Publicité

Liens rapides

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
*Pyydä lisätietoja paikalliselta SHOEI-jälleenmyyjältä.
*Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information.
HEAD OFFICE
7th Floor, CP10 Building, 5-8-5 Ueno, Taito-ku, Tokyo 110-0005, Japan 
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
www.shoei.com
279
Printed in Japan 20171030
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you
understand how to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it
for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations
importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant
toute utilisation et conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous
fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen
wertvolle Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung
bevor Sie den Helm benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben,
kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti
informazioni che l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo
attentamente prima dell'utilizzo e di conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia
potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a
comprender cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo
para futura referencia. En caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que
ajudarão a manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no
futuro. Em caso de perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει
χρήσιμες πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης
του κράνους σας. Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το
κρατήσετε, καθώς θα χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą
zrozumieć sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i
zachowaj jako źródło informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić
nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja
sen kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Jos tämä käsikirja häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och
underhåller hjälmen. Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk.
SHOEI-återförsäljaren kan tillhandahålla en ny om du tappar bort ditt exemplar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SHOEI VFX-WR

  • Page 1 Instrucciones de uso 3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A.  Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942 comprender cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo SHOEI Distribution GmbH para futura referencia.
  • Page 2 English E n g l i s h F r a n ç a i s P2 - 17 Read This First A lire avant toute utilisation Français P2 - 17 Confirm the Packed Items Contrôlez le contenu de la boîte Parts Description Description des pièces Deutsch...
  • Page 3: Read This First

    Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite.
  • Page 4: Parts Description

    Check all screws once more 8. Top Air Outlet 8. Extracteur d'air supérieur to ensure they are securely snug. NEVER USE ANY SCREW EXCEPT FOR ORIGINAL SHOEI 9. Rear Air Outlet 9. Extracteur d'air arrière VISOR/PEAK SCREWS TO PREVENT DAMAGE 10.
  • Page 5: Installation Du Garde-Boue

    E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s Installing the Mud Guard Removing and Installing Installation du garde-boue the Nose Cover Screw To remove the nose cover, remove the screw Mud Guard Garde-boue (Drawing 1), pull it as per Drawing 2, and lift the nose...
  • Page 6: Remplacement Des Pièces Internes

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Remplacement des pièces Removing Interior Parts Replacing Interior Parts internes Removing the Cheek Pads ● Unfasten the 3 snaps to remove the pad from the cheek Snap pad base (Drawing 1), and pull the plate (A) and (B) Clic...
  • Page 7 Chinstrap E n g l i s h Jugulaire Installing Interior Parts Installing the Chinstrap Covers ● The chinstrap covers have different shapes on the right and left sides of the helmet. Referring to the Snap drawing, identify the right and left sides. Pass the Clic chinstrap through the cover and fasten the snap Chinstrap...
  • Page 8: Remarque Importante Concernant La Manipulation Des Parties Intérieures

    SHOEI mécanique quel qu’il soit car il est extrêmement directly for a safety evaluation. To prevent sensible à...
  • Page 9: Précautions À Prendre

    1. Veillez à maintenir fermement le casque Ceci peut réduire la your hand when pulling out cheek pads. d’une main pendant que vous retirez les capacité à absorber les 2. Use genuine SHOEI cheek pads only and coussinets maxillaires. impacts. never use non-SHOEI parts. 2. Utilisez...
  • Page 10: Parts List

    Abnehmen und Anbringen Rimozione e installazione * Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine * Be sure to use SHOEI genuine parts when des Halsauslasses dell’uscita al collo SHOEI lors du remplacement de la visière ou replacing the visor/peak or interior parts.
  • Page 11: Informazioni Generali

    Anleitung können sich vom realen Produkt I contenuti di questo manuale sono soggetti ad unterscheiden. Das Copyright für diese Anleitung aggiornamenti senza notifica. Le illustrazioni di liegt bei der SHOEI CO, LTD. Die Vervielfältigung questo manale possono differire dal prodotto oder Reproduktion...
  • Page 12: Teilebeschreibung

    Controllare tutte le viti ancora una volta per assicurarsi che siano ben aderenti. NON UTILIZZARE MAI VITI DIVERSE DALLE VITI ORIGINALI PER PUNTA SHOEI PER EVITARE DANNI AGLI INSERTI FILETTATI. La punta potrebbe frantumarsi sotto pressione o a causa di un impatto.
  • Page 13 D e u t s c h D e u t s c h I t a l i a n o Anbringen des Installazione della Entfernen und Anbringen der Nasenabdeckung Schlammschutzes protezione fango Schraube Vite Entfernen Sie zum Abnehmen der Nasenabdeckung Schlammschutz die Schraube (Zeichnung 1), ziehen Sie sie wie in der Protezione fango...
  • Page 14: Sostituzione Dei Componenti Interni

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Sostituzione dei componenti Entfernen der inneren Teile Austausch der inneren Teile interni Entfernen der Wangenpolster ● Lösen Sie die 3 Druckknöpfe, um das Polster von der Druckknopf Wangenpolster-Basis (Zeichnung 1) zu entfernen, und Bottone...
  • Page 15: Installazione Dei Componenti Interni

    Kinnriemen D e u t s c h Cinturino Anbringen der inneren Teile Anbringen der Kinnriemenabdeckungen ● Kinnriemenabdeckungen haben unterschiedliche Formen an der rechten und linken Druckknopf Seite des Helms. Lesen Sie die rechte und linke Bottone Seite anhand der Zeichnung ab. Führen Sie den a pressione Kinnriemen durch die Abdeckung und drücken Sie auf den Druckknopf, bis er einrastet.
  • Page 16 Wenn der EPS-Kern hohen Temperaturen strofinata. Lasciate che la linea di assorbimento disegno. ausgesetzt war, kontaktiere Sie Ihren Shoei dell’impatto asciughi all’ombra. Non asciugare la Händler oder die Firma Shoei direkt, um eine linea di assorbimento dell’impatto alla luce del Einschätzung bezüglich Sicherheit sole né...
  • Page 17 Funktion, die es im Falle eine Unfalles ermöglicht, die stoßabsorbierende EPS-Kern für La calotta interna di VFX-WR/EVO introduce Wangenpolster einfach und schnell zu entnehmen. VFX-WR/EVO präsentiert „M.E.D.S.“, eine “M.E.D.S.”, che è la struttura per ridurre Um die Wangenpolster im Falle eines Unfalles zu entfernen, Struktur, l’energia...
  • Page 18: Elenco Delle Parti

    Sustitución de las piezas Substituir Peças Interiores SHOEI per la sostituzione della punta o delle * Wenn Insekten während der Fahrt am Helm interioresr parti interne. haften bleiben und nicht weggewischt werden, kann die Helmoberfläche korrodieren. Sie Extracción de las piezas...
  • Page 19: Lea Esto Primero

    (etiqueta E-3: para produtos ECE R22) la cabeza, el casco deberá proporcionar una condução, eventualmente saindo em caso de 10. Pegatinas con el logotipo de SHOEI (2) 10. Autocolantes de logótipo SHOEI (2) visión periférica suficiente. Si el casco es acidente ou obstruindo a visão durante a demasiado grande, es posible que se deslice o se condução, o que poderá...
  • Page 20: Descripción De Las Piezas

    NUNCA UTILIZE QUALQUER PARAFUSO EXCETO PARAFUSOS ORIGINAIS PARA PALA DA SHOEI PARA EVITAR DANOS ÀS INSERÇÕES DE ROSCA. A pala pode quebrar sob pressão ou devido a um impacto. Recomendam-se óculos de proteção adequados para proteção ocular adicional.
  • Page 21: Instalación Del Guardabarros

    E s p a ñ o l E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Instalación del guardabarros Instalar o Guarda Lamas Extracción e instalación de la cubierta de la nariz Tornillo Parafuso Para extraer la cubierta de la nariz, extraiga el tornillo Guardabarros...
  • Page 22 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Sustitución de las piezas Extracción de las piezas interiores Substituir Peças Interiores interiores Extracción de las almohadillas de mejilla ●...
  • Page 23 Correa de sujeción E s p a ñ o l Correia do Instalación de las piezas interiores Queixo Instalación de las fundas de correa ● Las fundas de correa tienen diferentes formas en los lados derecho e izquierdo del casco. Consultando el Corchete dibujo, identifique los lados derecho e izquierdo.
  • Page 24: Indicação Importante Sobre O Manuseamento De Componentes Interiores

    E s p a ñ o l revestimento de absorção de impacto for diríjase a su vendedor de SHOEI para que exposto a qualquer tipo de fonte de calor, entre compruebe su estado. Para evitar daños, no Apriete los corchetes en el orden de ❶...
  • Page 25 E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System) es un mecanismo para que el personal de asistencia sanitaria retire las almohadillas El absorbedor de impacto de VFX-WR/EVO Revestimento de absorção de impacto para maxilares. introduce el “M.E.D.S.”, el cual es la VFX-WR/EVO apresenta “M.E.D.S.”, uma...
  • Page 26: Lista De Piezas

    * Asegúrese de usar piezas originales de Αντικατάσταση των Wymiana części prontamente. SHOEI al reemplazar las piezas interiores de Εσωτερικών Εξαρτημάτων wewnętrznych la visera. * Certifique-se de usar peças genuínas SHOEI ao substituir a pala ou peças internas.
  • Page 27 χρήσεως ενδέχεται να διαφέρουν από το Właścicielem praw autorskich w odniesieniu do προϊόν στην πραγματικότητα. niniejszej instrukcji jest firma SHOEI CO., LTD. Τα πνευματικά δικαιώματα για το βιβλιαράκι Powielanie i kopiowanie niniejszej instrukcji bez αυτό ανήκουν στην εταιρία SHOEI CO., LTD.
  • Page 28: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Ponownie sprawdzić wszystkie śruby, aby dopilnować, że są solidnie dokręcone. NIGDY NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH ŚRUB INNYCH NIŻ ORYGINALNE ŚRUBY DO DASZKU SHOEI, ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA WKŁADEK GWINTOWANYCH. Daszek może pęknąć pod naciskiem lub w wyniku uderzenia. W celu zapewnienia dodatkowej...
  • Page 29 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Εγκατάσταση του Αφαίρεση και Εγκατάσταση Instalacja osłony przed błotem του Καλύμματος Μύτης Αντιλασπωτικού Προφυλακτήρα Βίδα Śruba Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα μύτης, αφαιρέστε Αντιλασπωτικός Προφυλακτήρας τη βίδα (Eικόνα 1), τραβήξτε τη όπως στην Eικόνα Osłona przed błotem 2, και...
  • Page 30 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Αντικατάσταση των Wymiana części Αφαίρεση των Εσωτερικών Εξαρτημάτων Εσωτερικών Εξαρτημάτων wewnętrznych Αφαίρεση των Μαξιλαριών για τα Μάγουλα ● Λύστε τα 3 κουμπιά για να αφαιρέσετε το μαξιλαράκι Κουμπί από τη βάση μαξιλαριού για τα μάγουλα (Eικόνα 1), και Zatrzask τραβήξτε...
  • Page 31 Δ Α Υποσιάγωνο Ελληνικά Pasek na podbródek Εγκατάσταση των Εσωτερικών Εξαρτημάτων Εγκατάσταση των Καλυμμάτων για το   ● Λουράκι Σαγονιού Κουμπί Zatrzask Τα καλύμματα για το λουράκι σαγονιού έχουν Κάλυμμα για το διαφορετικά σχήματα στη δεξιά και την αριστερή Λουράκι Σαγονιού πλευρά...
  • Page 32: Ważna Informacja Dotycząca Części Wewnętrznych

    στο φως του ήλιου και μη χρησιμοποιείτε skontaktuj się swoim sprzedawcą έως ❸ πιέζοντας την κεφαλή των μηχανικές συσκευές στεγνώματος, καθώς η bezpośrednio z firmą SHOEI, aby ocenić stan κουμπιών σταθερά από την πλευρά εσωτερική αντικραδασμική επένδυση είναι wkładki kątem bezpieczeństwa. του...
  • Page 33 αντικραδασμική επένδυση για το We wkładce absorbującej siłę uderzenia w είναι ένας μηχανισμός για την αφαίρεση των μαξιλαριών στα VFX-WR/EVO εισάγει το «M.E.D.S.», το οποίο kasku VFX-WR/EVO wykorzystano μάγουλα, από προσωπικό εκτάκτων περιστατικών. αποτελεί την κατασκευή για τη μείωση της...
  • Page 34 Sisäosien irrottaminen Ta bort inre delar αφαιρεθούν αμέσως. wewnętrznych koniecznie używać * Φροντίστε να χρησιμοποιείτε γνήσια oryginalnych części SHOEI. 75 - 77 Sisäosien asentaminen Montera inre delar ανταλλακτικά SHOEI κατά την αντικατάσταση του γείσου ή των Tärkeä huomautus sisäpuolen Viktigt meddelande om εσωτερικών...
  • Page 35: Läs Detta Först

    Tämän ohjekirjan kuvat voivat poiketa Upphovsrätten till manualen tillhör SHOEI CO., varsinaisesta tuotteesta. LTD. Det är strängt förbjudet att mångfaldiga eller Tämän ohjekirjan tekijänoikeudet ovat SHOEI CO. kopiera denna manual utan skriftligt medgivande. LTD -yhtiöllä. Tämän ohjekirjan jäljentäminen tai kopioiminen ilman kirjallista lupaa on ankarasti kielletty.
  • Page 36: Osien Kuvaus

    Kontrollera alla skruvar en extra gång för att säkra att de är ordentligt spända. ANVÄND ALDRIG ANDRA SKRUVAR ÄN ORIGINAL SHOEI VISIRSKRUVAR FÖR ATT UNDVIKA ATT SKADA HJÄLMENS GÄNGADE INSATSER. Visiret kan krossas under tryck eller vid en hård stöt.
  • Page 37 S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n S v e n s k a Lokasuojan asentaminen Installera smutsskyddet Nenäsuojan irrottaminen ja asentaminen Ruuvi Skruv Irrota nenäsuoja irrottamalla ruuvi (piirros 1), Lokasuoja Smutsskydd vetämällä...
  • Page 38: Byte Av Inre Delar

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n Sisäosien vaihtaminen Byte av inre delar Sisäosien irrottaminen Poskipehmusteiden irrottaminen ● Irrota pehmuste poskipehmusteen pohjasta avaamalla kolme nepparia (piirros 1) ja vetämällä...
  • Page 39 Leukahihna S u o m a l a i n e n Hakrem Sisäosien asentaminen Leukahihnan suojusten asentaminen ● Leukahihnan suojukset kypärän oikealla vasemmalla puolella eroavat muodoltaan Neppari toisistaan. Tunnista oikea ja vasen puoli katsomalla Snäppfäste piirrosta. Vie leukahihna suojuksen läpi ja kiinnitä Leukahihnan neppari niin, että...
  • Page 40 Jos stötupptagande inredningen är extremt känslig iskuja vaimentava vuoraus altistuu för värme. Kontakta återförsäljaren eller SHOEI minkäänlaiselle suurelle kuumuudelle, direkt för en säkerhetsbedömning, om den yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan SHOEI:hin stötupptagande inredningen exponeras för stark...
  • Page 41 äventyras förmågan att poskipehmusteet ulos. 2. Använd endast original-kindkuddar från absorbera stötar. 2. Käytä vain aitoja SHOEI-poskipehmusteita, SHOEI, aldrig reservdelar från andra älä milloinkaan muita kuin SHOEI-osia. tillverkare. Varoitukset Varningar      ...
  • Page 42 Ne on poistettava viipymättä. De bör tas bort så snart som möjligt. * Använd alltid original SHOEI-reservdelar vid * Använd alltid original SHOEI-reservdelar vid byte av visir och andra inre delar.

Ce manuel est également adapté pour:

Vfx-evo

Table des Matières