Biral HP 3 Notice De Montage Et D'utilisation page 3

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

1
2
3
4
5
6
7
8
Inbetrieb-
Mise
nahme
en route
Das druckseitige
Fermer la vanne
Absperrventil
d'isolement du
schliessen und
côté refoulement
das saugseitige
et ouvrir la vanne
Absperrventil
d'isolement
öffnen.
du côté aspiration
de la pompe.
Einfüllstopfen
Démonter le
demontieren
bouchon
und Pumpe
d'amorçage de
langsam auffüllen.
la tête de pompe
Einfüllstopfen
et amorcer lente-
wieder ein-
ment la pompe.
schrauben und
Remettre en place
fest anziehen.
le bouchon
d'amorçage.
Siehe richtige
Voir le sens
Drehrichtung
correct de rotation
auf der
de la pompe
Lüfterhaube
sur le capot
des Motors.
du ventilateur
du moteur.
Pumpe einschalten
Démarrer
und Drehrichtung
la pompe
der Pumpe prüfen.
et vérifier son sens
de rotation.
Pumpe über
Purger la pompe
Entlüftungsventil
par la vis de purge
im Kopfstück der
située dans la tête
Pumpe entlüften.
de pompe. Ouvrir
Gleichzeitig
simultanément
das druckseitige
légèrement la
Absperrventil
vanne d'isolement
ein wenig öffnen.
du côté refoule-
ment.
Die Entlüftungs-
Continuer
vorgehensweise
à purger la pompe.
fortsetzen.
Ouvrir simultané-
Gleichzeitig
ment un peu plus
das druckseitige
la vanne d'isole-
Absperrventil ein
ment du côté
bisschen mehr
refoulement.
öffnen.
Entlüftungsventil
Fermer la vis de
schliessen, wenn
purge lorsqu'un
das Medium
filet d'eau homo-
aus dem Ventil
gène s'écoule.
herausläuft.
Ouvrir entièrement
Das druckseitige
la vanne d'isole-
ment du côté
Absperrventil
ganz öffnen.
refoulement.
Für weitere
Pour plus
Information
d'informations,
siehe Seite 10
voir page 18
Avviamento
Start-up
Chiudere la valvola
Close the isolating
di intercettazione
valve on the
sul lato di mandata
discharge side
della pompa
of the pump and
e aprire quella sul
open the isolating
lato di aspirazione.
valve on the
suction side.
Rimuovere il tappo
Remove the
di adescamento
priming plug from
dalla testa pompa
the pump head
e versare lenta-
and slowly fill the
mente il liquido
pump with liquid.
nella pompa.
Replace the
Reinserire il tappo
priming plug and
e chiuderlo
tighten securely.
accuratamente.
Osservare
See the correct
il corretto senso
direction of
di rotazione
rotation of the
della pompa
pump on the
sul coperchio
motor fan cover.
della ventola
motore.
Avviare la pompa
Start the pump
e controllare
and check
il senso
the direction
di rotazione.
of rotation.
Sfiatare la pompa
Vent the pump
per mezzo della
by means of
valvola di sfiato
the vent valve in
sulla testa pompa.
the pump head.
Contemporanea-
At the same time,
mente, aprire
open the discharge
leggermente
isolating valve
la valvola
a little.
di mandata.
Continuare a
Continue to vent
sfiatare la pompa,
the pump.
continuando
At the same time,
contemporanea-
open the discharge
mente ad aprire
isolating valve
la valvola
a little more.
di mandata.
Chiudere la valvola
Close the vent
di sfiato quando
valve when a
fuoriesce un flusso
steady stream
di liquido costante.
of liquid runs out
Aprire comple-
of it.
tamente la valvola
Completely open
di mandata.
the discharge
isolating valve.
Per ulteriori
For further
informazioni
information,
vedere pagina 26
see page 34
In bedrijf
nemen
Sluit de scheidings-
afsluiter aan
de perszijde van
de pomp en open
de afsluiter aan
de zuigzijde.
Verwijder de ont-
luchtingsschroef van
de pompkop en vul
de pomp langzaam
met vloeistof. Breng
de ontluchtings-
schroef terug op zijn
plaats en zorg dat
deze stevig vast zit.
Kijk of de draai-
richting van
de pomp klopt
(zie beschermkap
van de motor-
ventilator).
Start de pomp
en controleer
de draairichting.
Ontlucht de pomp
met behulp van de
ontluchtingsklep
in de pompkop.
Open tegelijkertijd
de persafsluiter
een beetje.
Ontlucht de pomp
verder.
Doe tegelijkertijd
de persafsluiter
iets verder open.
Sluit de
onluchtingsklep
wanneer het
medium gelijkmatig
uit de ontluchtings-
opening stroomt.
Open de persafs-
luiter volledig.
Voor verdere
informatie
zie pagina 42
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières