Télécharger Imprimer la page

pellenc EXCELION ALPHA Guide De L'utilisateur page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour EXCELION ALPHA:

Publicité

■ SÄKERHETSINSTRUKTIONER
■ GÜVENLİK TALİMATLARI
■ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
■ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ TURVALLISUUSOHJEET
■ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
■ SIKKERHEDSANVISNINGER
■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
■ ISTRUZIONI DI SICUREZZA
■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
■ SICHERHEITSANWEISUNGEN
■ SAFETY INSTRUCTIONS
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR EXCELION ALPHA-GRÆSTRIMMEREN
ʚ SAFETY WARNINGS FOR THE EXCELION ALPHA GRASS TRIMMER
ʚ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA DESBROZADORA EXCELION ALPHA
ʚ AVISOS DE SEGURANÇA PARA O CORTA-RELVA EXCELION ALPHA
ʚ AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIAERBA EXCELION ALPHA
ʚ VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE EXCELION ALPHA GRASMAAIER
ʚ WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GRASSCHNEIDER EXCELION ALPHA
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ EXCELION ALPHA FŰKASZÁHOZ
EXCELION ALPHA OT-ÇALI KESICISI IÇIN GÜVENLIK UYARILARI
EXCELION ALPHA -PENSAIKKOAURAA/NURMIKKOLEIKKURIA KOSKEVIA TURVALLISUUSTIETOJA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR EXCELION ALPHA-GRÄSTRIMMERN
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-HERBE EXCELION ALPHA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ EXCELION ALPHA
a) Anvend ikke skæreredskaber af metal med Excelion Alpha-græstrimmeren
a) Do not use metal cutting tools with the Excelion alpha grass cutter
a) Gebruik geen metalen maaigereedschap met de Excelion alpha grasmaaier
a) Não utilizar as ferramentas de corte metálicas com o corta-relva Excelion alpha
a) Non utilizzare utensili da taglio metallici con il tagliaerba Excelion Alpha
a) No utilizar las herramientas de corte metálicas con la desbrozadora Excelion alpha
a) Verwenden Sie Schneidwerkzeuge aus Metall nicht mit dem Grasschneider Excelion alpha.
a) Fém vágószerszámokat ne használjon az Excelion alpha fűkaszához
a) Excelion alpha ot-çalı kesicisi ile metal kesme aletleri kullanmayınız
a) Excelion Alpha -pensaikkoauran/nurmikkoleikkurin kanssa ei saa käyttää metallisia leikkausvälineitä
a) Använd inte skärverktyg i metall tillsammans med Excelion alpha-röjsågen
a) Ne pas utiliser les outils de coupe métalliques avec le coupe herbe Excelion alpha
a) Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά εργαλεία κοπής με το χορτοκοπτικό Excelion alpha
b) Ryd arbejdspladsen for alle forhindringer (glas, sten, metal, affald og andre faste genstande), da de kan
b) Clear the work zone of all obstacles (glass, stone, metal, waste, and other solid objects) as they can be projected
b) Desobstruir o local de trabalho de todos os obstáculos (vidros, pedras, metais, detritos e outros objetos sólidos)
b) Rimuovere dalla zona di lavoro tutti gli ostacoli (vetro, pietra, metallo, residui e altri oggetti solidi) poiché questi
b) Desembarazar el lugar de trabajo de todos los obstáculos (vidrio, piedras, metales, residuos y otros objetos
b) Verwijder alle obstakels (glas, steen, metaal, afval en andere solide objecten) uit het werkgebied, omdat deze
b) Entfernen Sie alle Hindernisse (Glas, Steine, Metall, Abfälle und andere Festkörper) aus dem Arbeitsbereich, da
b) Dégager le lieu de travail de tous les obstacles (verre, pierre, métal, déchets et autres objets solides) car ils
b) Çalışma alanını, kesici ile çalışırken sıçrayabilecek her türlü engelden (cam, taş, metal, atıklar veya diğer sert
b) Tisztítsa meg a munkaterületet minden, a munkát akadályozó tárgytól (üveg, kő, fém, hulladék és egyéb
b) Raivaa työalue kaikista esteistä (lasinpalat, kivet, metallinkappaleet, roskat ja muut kiinteät esineet), sillä ne
b) Rensa arbetsplatsen på alla hindrande objekt (glas, sten, metall, avfall och andra fasta föremål), eftersom de
b) Απελευθερώστε το χώρο εργασίας από όλα τα εμπόδια (γυαλιά, πέτρες, μέταλλο, απορρίμματα και άλλα
slynges ud, når der arbejdes med skæreredskabet.
when working with the cutting tool.
sólidos) porque pueden resultar proyectados durante el trabajo con la herramienta de corte .
kunnen worden weggeslingerd tijdens het werken met het maaigereedschap.
potrebbero venire scaraventati durante il lavoro con l'utensile di taglio.
porque podem ser projetados pela ferramenta de corte durante o trabalho.
diese sonst während der Arbeiten von den Schneidwerkzeugen aufgeschleudert werden könnten.
maddeler) temizleyiniz.
szilárd tárgyak), mivel ezeket a vágószerszámok a munkavégzés során kirepíthetik.
voivat sinkoitua ympäriinsä leikkausvälinettä käytettäessä.
kan slungas iväg när du arbetar med skärverktyget.
peuvent être projetés lors du travail par l'outil de coupe.
στερεά αντικείμενα), καθώς ενδέχεται να εκτοξευθούν κατά την εργασία με το εργαλείο κοπής.
c) Brug altid begge hænder, når du betjener Excelion Alpha-græstrimmeren.
c) Never use the Excelion grass cutter with one hand only.
c) Non utilizzare mai il tagliaerba Excelion Alpha con una sola mano.
c) Nunca utilizar o corta-relva Excelion alpha apenas com uma mão.
c) Gebruik de Excelion alpha grasmaaier nooit met één hand.
c) No utilizar la desbrozadora Excelion alpha con una sola mano.
c) Verwenden Sie den Grasschneider Excelion niemals einhändig.
c) Excelion ot-çalı kesicisini asla tek elle kullanmayın.
c) Soha ne használja az Excelion alpha fűkaszát egy kézzel.
c) Ne jamais utiliser le coupe-herbe Excelion alpha d'une seule main.
c) Älä koskaan käytä Excelion-pensaikkoauraa/nurmikkoleikkuria vain yhdellä kädellä.
c) Använd alltid båda händer när du använder Excelion-röjsågen.
c) Μην χειρίζεστε ποτέ το χορτοκοπτικό Excelion alpha μόνο με το ένα χέρι.
d) Maskinen skal altid anvendes med skærehovedet parallelt med jorden. Sikkerhedsskærmen er ikke i stand til at
d) Always use the machine with the cutting head parallel to the ground. The safety guard no longer provides sufficient
d) Usare sempre la macchina con la testa di taglio parallela al suolo. Il carter di sicurezza non offre più una protezione
d) Gebruik de machine steeds met de maaikop evenwijdig aan de grond. Het veiligheidscarter biedt onvoldoende
d) Siempre utilizar la máquina con la cabeza de corte paralela al suelo. El cárter de seguridad ya no ofrece una
d) Utilizar sempre o aparador com a cabeça de corte paralela ao solo. O cárter de segurança não oferece uma
d) Führen Sie den Schneidkopf bei der Verwendung des Geräts immer parallel zum Boden. Ist der Schneidkopf
d) Makineyi daima kesim başlığı zemine paralel olarak kullanın. Kesim başlığının aşırı derecede eğilmesi
d) A berendezés vágófejét használat közben mindig a talajjal párhuzamosan tartsa. A vágófej túlzott ferdesége
d) Käytä laitetta aina leikkauspää samansuuntaisena maan kanssa. Suojakotelo ei suojaa enää riittävästi, jos
d) Använd alltid maskinen med skärhuvudet parallellt med marken. Säkerhetskåpan erbjuder inte ett tillräckligt
d) Toujours utiliser la machine avec la tête de coupe parallèle au sol. Le carter de sécurité n'offre plus une
d) Χρησιμοποιείτε πάντα το μηχάνημα με την κεφαλή κοπής παράλληλα προς το έδαφος. Το κάλυμμα ασφαλείας
yde en tilstrækkelig sikkerhed, hvis skærehovedet hælder alt for meget. Det kan forøge risikoen for kvæstelser.
protection if the angle of the cutting head is excessive, which is likely to increase the risk of injury.
protección suficiente en el caso de una inclinación excesiva de la cabeza de corte. Ésta puede aumentar el
adeguata nel caso di un'inclinazione eccessiva della testa di taglio. Quest'ultima potrebbe aumentare il rischio
protecção suficiente em caso de inclinação excessiva da cabeça de corte. Poderá igualmente aumentar o
bescherming, wanneer de maaikop te sterk overhelt.Hierdoor wordt de kans op verwondingen groter.
zu stark geneigt, bietet das Schutzgehäuse keinen ausreichenden Schutz mehr. Die Folge ist eine erhöhte
esetén a biztonsági borítás nem nyújt elegendő védelmet. Ez pedig növelheti a sérülés kockázatát.
durumunda, koruyucu kapak yeterli koruma sağlayamaz. Bu durum yaralanma risklerini arttırır.
protection suffisante dans le cas d'une inclinaison excessive de la tête de coupe. Celle-ci est susceptible
leikkauspää kallistuu liikaa. Se saattaa lisätä vahinkoriskiä.
παύει να παρέχει επαρκή προστασία, σε περίπτωση υπερβολικής κλίσης της κεφαλής κοπής. Αυτό ενδέχεται
skydd om du lutar skärhuvudet för mycket. Detta kan leda till en ökad risk för skador.
e) Stands omgående Excelion-græsklipperen hvis skæreredskabet begynder at reagerer på en anden måde
di lesioni.
risco de queimaduras.
riesgo de lesiones .
Verletzungsgefahr.
d'accroître le risque de blessure.
να αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού.
e) Stop the Excelion grass cutter immediately if the cutting tool starts responding differently (different noise, increased
e) Stop de Excelion alpha grasmaaier onmiddellijk, wanneer u merkt dat het maaigereedschap zich anders gedraagt
e) Kesim aletinin davranışında değişiklik olması durumunda, (gürültü değişikliği, titreşimin artması vb.) Excelion
e) Azonnal állítsa le az Excelion alpha fűkaszát, ha változást tapasztal a vágószerszám viselkedésében (zaj
e) Pysäytä Excelion-pensaikkoaura/nurmikkoleikkuri välittömästi, jos leikkausvälineen toiminta muuttuu (äänen
e) Stoppa omedelbart Excelion-röjsågen om skärverktyget skulle ändra beteende (bullerändring, vibrationsökning).
(anden lyd, forøgede vibrationer). Kontrollér, at skæreredskabet er korrekt fastgjort, og at det er i god stand
e) Parar imediatamente o corta-relva Excelion alpha em caso de mudanças no comportamento da ferramenta de
e) Detener de inmediato la desbrozadora Excelion alpha en caso de cambio de comportamiento de la herramienta
e) Arrestare immediatamente il tagliaerba Excelion Alpha in caso di variazione del comportamento dell'utensile di
e) Bei einer Verhaltensänderung (Geräuschveränderung, erhöhte Vibration) des Schneidwerkzeugs des
vibrations). Check that the cutting tool is properly attached and verify its condition (no distortion). Replace any
(ander geluid, meer trillingen). Controleer de correcte bevestiging van het maaigereedschap, de staat van
megváltozása, rezgés fokozódása). Győződjön meg a vágószerszám helyes rögzítéséről és a szerszám
alpha ot-çalı kesiciyi derhal durdurun. Kesme aletinin düzgün bir şekilde tespit edildiğini, kesme aletinin
muutos, tärinän lisääntyminen). Tarkista leikkausvälineen hyvä kiinnitys ja kunto (ei muodonmuutoksia). Vaihda
Kontrollera att skärverktyget är ordentligt fastsatt samt skärverktygets skick (ingen deformering). Byt ut skadade
e) Arrêter immédiatement le coupe-herbe Excelion alpha en cas de changement de comportement de l'outil de
e) Διακόψτε άμεσα τη λειτουργία του χορτοκοπτικού Excelion alpha σε περίπτωση αλλαγής της συμπεριφοράς
(ingen skævvridning). Et beskadiget skæreredskab skal altid udskiftes, da det risikerer at falde fra hinanden
damaged cutting tool as it can explode and cause serious, even fatal injuries.
taglio (variazione del rumore, aumento delle vibrazioni). Verificare il corretto fissaggio dell'utensile di taglio, lo
corte (ruídos diferentes, aumento de vibrações). Verificar a devida fixação da ferramenta de corte e o estado
de corte (cambio de ruido, aumento de las vibraciones). Verificar la correcta fijación de la herramienta de
het maaigereedschap (geen vervorming).Vervang alle beschadigde maaigereedschap, want deze kunnen
Grasschneiders Excelion alpha halten Sie diesen sofort an. Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug
coupe (changement de bruit, augmentation des vibrations). Vérifier la bonne fixation de l'outil de coupe, l'état
durumunu kontrol edin (deformasyon yok). Hasar gören kesme aletlerini yenileriyle değiştirin, kesme aleti
megfelelő (deformációmentes) állapotáról. Cseréljen ki minden megrongálódott vágószerszámot, mert azok
vaurioitunut leikkausväline, sillä se saattaa särkyä ja aiheuttaa vakavia vahinkoja tai jopa kuoleman.
του εργαλείου κοπής (αλλαγή θορύβου, αύξηση των δονήσεων). Ελέγξτε ότι το εργαλείο κοπής είναι καλά
skärverktyg eftersom de kan lossna och leda till allvarliga eller dödliga skador.
og medføre alvorlig personskade eller dødsfare.
corte y el estado de la herramienta de corte (ausencia de deformación). Remplazar toda herramienta de corte
stato del medesimo (nessuna deformazione). Sostituire qualsiasi utensile di taglio danneggiato, quest'ultimo
uiteenbarsten en zware of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.
da ferramenta de corte (sem deformação). Substituir a ferramenta de corte danificada, pois esta poderá partir
korrekt befestigt ist und sich in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet (keine Verformung). Tauschen
de l'outil de coupe (pas de déformation). Remplacer tout outil de coupe endommagé, celui-ci peut éclater et
çatlayabilir ve ciddi yaralanmalara, hatta ölümlere neden olabilir.
kirepülhetnek és súlyos, akár halálos sérülést is okozhatnak.
στερεωμένο, καθώς και την κατάσταση του εργαλείου κοπής (δεν φέρει παραμορφώσεις). Αντικαταστήστε το
f) CAUTION! The cutting tool continues rotating for a few seconds after the control trigger has been released.
f) VAARA: Leikkausvälineen pyöriminen jatkuu muutaman sekunnin ajan ohjauspainikkeen vapauttamisen
f) VARNING! Skärverktygets rotation fortsätter i några sekunder efter att du släpper upp säkerhetsspärren. Håll
f) BEMÆRK! Skæreredskabet fortsætter med at rotere i nogle sekunder, efter betjeningsudløseren er sluppet.
dañada, porque puede estallar y causar lesiones graves, incluso mortales .
potrebbe scoppiare e causare lesioni gravi o mortali.
e provocar ferimentos graves, mesmo mortais.
Sie beschädigte Schneidwerkzeuge sofort aus, um ein Bersten und somit schwere oder sogar tödliche
causer des blessures graves, voire mortelles.
εργαλείο κοπής αν έχει υποστεί ζημιές, διότι ενδέχεται να διαρραγεί και να προκαλέσει σοβαρούς, ακόμα και
f) LET OP! Het maaigereedschap blijft nog enkele seconden draaien nadat u de bedieningsknop hebt losgelaten.
Always keep your hands and feet clear of the rotating cutting tool.
f) FIGYELEM! A vágószerszám forgása néhány másodpercig folytatódik a gázkar felengedése után. Soha ne
f) DIKKAT! Kesim aletinin dönüşü, kumanda tetiği serbest bırakıldıktan sonra, birkaç saniye devam eder. Ellerinizi
jälkeen. Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja pyörivän leikkausvälineen lähelle.
alltid händerna och fötterna på behörigt avstånd från det roterande skärverktyget.
Hold altid hænder og fødder på god afstand fra det roterende skæreredskab.
Verletzungen zu verhindern.
θανάσιμους, τραυματισμούς.
f) ATTENZIONE! La rotazione dell'utensile di taglio continua per qualche istante dopo il rilascio del grilletto di
f) ATENCIÓN: La herramienta de corte sigue girando unos segundos después de soltar el gatillo de mando. Nunca
f) ATENÇÃO! A rotação da ferramenta de corte continua durante alguns segundos depois de soltar o gatilho de
Breng nooit uw handen of voeten in de buurt van een draaiend maaigereedschap.
közelítse kezét vagy lábát forgásban lévő vágószerszámhoz.
veya ayaklarınızı asla dönmekte olan kesim aletine yaklaştırmayın.
f) ATTENTION! La rotation de l'outil de coupe continue quelques secondes après avoir relâché la gâchette de
g) Cutting wire
g) Leikkaussiima
g) Skärtråd
g) Skæretråd
f) ACHTUNG! Das Schneidwerkzeug dreht sich nach dem Lösen des Bedienhebels noch einige Sekunden weiter.
comando. Non avvicinare mai mani o piedi all'utensile di taglio in rotazione.
comando. Nunca aproximar as mãos ou pés da ferramenta de corte em rotação.
acercar las manos ni los pies a la herramienta de corte en rotación.
f) ΠΡΟΣΟΧΗ! Η περιστροφή του εργαλείου κοπής συνεχίζεται επί μερικά δευτερόλεπτα, μετά από την
commande. Ne jamais approcher les mains ou les pieds de l'outil de coupe en rotation.
g) Snijdraad
g) Kesme Teli
g) Vágódamil
• Never remove the blade installed in the safety guard as it trims the wire to the appropriate length.
• Älä koskaan poista suojakoteloon asennettua terää, sillä se leikkaa siiman sopivan pituiseksi.
• Ta aldrig bort kniven som installerats i säkerhetskåpan eftersom den klipper kabeln till en lämplig längd.
Halten Sie Hände und Füße immer fern von dem drehenden Schneidwerkzeug.
• Fjern aldrig bladet, der sidder under sikkerhedsskærmen, da det skærer tråden af i en passende længde.
απελευθέρωση της σκανδάλης ελέγχου. Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια στο εργαλείο κοπής που
g) Fio de corte
g) Filo di taglio
g) Hilo de corte
g) Fil de Coupe
• Never use metal wire or any other material instead of the Pellenc cutting wire. Metal wire is likely to break and
• Nooit het mes verwijderen in de veiligheidscarter want het snijdt de draad op de juiste lengte.
• Soha ne távolítsa el a biztonsági burkolatba szerelt pengét, mert ez vágja a damilt megfelelő hosszúságúra.
• Emniyet kapağı içine yerleştirilmiş bıçağı asla çıkarmayın; çünkü teli uygun uzunlukta kısaltmaktadır.
• Älä koskaan käytä metallilankaa tai muuta materiaalia Pellenc-leikkaussiiman sijaan. Metallilanka saattaa
• Använd aldrig en metalltråd eller trådar av andra material i stället för Pellenc-skärtråden. Metalltråden kan gå av
• Anvend aldrig tråd i metal eller i andre materialer i stedet for Pellenc-skæretråden. Metaltråd kan risikere at
βρίσκεται σε περιστροφή.
g) Schneidfaden
• Nunca retirar la cuchilla instalada en el cárter de seguridad ya que recorta el hilo a la longitud adecuada.
• Non togliere mai la lama posta nel carter di sicurezza poiché quest'ultima taglia il filo alla lunghezza adeguata.
• Nunca retirar a lâmina instalada no cárter de segurança pois esta corta o fio ao comprimento adequado.
• Nooit metaaldraad of ander materiaal gebruiken in de plaats van de Pellenc snijdraad. Een metaaldraad breekt
be projected, causing serious injuries.
• A Pellenc vágódamil helyett soha ne használjon fém vagy bármilyen más anyagból készült damilt. A fém damil
• Pellenc kesim telinin yerine asla metal tel veya herhangi başka bir madde kullanmayın. Metal tel kırılabilir ve
rikkoontua ja sinkoutua aiheuttaen vakavia vahinkoja.
och slungas ut, vilket kan leda till allvarliga skador.
• Ne jamais enlever le couteau installé dans le carter de sécurité car il rogne le fil à la longueur adéquate.
knække eller at blive stødt ud og medføre alvorlig personskade.
g) Νήμα κοπής
• Only use nylon cutting wire recommended by Pellenc with a max. diameter of 2.4 mm.
• Nunca utilizar cabo metálico ou qualquer outro material em vez do fio de corte Pellenc. O cabo metálico pode
• Non usare mai del filo metallico o qualsiasi altro materiale al posto del filo di taglio in nylon. Il filo metallico
• Nunca utilizar cables metálicos ni de otros materiales en vez del hilo de corte de Pellenc. El cable metálico puede
• Entfernen Sie niemals das Messer aus dem Schutzgehäuse, da es den Faden auf die richtige Länge kürzt.
makkelijk en kan worden weggeslingerd, waardoor zware verwondingen kunnen ontstaan.
• Käytä vain Pellencin suosittelemaa nailonsiimaa, jonka halkaisija on enintään 2,4 mm.
• Använd endast nylonsnöret för gräsklippning på max. 2,4 mm i diameter som rekommenderas av Pellenc.
ciddi yaralanmalara neden olacak şekilde sıçrayabilir.
eltörhet és kirepülhet a készülékből, ezzel súlyos sérülést okozva.
• Ne jamais utiliser du fil métallique ou toute autre matière à la place du fil de coupe Pellenc. Le fil métallique est
• Brug kun nylonskæretråd, der er anbefalet af Pellenc med en maks. diameter på 2,4 mm.
• Gebruik uitsluitend de nylon snijdraad voorgeschreven door Pellenc met een max. diameter van 2,4 mm.
• Verwenden Sie ausschließlich Schneidfäden von Pellenc und niemals Fäden aus anderen Materialien wie Metall.
romperse y proyectarse, ocasionando lesiones graves.
potrebbe rompersi ed essere proiettato provocando gravi lesioni.
quebrar e ser projectado, provocando ferimentos graves.
• Kizárólag a Pellenc által ajánlott, maximum 2,4 mm átmérőjű nejlon vágódamilt használja.
• Sadece Pellenc tarafından önerilen maksimum 2,4 mm çapında naylon tel kullanın.
• Σε καμία περίπτωση μην αφαιρείτε το μαχαίρι που είναι εγκατεστημένο μέσα στο κάλυμμα ασφαλείας, καθότι
susceptible de se casser et d'être projeté occasionnant des blessures graves.
• Usar únicamente el hilo de nailon de corte que recomienda Pellenc con un diámetro máximo de 2,4 mm.
• Utilizar apenas fio de corte em nylon recomendado pela Pellenc, com um diâmetro máximo de 2,4 mm.
• Usare esclusivamente il filo da taglio di nylon raccomandato da Pellenc dal diametro massimo di 2,4 mm.
Metallfäden können brechen und beim Herausschleudern zu schweren Verletzungen führen.
• Utiliser seulement le fil nylon de coupe préconisé par Pellenc de diamètre 2,4 mm max.
ξακρίζει το νήμα ώστε να έχει πάντοτε το σωστό μήκος.
• Verwenden Sie ausschließlich von Pellenc empfohlene Nylonfäden mit einem Durchmesser von maximal 2,4 mm.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικό νήμα ή οιοδήποτε άλλο υλικό στη θέση του νήματος κοπής Pellenc. Το
μεταλλικό νήμα ενδέχεται να σπάσει και να εκτοξευθεί προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
• Χρησιμοποιείτε μόνον νάιλον νήμα κοπής που συνιστά η Pellenc, μέγιστης διαμέτρου 2,4 mm.
TRANSPORT DU COUPE-HERBE EXCELION ALPHA
TRANSPORT AV GRÄSTRIMMERN EXCELION ALPHA
TRANSPORT DES GRASSCHNEIDERS EXCELION ALPHA
TRANSPORTING EXCELION ALPHA GRASS CUTTER
DE EXCELION ALPHA GRASMAAIER VERVOEREN
TRANSPORTE DE LA DESBROZADORA EXCELION ALPHA
TRANSPORTE DO CORTA-RELVA EXCELION ALPHA
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ EXCELION ALPHA
TRANSPORT EXCELION ALPHA PLÆNEKLIPPER
KULJETUS EXCELION ALPHA-RUOHIKKOLEIKKURI
EXCELION ALPHA OT – ÇALI KESICININ TAŞINMASI
AZ EXCELION ALPHA FŰKASZA SZÁLLÍTÁSA
TRASPORTO DEL TAGLIAERBA EXCELION ALPHA
a)
a)
Bewaar de oorspronkelijke verpakking om de Excelion alpha grasmaaier eventueel terug te
Guardar a embalagem de origem para acomodar o corta-relva Excelion alpha em caso de
a) Bewahren Sie die Originalverpackung für das Verstauen des Werkzeugs, dessen eventuellen Versand zur
a) Keep the original packaging in the possible event of shipping the Excelion alpha grass cutter for overhaul or repair.
a) Conserver l'emballage d'origine pour le rangement du coupe-herbe Excelion alpha pour un éventuel envoi de
a) Spara ursprungsemballaget för förvaring av grästrimmern Excelion alpha för att eventuellt skicka in den för
a) Gerektiğinde revizyon veya onarım için gönderilmesi sırasında kullanmak üzere, Excelion alpha ot – çalı
a) Őrizze meg az eredeti csomagolást az Excelion alpha fűkasza tárolása, vagy esetleges átvizsgálásra vagy
a) Διατηρείτε την αρχική συσκευασία για να τοποθετήσετε σε αυτό το χορτοκοπτικό Excelion alpha σε περίπτωση
a) Säilytä alkuperäispakkaus leikkurin laittamiseksi siihen mahdollista tarkastukseen tai korjaukseen lähetystä
a) Conservare l'imballaggio originale per riporre il tagliaerba Excelion Alpha in caso di un eventuale invio per
a) Behold den oprindelige emballage for at opbevare Excelion Alpha plæneklipperen, hvis det skulle vise sig
a) Conservar el embalaje original para guardar la desbrozadora Excelion alpha, por si tuviera que enviarla para una
revisión o reparación.
nødvendigt at sende maskinen til eftersyn eller reparation.
revisione o riparazione.
Überholung oder Instandsetzung auf.
varten.
javításra történő visszaküldése céljából.
besiktning eller reparation.
που χρειάζεται να το στείλετε για έλεγχο ή επισκευή.
celui-ci en révision ou en réparation.
kesicisinin orijinal ambalajını muhafaza edin.
zenden voor een revisie of reparatie.
envio deste para realizar uma revisão ou reparação.
b) Always release the control trigger to stop the electric motor and ensure the cutting tool is no longer moving before
b) Pysäytä aina sähkömoottori vapauttamalla ohjauspainike ja varmista, että leikkausväline ei liiku enää ennen
b) Mindig engedje ki a vezérlőkart az elektromos motor leállításához, és ellenőrizze, hogy a vágófej mozgása
b) Slip altid betjeningsudløseren for at stoppe den elektriske motor, og kontrollér, at skæreredskabet ikke længere
b) Elektrikli motoru durdurmak için daima kumanda tetiğini serbest bırakın ve makineyi yere bırakmadan önce
b) Σε κάθε περίπτωση που θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού κινητήρα, απελευθερώνετε τη
b) Rilasciare sempre il grilletto di comando per arrestare il motore elettrico e assicurarsi che l'utensile di taglio non
b) Soltar el gatillo de mando para detener el motor eléctrico y cerciorarse de que la herramienta de corte ya no está
b) Halten Sie immer den Elektromotor durch Lösen des Bedienhebels an und stellen Sie sicher, dass das
b) Släpp alltid upp styrningens spärr för att stoppa elmotorn och se till att skärverktyget inte längre är i rörelse
b) Toujours relacher la gâchette de commande pour arrêter le moteur électrique et s'assurer que l'outil de coupe
putting the machine on the ground.
b)
b)
Soltar sempre o gatilho de comando para parar o motor elétrico e certificar-se de que a
Laat steeds de bedieningsknop los om de elektrische motor te stoppen en controleer of het
Schneidwerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät auf dem Boden abstellen.
σκανδάλη ελέγχου και ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής δεν βρίσκεται πλέον σε κίνηση, πριν ακουμπήσετε το
innan du ställer maskinen på märken.
sia più in movimento prima di posare la macchina al suolo.
kesim aletinin artık hareket etmediğinden emin olun.
bevæger sig, før maskinen anbringes på jorden.
leállt-e, mielőtt letenné a gépet a talajra.
n'est plus en mouvement avant de déposer la machine sur le sol.
en movimiento antes de poner la máquina en el suelo.
kuin laitat laitteen maahan.
c) Put the battery back in its original packaging.
ferramenta de corte não está em movimento, antes de pousar a máquina no solo.
maaigereedschap niet meer draait voordat u de machine op de grond neerzet.
μηχάνημα στο έδαφος.
c) Sätt tillbaka batteriet i ursprungsemballaget.
c) Tegye vissza az akkumulátort az eredeti csomagolásába.
c) Volver a poner la batería en su embalaje original.
c) Lagern Sie den Akku in seiner Originalverpackung.
c) Stil batteriet tilbage i den oprindelige emballage.
c) Riporre la batteria nel suo imballaggio originale.
c) Bataryayı orijinal ambalajı içine yerleştirin.
c) Aseta akku sen alkuperäiseen pakkaukseen.
c) Replacer la batterie dans son emballage d'origine.
d) Secure the packed machine and battery in the transport vehicle.
c)
c)
Plaats de accu terug in zijn oorspronkelijke verpakking.
Substituir a bateria na sua embalagem de origem.
c) Ξανατοποθετήστε την μπαταρία στην αρχική της συσκευασία.
d) Achten Sie beim Verstauen des verpackten Geräts und des verpackten Akkus auf eine ordnungsgemäße
d) Rögzítse megfelelően a becsomagolt gépet és az akkumulátort a szállító járműben.
d) Caler correctement la machine et la batterie emballées dans le véhicule de transport.
d) Sistemare correttamente la macchina e la batteria imballate nel veicolo di trasporto.
d) Anbring emballeret maskine og batteri på forsvarlig og sikker vis i transportkøretøjet.
d) Ambalaj içinde bulunan makineyi ve bataryayı, nakliye aracı içinde hareket etmemesi için takozla sabitleyin.
d) Calzar correctamente la máquina y la batería embaladas en el vehículo de transporte.
d) Sänk ner den förpackade maskinen och batteriet korrekt i transportfordonet.
d) Aseta pakatut laite ja akku kuljetusautoon niin, etteivät ne liiku.
d)
d)
Acomodar corretamente a máquina e a bateria embaladas, no veículo de transporte.
Zet de verpakte bosmaaier en de accu goed vast in het transportvoertuig.
d) Το μηχάνημα και η μπαταρία πρέπει να είναι συσκευασμένα και κατάλληλα σταθεροποιημένα στο όχημα
Sicherung im Transportfahrzeug.
μεταφοράς.
ALMACENAMIENTO DE LA DESBROZADORA EXCELION ALPHA
STOCCAGGIO DEL TAGLIAERBA EXCELION ALPHA
OPMAGASINERING EXCELION ALPHA PLÆNEKLIPPER
FÖRVARING AV GRÄSTRIMMERN EXCELION ALPHA
STOCKAGE DU COUPE-HERBE EXCELION ALPHA
STORAGE OF THE EXCELION ALPHA GRASS CUTTER
EXCELION ALPHA-RUOHIKKOLEIKKURI SÄILYTYS
AZ EXCELION ALPHA FŰKASZA TÁROLÁSA
DE EXCELION ALPHA GRASMAAIER BEWAREN
EXCELION ALPHA OT – ÇALI KESICININ MUHAFAZA EDILMESI
LAGERUNG DES GRASSCHNEIDERS EXCELION ALPHA
ARMAZENAMENTO DO CORTA-RELVA EXCELION ALPHA
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΉ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ EXCELION ALPHA
a)
a)
a) Behold den oprindelige emballage til opbevaring af maskinen.
a) Keep the original packaging for storing the machine
a) Őrizze meg az eredeti csomagolást a gép tárolásához
a) Conserver l'emballage d'origine pour le rangement de la machine
a) Bewahren Sie die Originalverpackung für die Aufbewahrung des Geräts auf.
a) Conservar el embalaje original para guardar la máquina
a) Spara ursprungsemballaget för att ställa undan maskinen
a) Säilytä alkuperäinen pakkaus laitteen pakkaamiseksi.
a) Makinenin saklanması için orijinal ambalajını muhafaza edin
a) Conservare l'imballaggio originale per riporre la macchina
a) Διατηρείτε την αρχική συσκευασία για την αποθήκευση του μηχανήματος
Conservar a embalagem original para guardar a máquina
Bewaar de oorspronkelijke verpakking om de machine op te bergen
b)
b) Conservar la máquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
b)
b) Conservare la macchina in un luogo asciutto fuori dalla portata dei bambini.
b) Διατηρείτε το μηχάνημα σε μέρος ξηρό, μακριά από παιδιά.
b) Opbevar maskinen på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn.
b) Säilytä laite kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
b) Makineyi, çocukların ulaşamayacakları, kuru bir yerde muhafaza edin.
b) Tárolja a gépet száraz helyen, gyermekektől távol.
b) Conserver la machine dans un endroit sec hors de portée des enfants.
b) Förvara maskinen på en torr plats utom räckhåll för barn.
b) Store the machine in a dry place out of children's reach.
Guardar o aparador em local seco fora do alcance das crianças.
Sla de machine op in een droge ruimte, buiten het bereik van kinderen.
ʚ MEDIDAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL USO DEL CARGADOR Y LA BATERÍA
ʚ SAFETY MEASURES ASSOCIATED WITH CHARGER AND BATTERY USE
ʚ MEDIDAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR E DA BATERIA
ʚ MISURE DI SICUREZZA PER L'USO DEL CARICABATTERIE E DELLA BATTERIA
ʚ MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE
ʚ SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG DES LADEGERÄTS UND DES AKKUS
ʚ SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BRUG AF OPLADER OG BATTERI
ʚ VEILIGHEIDSMAATREGELEN IN VERBAND MET HET GEBRUIK VAN DE OPLADER EN DE ACCU
ʚ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ʚ LATURIN JA AKUN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ TURVATOIMENPITEITÄ
ʚ ŞARJ CİHAZI VE BATARYANIN KULLANIMINA İLİŞKİN GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
ʚ A TÖLTŐBERENDEZÉS ÉS AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ʚ SÄKERHETSÅTGÄRDER I SAMBAND MED ANVÄNDNING AV LADDARE OCH BATTERI
CAUTION:
ATENÇÃO:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
OBS:
FIGYELEM:
DIKKAT :
VAARA:
ΠΡΟΣΟΧΉ :
OBS:
ATTENTION :
ACHTUNG :
LET OP:
Please refer to the battery instructions of the Pellenc tools.
Consultar as informações sobre a bateria das ferramentas PELLENC.
Consultar las instrucciones de la batería de las herramientas PELLENC.
Fare riferimento al manuale della batteria per utensili Pellenc.
Se reporter à la notice de la batterie outils PELLENC.
Se instruktionerna för Pellenc batteridrivna verktyg.
Lásd a PELLENC szerszámok akkumulátorának használati útmutatóját.
PELLENC aletlerinin batarya kullanım kılavuzuna bkz.
Katso Pellenc-työkalujen akkujen käyttöohje.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως της μπαταρίας εργαλείων PELLENC.
Se brugervejledningen for batterier til Pellenc-redskaber.
De handleiding van de Pellenc gereedschapschapsaccu raadplegen.
Beachten Sie die Dokumentation des Akkus von PELLENC.
Ruohikkoleikkuri Excelion alpha
Grass cutterv
Grästrimning Excelion alpha
Ot – Çalı Kesici Excelion alpha
Χορτοκοπτικό Excelion alpha
Desbrozadora
Plæneklipper Excelion alpha
Grasschneider
Tagliaerba
Coupe Herbe Excelion alpha
Grasmaaier
Corta-relva
Fűkasza Excelion alpha
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE DE L'UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÄJÄN OPAS
KULLANICI KILAVUZU
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUGERVEJLEDNING
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BRUKSANVISNING
GUIDA DI UTILIZZO
USER GUIDE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
53_144013-A
Excelion alpha
Excelion alpha
Excelion alpha
Excelion alpha
Excelion alpha
Excelion alpha
9

Publicité

loading