Page 1
GRUPPI TERMICI MHR testa scomponibile Istruzioni di Montaggio CYLINDER KITS MHR modular head Installation Instructions GROUPES THERMIQUES MHR culasse décomposable Instructions de Montage GRUPOS TÉRMICOS MHR culata desmontable Instrucciones de montaje 05/2008 - 73 9128...
Page 2
La Malossi persegue, fin dai suoi inizi, l’obiettivo di creare prodotti di qualità superiore, in un rapporto di piena soddisfazione con i suoi acquirenti. I prodotti Malossi sono distribuiti in 57 nazioni da oltre 3500 punti vendita. La cosa ci riempie di orgoglio e ci spinge We thank you very much for the preference you have given us.
Page 3
Malossi products are sold in 57 countries all over the world with a distribution system of 3500 sale points. This fills us with pride and leads us to an increasingly greater commitment to offering innovative products.
CARATTERISTICHE TECNICHE CILINDRO - Materiale: lega speciale di alluminio ad alta percentuale di silicio e titanio che garantisce un’elevata indeformabilità alle alte temperature. - Trattamento termico: speciale di tempra e stabilizzazione che conferisce al materiale un’elevata tenacità e rigidità, garantendo la costanza delle caratteristiche meccaniche e dimensionali fino a temperature di 250°...
Page 5
- Riporto sulla superficie interna: eseguito con riporto di carburi di silicio su matrice di nichel, trattato termicamente che garantisce una durezza elevatissima circa 600 HV0,1/5 con una elevatissima resistenza all’usura. - Lavorazione interna cilindro: con macchine speciali che permettono di ottenere un grado di finitura elevatissima sulle pareti di scorrimento con incrocio della rugosità...
Page 6
PISTONE - Materiale: lega speciale ad altissima percentuale di silicio al fine di garantire elevatissima resistenza a caldo ed indeformabilità al variare delle temperature. - Rivestimento esterno: riporto di stagno che garantisce un bassissimo coefficiente d’attrito. - Struttura: rinforzata per resistere alla sollecitazioni imposte ad un gruppo termico per competizione al massimo livello, ma nello stesso tempo conserva una notevole leggerezza al fine di ridurre le forze di inerzia.
Page 7
Ring in very strong modular cast iron with ground, wear-resistant, hard chrome metal-spray coating on the contact surface. HEAD The new Malossi modular head has been specially created to guarantee elimination of the notable amount of heat that develops in an engine with a very high specific horsepower designed for racing.
Page 8
viene lambita su tutta la sua superficie esterna dal liquido di raffreddamento, garantendo una elevatissima superficie di scambio. Inoltre essendo svincolato dalle pareti esterne essa risulta libera di seguire le dilatazioni del cilindro. La camera di combustione viene realizzata interamente con macchine a controllo numerico al fine di garantire tolleranze dimensionali e di forma al centesimo di millimetro.
Page 9
AVVERTENZE GENERALI IMPORTANTI ATTENZIONE: I segmenti inseriti nel kit necessitano di una piccola lavorazione. Vi preghiamo di leggere con attenzione i paragrafi "Controllo della luce del segmento" (pag. 25), "Lavorazione del segmento" (pag. 26) e "Tabella 2"(pag. 46). LA MANCANZA DI TALE LAVORAZIONE PROVOCHERÀ LA ROTTURA DEL GRUPPO TERMICO, E LA GARANZIA NON POTRA' ESSERE PERTANTO RICONOSCIUTA.
Page 10
KIT CARBURATEUR Nous vous conseillons de remplacer le kit carburateur d’origine par un kit carburateur MALOSSI étudié spécifiquement pour le type de scooter avec un Ø de diffuseur de minium 19 mm. PÉTALOS para VÁLVULAS DE LAMINILLAS Cambiar las laminillas originales con las suministradas en la transformación y ajustar la apertura del fin de carrera a 8 mm medidos en...
Page 11
ENCENDIDO El avance que se tiene que respetar estrictamente es indicado en la Tabla 2 pàg. 46. Utilizar la centralita Malossi de avance variable o fijo es indicado en la Tabla 1. BUJÍAS Sustituir la bujía de serie por la indicada en la Tabla 2.
Page 12
CARBURANTE Al fine di garantire elevate prestazioni consigliamo di utilizzare benzina 98 ottani Shell V-power o carburanti similari. POMPA LUBRIFICAZIONE SEPARATA Se ne sconsiglia l’uso ! FUEL To guarantee high performance we suggest you to use Shell V-power 98 octane petrol or similar fuels. SEPARATE LUBRICATION PUMP We advise you against use! CARBURANT...
Page 13
Use Malossi MHR “SCOOTER RACING” exhaust system (see Malossi general catalogue). HUILE LUBRIFIANTE Utiliser de l’huile 100% synthétique MALOSSI 7.1. Utilisez les pots Malossi de la ligne MHR “SCOOTER RACING” (voir catalogue général Malossi). ACEITE LUBRICANTE Se recomienda el uso de aceite 100% sintético MALOSSI 71.
Page 14
Substitute variator and belt with the Malossi OVER RANGE kit (see pg. 64). OVER RANGE Substituez le variateur et la courroie avec le kit Malossi OVER RANGE (voir pg. 64). OVER RANGE Sustituir variador y correa por el kit Malossi OVER RANGE (ver pg. 64).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ATTENZIONE: alcuni gruppi termici devono essere abbinati ad alberi motore con diverse lunghezze biella e/o corsa. Prestare molta attenzione ai dati inseriti nella tabella 1 al fine di verificare il corretto abbinamento gruppo termico - albero motore. Operazioni preliminari Lavare accuratamente tutto il veicolo ed in particolar modo il motore.
Page 16
(Fig. 1). Sustituir los cojinetes Ñ por los cojinetes especiales Malossi. Si se monta el cigüeñal art. 53 9703 se aconseja usar los cojinetes especiales Malossi art. 66 9743BA.
Page 17
ARTT. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 - 3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262 ATTENZIONE: Fig. 2 SOLO PER ART. 3112099 - 3112099.T0 - 3112642 - 3113030 - 3113036 - 3113039 - 3113042 - 3113262 Per assicurare la dovuta rigidità al gruppo termico il cilindro ha un diametro di inserimento nel carter motore di 56,2 -0,1/-0,2 mm.
Page 18
Riprofilatura travasi Per garantire le migliori prestazioni è necessario raccordare perfettamente i canali di travaso presenti nei carter con quelli presenti nel cilindro evitando qualsiasi eccessivo allargamento della sezione. Con una punta da segno ed utilizzando la guarnizione di base del cilindro come sagoma di riferimento segnare il profilo da asportare nel passaggio dei travasi come indicato in Fig.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO CUSCINETTO DI BANCO Smontaggio cuscinetti Per smontare i cuscinetti di banco serve un phon ad aria calda ed un termometro. Scaldare i carter, cercando di evitare di scaldare il cuscinetto, ad una temperatura di ca. 120 °C ed estrarre i cuscinetti dalle loro sedi. Eventualmente servirsi di una spina ed un martello in plastica.
Page 20
Montaggio cuscinetti Pulire accuratamente i cuscinetti nuovi con benzina od altro solvente; ed asciugare attentamente gli stessi con aria compressa. ATTENZIONE Durante la fase di asciugatura dei cuscinetti evitare assolutamente di far ruotare con l’aria compressa il cuscinetto, in quanto esso può...
Page 21
Pulire le sedi alloggiamento dei cuscinetti e togliere i paraolio dell’albero motore. Scaldare il carter motore con un phon ad aria calda ad una temperatura di 120º - 130º la zona delle sedi cuscinetto, inserire a mano i nuovi cuscinetti ed assicurarsi che siano posizionati a battuto. Raffreddare i carter con aria fredda.
Page 22
Fermeture du semi-carter du moteur Introduisez le vilebrequin Malossi spécial en suivant scrupuleusement les instructions générales de montage. Appliquez une mince couche uniforme de pâte à joints type Loctite bleue silicone RTV6 et fermez les deux carters avec les vis correspondantes en croix en respectant le couple de serrage indiqué...
maggiore o minore a seconda del volume misurato nel primo tentativo. Verificato e regolato lo squish montare il coperchio e tutti i rimanenti componenti del gruppo termico e del motore. Per tutte le tarature fare riferimento alle schede tecniche allegate (Tabella 2 pag. 46). GRUPPO TERMICO Ogni qualvolta venisse smontato il gruppo termico sostituire le guarnizioni di testa e base cilindro con una nuova serie, onde garantire una perfetta tenuta.
Page 24
Lavare con benzina e soffiare con aria compressa tutti i componenti della trasformazione accertandosi, in modo particolare, che tutti i condotti siano perfettamente puliti da eventuali corpi estranei. Lubrificare infine con olio per motori, la canna del cilindro, l’imbiellaggio e la gabbia rulli (dopo averla accuratamente controllata ed eventualmente sostituita).
Page 25
SEGMENTI Fig. 3 Prima di montare i segmenti sul pistone bisogna sempre controllare la distanza fra le estremità del segmento una volta inserito nel cilindro su cui andrà montato. La distanza fra i due estremi del segmento è normalmente indicata come “luce del segmento”. Controllo della luce del segmento - Fig.
Page 26
- Inserire, nel cilindro da montare, il pistone, portandolo a circa 5/6 mm dal piano di testa. - Inserire il segmento nel cilindro, appoggiandolo al cielo del pistone, in modo da ottenere la perpendicolarità fra segmento e cilindro (eventualmente spingere il segmento verso l’alto servendosi del pistone ). - Con uno spessimetro misurare la luce presente fra le due estremità...
Page 27
La lavorazione dell’estremità dei segmenti va eseguita dall’esterno verso l’interno per evitare di Fig. 4 scheggiare il riporto di cromo duro presente sulla superficie esterna del segmento. Una volta raggiunto il valore corretto della luce, bisogna ripristinare, come indicato in Fig. 4, lo smusso 0,2x45°...
Page 28
1) Montaggio del PISTONE Prendere il pistone ed inserire un fermo dello spinotto in una delle due apposite cave e imboccargli, nel lato opposto, lo spinotto contenuto nel kit. Posizionare il pistone sul piede di biella con l'apertura o le aperture sul mantello rivolte verso i travasi posteriori del cilindro, o con la freccia posta sul cielo del pistone rivolta verso lo scarico.
Page 29
2) Inserimento CILINDRO ed allineamento PISTONE Montare la guarnizione di base ed imboccare il pistone senza segmenti nel cilindro. Farlo avanzare fino al basamento, accertandosi che entri completamente e senza attrito, mantenendo un minimo di gioco nella relativa sede carter. In presenza di attriti, cercare le cause degli eventuali forzaggi e rimuoverle.
Page 30
formare un gradino che non consente una buona perpendicolarità al cilindro. Se tutte le verifiche fatte escludono che la base d’appoggio del cilindro abbia delle imperfezioni, significa che la biella è piegata e in questo caso, se non si vuole sostituirla, consigliamo di inserire un perno nel foro dello spinotto e di fare leva leggermente per raddrizzarla.
Page 31
- Positionner le fil de plomb sur la partie supérieur du piston conrrespndant à l’axe du piston. - Monter la culasse avec les joints et serrer les vis en suivant les indications fournies par le constructeur du véhicule. Con el fin de garantizar las elevadas prestaciones de los grupos térmicos MHR Regolazione Squish Para regular el valor del squish se debe variar el espesor de la junta de base de cilindro (junta interpuesta entre el basamento y el cilindro).
Page 32
- Montare la testa con le relative guarnizioni e serrare le viti della testa seguendo le indicazioni fornite dal costruttore del veicolo. - Fare ruotare l’albero motore in prossimità del punto morto superiore 4/5 volte. - Smontare la testa e misurare le due estremità dello spezzone di filo nel punto minimo, e fare la media fra i due valori riscontrati. - Montare la guarnizione di base del cilindro adatta ad ottenere il valore di squish ottimale, per la tipologia di gruppo termico che si sta montando (vedi Tabella 2).
Page 33
TESTA Pulire accuratamente il piano di appoggio al cilindro e soffiare con aria compressa le cave degli anelli di tenuta. Montare la valvola termostatica con la relativa guarnizione e il raccordo di spurgo, ove é previsto, come rappresentato nelle figure nelle pagine seguenti a seconda delle applicazioni specifiche (pag.
CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO Completate le operazioni di montaggio, collegare alla testa il tubo proveniente dal radiatore e bloccarlo con la relativa fascetta. Allentare la vite di spurgo e collegarvi un tubicino di gomma, introdurre l’altra estremità del tubicino nel vaso di espansione e iniziare il riempimento del vaso stesso.
espansione. RODAGGIO Dopo aver montato il kit si consiglia per i primi 40-60 minuti di funzionamento del motore di non andare oltre la metà del gas e di non superare i 6.000 giri per M.P. Trascorso questo tempo si considera il rodaggio terminato. Se verranno rispettate queste indicazioni, il motore potrà...
Page 36
Every 3000 km decarbonise the head, the piston crown, the exhaust and the silencer. Check that the piston rings are not carbonised and check also for wear at the meeting point (ring gap). The gap must never exceed 7-8 tenths of a millimetre. If it does, replace the piston rings with specific original MALOSSI piston-rings. MAINTENANCE Tous les 3000 km, désincrustez les résidus de la combustion sur la culasse, la calotte du piston, la lumière d’évacuation et le pot...
AVVERTENZE GENERALI Non chiedere mai la massima prestazione al motore fino al raggiungimento della temperatura ottimale d’esercizio. GENERAL CARE Never demand maximum performance from the engine until it has reached its optimum working temperature. NOTICES GENERALES Ne demandez jamais une performance maximum au moteur tant qu’il n’a pas atteint la température optimale d’exercice. ADVERTENCIAS GENERALES Nunca pretender la máxima prestación del motor mientras no se alcance la temperatura óptima de ejercicio.
Page 38
“contact” section on our Internet site (www.malossi.com). We thank you in advance for any comments and suggestions you may wish to send us. So goodbye from us all at Malossi, and please accept our compliments. Have Fun.
Customer approval is the greatest form of encouragement a company can have for creativity and efficiency. Each Malossi product sold is conceived, designed and developed at the factories of the parent company with the precise aim of satisfying the needs of the most demanding motorcyclists who wish to race tune their vehicle.
Page 40
The authorised sales Malossi outlet where the vehicle was purchased will have it shipped back to us, along with all the necessary details, Le haut niveau technologique de la production, la sévérité des essais et le contrôle de la qualité certifié ISO 9001, garantissent un degré...
Page 41
Si, en cambio, la garantía no se reconoce, el producto en cuestión se enviará en todo caso a nuestro punto de venta a portes debidos, es decir, con la misma forma de envío que Malossi también utiliza en caso de reconocimiento de la garantía.
Page 42
Internacionales, para uso particular y alquiler. Igual que todos los productos destinados a las competiciones, los productos Malossi se tienen que considerar de forma distinta de los productos destinados al uso de calle y no pueden someterse a las leyes y códigos de circulación de los distintos países en los que se...
Page 43
I prodotti Malossi appartenenti alla linea competizione MHR, sono prodotti selezionatissimi, costruiti con i materiali più prestigiosi, e sono destinati alle competizioni più esasperate. Sono pertanto esclusi da ogni forma di garanzia, a meno che non si tratti di un caso rarissimo di un componente sfuggito al collaudo che rechi una reale difettosità...
Page 48
MOTO 3112371 Dati tecnici / Technical data / Données techniques/ Datos técnicos Motore / Engine / Moteur / Motor EBE050 - EBS050 Cilindrata / Capacity / Cylindree / Cilindrada 49,6 cc Tempi / Stroke / Temps / Tiempos Rapporto di compressione / Compression ratio / Rapp. de compr. / Relación de compr. 1:16 Alesaggio / Bore / Alesage / Alisadura 39,88 mm...
Page 49
3112376 3112381 3112386 3112981 3112988 EBE050 - EBS050 MINARELLI AM 3-4-5-6 MINARELLI AM 3-4-5-6 D50B0 - D50B1 D50B0 - D50B1 78,6 cc 49,7 cc 76,4 cc 49,6 cc 78,6 cc 1:15,4 1:16,3 1:15,25 1:16 1:15,8 50x40 mm 40,3 mm 50x39 mm 39x88 mm 50x40 mm rpm 12.000: 22 cv...
Page 50
SUPERMOTO MHR / GP MHR (**) Per valvola originale / For original reed valve / Pour clapet d’origine / Para valvula original (**) Vedi catalogo generale Malossi / See Malossi general catalogue / Voir catalogue général Malossi / Ver catàlogo general Malossi -50-...
Page 51
3112376 3112381 3112386 3112981 3112988 EBE050 EBS050 MINARELLI AM 3-4-5-6 MINARELLI AM 3-4-5-6 D50B0 -D50B1 D50B0 -D50B1 5312320 5312590 5312280 5312280 5312990 5312990 40 mm 40 mm 39 mm 39 mm 40 mm 40 mm 90 mm 90 mm 85 mm 85 mm 90 mm 90 mm...
Page 52
Grupo térmico Accensione originale / Original ignition / Anticipo Allumage d’origine / Encendido originale Advance Accensione rotore interno Malossi / Inner rotor ignition / Avance 5512259 Allumage à rotor interne / Encendido por medio de rotor interno Avance Candela Denso / Denso Spark plug / Bougie Denso / Bujías Denso W34ES ZU Getto max / Main jet / Gicleur max / Chicle máx...
Page 53
3112376 3112381 3112386 3112981 3112988 189° 195° 190° 194° 195,5° 129° 130° 129,5° 129,5° 132° 1:15,4 1:16,3 1:15,25 1:16 1:15,8 5,4 cm 3,25 cm 5,4 cm 3,25 cm 5,3 cm 0,051-0,059 mm 0,041-0,049 mm 0,050 mm 0,041-0,049 mm 0,051-0,059 mm 0,15 mm 0,12 mm 0,15 mm...
Page 54
MOTO 3112371 3112376 3112381 Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor EBE050 - EBS050 EBE050 - EBS050 MINARELLI AM 3-4-5-6 -54-...
Page 55
MOTO 3112386 3112981 3112988 Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor MINARELLI AM 3-4-5-6 D50B0 - D50B1 D50B0 - D50B1 -55-...
Page 56
SCOOTER 3112099 3112099.T0 Dati tecnici / Technical data / Données techniques/ Datos técnicos Motore / Engine / Moteur / Motor PIAGGIO Cilindrata / Capacity / Cylindree / Cilindrada 69,93 cc Tempi / Stroke / Temps / Tiempos Rapporto di compressione / Compression ratio / Rapp. de compr. / Relación de compr. 1:15,8 Alesaggio / Bore / Alesage / Alisadura 47,6 mm...
Page 57
3112642 3113030 3113036 3113039 3113042 MINARELLI PIAGGIO MINARELLI MINARELLI PIAGGIO 69,72 cc 77,15 cc 77 cc 86,40 cc 86,40 cc 1:15,8 1:15,50 1:15,50 1:15,15 1:15,15 47,6 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm r.p.m. 13.600: 24 cv r.p.m. 13.800: 26 cv r.p.m.
Page 58
Campana frizione / Clutch bell / Cloche d'embrayage / Campana de embrague 77 9218 Marmitta / Exhaust system / Pot / Escape SCOOTER RACING Vedi catalogo generale Malossi / See Malossi general catalogue / Voir catalogue général Malossi / Ver catàlogo general Malossi -58-...
Page 59
3112642 3113030 3113036 3113039 3113042 MHR TEAM MHR TEAM MHR TEAM MHR TEAM 53 8009 5312810 53 9212 53 9703 53 8009 5312810 5313275 5313270 39,2 mm 39,2 mm 39,3 mm 39,3 mm 39,2 mm 39,2 mm 44 mm 44 mm...
Page 60
Accensione originale / Original ignition / Anticipo 16° Allumage d’origine / Encendido originale Advance Accensione rotore interno Malossi / Inner rotor ignition / Avance 5511181 Allumage à rotor interne / Encendido por medio de rotor interno Avance Candela Denso / Denso Spark plug / Bougie Denso / Bujías Denso W34 ES-ZU Getto max / Main jet / Gicleur max / Chicle máx...
Page 61
3112642 3113030 3113036 3113039 3113042 195° 196° 196° 192° 192° 130° 130,5° 130,5° 132° 132° 1:15,8 1:15,50 1:15,50 1:15,15 1:15,15 4,8 cm 5,3 cm 5,3 cm 6,1 cm 6,1 cm 0,048 - 0,056 0,15 mm 0,15 mm 0,15 mm 0,15 mm 0,15 mm 0,40 - 045 0,50...
Page 62
SCOOTER 3112099 3112642 3113030 Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor PIAGGIO MINARELLI PIAGGIO -62-...
Page 63
SCOOTER 3113036 3113039 3113042 Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor Motore / Engine / Moteur / Motor MINARELLI MINARELLI PIAGGIO -63-...