Télécharger Imprimer la page

Petzl JAG TRAXION Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour JAG TRAXION:

Publicité

ES
Esta ficha técnica (texto y dibujos) explica las únicas utilizaciones correctas de este
producto.
Las advertencias le informan de las utilizaciones incorrectas más frecuentes
relacionadas con la utilización de su producto, pero es imposible imaginar y
describir todas las utilizaciones incorrectas. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone
a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o
dificultades de comprensión.
Campo de aplicación
JAG SYSTEM
Polipasto premontado con conectores Am'D TRIACT-LOCK EN 362: 2004/B
(básico).
Elemento de amarre regulable de sujeción EN 358: 2018 - equipo de protección
individual (EPI) contra las caídas de altura.
JAG TRAXION
Polea bloqueadora doble EN 567 - equipo de protección individual (EPI) contra las
caídas de altura.
JAG
Polea doble EN 12278 - equipo de protección individual (EPI) contra las caídas
de altura.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites. Este producto no
debe ser utilizado en ninguna otra situación que las descritas en las instrucciones
de Petzl.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades para las que este producto está previsto son por naturaleza
peligrosas y presentan un riesgo de lesiones graves o mortales por caída
de la persona, caída de objetos o relacionadas con otros peligros objetivos
del entorno.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este producto, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización del producto y de los
equipos relacionados.
- Formarse específicamente en el uso de este producto y de los equipos
relacionados, así como de la gestión de los riesgos inherentes a las actividades
para las que el producto está previsto.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de todas las instrucciones y advertencias puede ser la causa
de lesiones graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
Compatibilidad
Este producto es un elemento de un sistema de seguridad. Compruebe la
compatibilidad de este producto con los demás equipos asociados a su utilización.
Los elementos utilizados con el JAG TRAXION, JAG o JAG SYSTEM deben ser
conformes con las normas en vigor en su país (por ejemplo, conectores EN 362).
Para montar un polipasto a partir de las poleas que se venden por separado, utilice
únicamente una cuerda (alma + funda) de 8 a 11 mm de diámetro (dinámica EN
892, semiestática EN 1891 o estática).
Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
al menos cada 12 meses (en función de la legislación en vigor en su país y de las
condiciones de utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar
a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos en
Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de deformaciones, fisuras, marcas, desgastes y corrosión
(en las placas laterales y alrededor de los orificios de conexión). Compruebe el
estado de las roldanas y su correcto funcionamiento. Compruebe el correcto
alineamiento de las placas laterales móviles.
Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Atención: si faltan dientes
o están desgastados, deje de utilizar la JAG TRAXION. Compruebe la ausencia de
cuerpos extraños en el mecanismo.
Revise visualmente el estado de la funda en toda la longitud de la cuerda.
Asegúrese de que no presenta ningún corte, quemadura, hilos deshilachados,
zonas despeluchadas o rastros de productos químicos, por ejemplo. Realice un
control táctil del alma, en toda la longitud de la cuerda, como se indica en el dibujo.
Esto le permitirá detectar las zonas donde el alma esté deteriorada (por ejemplo,
punto duro, efecto calcetín). Compruebe el estado del terminal cosido: vigile los
cortes, daños y desgastes debidos, por ejemplo, al uso, al calor, a los productos
químicos. Atención a los hilos cortados o deteriorados.
Conectores: compruebe la ausencia de deformaciones, fisuras, marcas, desgastes,
corrosión (en el cuerpo, remache, gatillo y casquillo). Compruebe la apertura y
el cierre automático completo del gatillo y el bloqueo automático completo del
casquillo.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese del correcto posicionamiento de
los equipos entre sí.
Atención a los cuerpos extraños (por ejemplo, barro, nieve, hielo, residuos) que
podrían dificultar el funcionamiento de la leva.
Atención: la calidad del bloqueo puede variar en función del estado de la cuerda
(por ejemplo, desgaste, humedad, hielo).
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Vigile el
bloqueo del casquillo. Evite cualquier presión o rozamiento que podría provocar un
desbloqueo del gatillo o dañar el casquillo.
Compruebe que la cuerda no se enrede entre las poleas.
1. Resistencia
Valor máximo de utilización: 6 kN.
Carga de rotura: 16 kN.
Carga de rotura como polea-bloqueadora: 4 kN.
Rendimiento
Rendimiento para cada roldana: 91 %.
2. Nomenclatura
(1) Placa central, (2) Botón, (3) Leva, (4) Roldana,
(5) Eje de apertura, (6) Placa lateral móvil delantera, (7) Placa lateral móvil trasera, (8)
Orificio de conexión, (9) Orificio de conexión inferior, (10) Cuerda premontada, (11)
Funda, (12) Pieza de sujeción atornillada.
Materiales principales: aluminio, acero inoxidable, poliamida, poliéster.
3. Confección de un polipasto
Escoja el sentido de instalación de la cuerda respetando la información grabada en
el interior del aparato.
Prueba de funcionamiento
Cada vez que utilice el aparato, compruebe que la JAG TRAXION bloquea la
cuerda en el sentido deseado. Compruebe que el sistema completo bloquea
correctamente la carga en un sentido y permite el izado en el sentido contrario.
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM
4. Principio y prueba de funcionamiento
La JAG TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido
contrario. Los dientes de la leva inician la presión y después, la cuerda se bloquea
por pinzamiento en la roldana.
Antes de cualquier suspensión en el sistema, compruebe que la leva de la JAG
TRAXION está bien activada y bloquea la cuerda.
Alargar el sistema sin carga: la leva puede desactivarse para mayor rapidez de
movimiento. Levante la leva y apriete el botón para mantenerla levantada.
Alargar el sistema con carga: atención, no desactive la leva cuando el sistema se
esté utilizando. Levante la leva para hacer circular la cuerda, pero sin manipular
el botón.
5. Utilizaciones en rescate
Utilice el JAG SYSTEM para izar y desenganchar una carga o una persona.
Desactivación de la función bloqueadora
Atención: la desactivación de la función bloqueadora presenta un peligro de caída
del usuario o de la carga. Para desactivar la función bloqueadora, levante la leva y
apriete el botón. Suelte el botón para mantener la leva en posición levantada. Para
reactivar la función bloqueadora, apriete de nuevo el botón.
6. Elemento de amarre regulable de sujeción
EN 358: 2018
Carga útil: 100 kg.
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Utilización con la JAG TRAXION en el arnés: conecte la punta del elemento de
amarre a un anclaje y el bloqueador al punto de enganche ventral de su arnés.
Utilización con la JAG TRAXION en el anclaje: con JAG SYSTEM 1 m únicamente.
Atención con los elementos de amarre de 2 o 5 m, es difícil mantener el elemento
de amarre tensado durante los desplazamientos entre el anclaje y el lugar de
trabajo: riesgo de caída.
Precauciones: regule la longitud del elemento de amarre para estar en tensión en el
sistema y permanezca por debajo del anclaje.
La pieza de sujeción atornillada no debe ser desmontada de los conectores.
Asegúrese de no utilizar un cinturón de sujeción si hay un riesgo previsible de que el
usuario quede suspendido o expuesto a una tensión incontrolada en el cinturón.
El JAG SYSTEM no debe ser utilizado para la detención de caídas. El sistema de
sujeción asegura el soporte del usuario, puede ser necesario completar el equipo
mediante un dispositivo de protección contra las caídas de altura.
7. Precauciones
Instale el sistema respetando al máximo el eje de trabajo determinado por el sentido
de tensión de la cuerda. Evite los apoyos por mala colocación en el soporte.
Asegúrese de que las placas laterales de las poleas estén correctamente
enganchadas en el conector: la resistencia de los aparatos se reduce si una de las
placas laterales no está conectada.
Conectores
Un conector no es indestructible.
Un conector ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un conector de cualquier otro modo es peligroso y
puede reducir su resistencia, por ejemplo, que trabaje según su eje menor o con
el gatillo abierto.
8. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- En un sistema anticaídas, la longitud del conector influye en la altura de la caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Conserve las instrucciones de utilización archivadas permanentemente para poder
consultarlas tras haberlas retirado de su equipo.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (por ejemplo, tipo e intensidad de utilización,
entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha superado su vida útil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización (por ejemplo, un marcado en el
producto ilegible).
- Su utilización es obsoleta (por ejemplo, evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/
transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J.
Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de lesión grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de lesión. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado para el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la
producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e. Número
individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i.
Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l.
Identificación del modelo - m. Sentido de bloqueo - n. Mano - o. Carga - p.
Dirección del fabricante - q. Carga útil - r. Longitud - s. Fecha de fabricación (mes/
año)
P0001400G (041124)
14

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Jag