ARTT. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 - 3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262
ATTENZIONE:
Fig. 2
SOLO PER ART. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 -
3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262
Per assicurare la dovuta rigidità al gruppo termico il
cilindro ha un diametro di inserimento nel carter
motore di 56,2 -0,1/-0,2 mm. Bisogna pertanto barenare
i carter con un bareno di 56,7 +0,0/0,1 mm per una
profondità di 21 mm (Fig. 2).
CAUTION:
ONLY FOR ART. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 -
3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262
The cylinder has an engine casing insertion diameter of
56.2 -0.1/-0.2 mm in order to ensure the proper
sturdiness for the cylinder kit. Therefore, the casings
must be bored with a boring bar of 56.7 +0.0/0.1 mm for
a depth of 21 mm (Fig. 2).
ATTENTION:
UNIQUEMENT POUR ART. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642
- 3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262
Pour que le groupe thermique soit suffisamment rigide
le diamètre d'introduction du cylindre dans le carter
moteur est de 56,2-0,1/0,2 mm. Il faut donc aléser les
carters avec une barre d'alésage de 56,7 +0,0/0,1 mm
sur une profondeur de 21 mm (Fig. 2).
ATENCIÓN:
SOLO PARA ART. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 -
3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262
Para asegurar la debida rigidez al grupo térmico, el
cilindro tiene un diámetro de entrada en el carter de
56,2 -0,1/-0,2 mm. Por tanto es necesario agrandar el
carter "mandrinar" hasta un diámetro de 56,7 +0,0/0,1
mm por una profundidad de 21 mm (Fig. 2).
-17-