan SHOEI:hin säkerhetsbedömning, om den stötupptagande ordentligt om de inte är korrekt placerade.
  • Page 57 De bör tas bort så snart som möjligt. E.Q.R.S. (Snabbutlösningssystem för nödsituationer) är en 5. Varmista, että käytät SHOEI alkuperäisosia, 5. Se till att använda originaldelar från SHOEI mekanism för akutpersonal att kunna ta bort kindens kuddar. kun vaihdat visiirin tai sisäosia.

Ce manuel est également adapté pour:

Rf-1400