Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
TECHNICAL NOTICE OXAN / VULCAN (european version)
M0026800A (240619)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Petzl OXAN Série

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE OXAN / VULCAN (european version) M0026800A (240619)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE OXAN / VULCAN (european version) M0026800A (240619)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE OXAN / VULCAN (european version) M0026800A (240619)
  • Page 4 Check Petzl.com for position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, updates and additional information.
  • Page 5 Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte Informationen auf Petzl.com. Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
  • Page 6 Señales de advertencia - Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, 1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
  • Page 7 - Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke hvis der opstår vanskeligheder.
  • Page 8 - Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
  • Page 9 Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene. eventuelt fall. Przed każdym użyciem - Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å...
  • Page 10 てその責任を負うこ とと します。 てください nebo s otevřenou západkou) je nebezpečné a snižuje její pevnost. 使用する前に必ず: 廃棄基準: Více informací získáte na stránkách Product Experience o karabinách na Petzl.com. - 取扱説明書をよく読み、 理解してください 警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 6. Otevírání/uzavírání - この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海...
  • Page 11 és aláírása. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. - Da zmanjšate tveganje in višino padca, zagotovite pravilno postavitev sidrišča. Minden egyes használatbavétel előtt - Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v...
  • Page 12 – не менее 12 кН). Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 信息、系列號或獨立編碼、日期:生產、購買、第一次使用、 - При использовании системы защиты от падения очень важно проверять сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины 下一次檢查;問題、評論、檢查者姓名和簽名。 дополнительную информацию.
  • Page 13 транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън 카라비너 역시 파손될 수 있다. Представени са само някои методи и начини на употреба. сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, 카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 중심축으로 하중이...
  • Page 14 ขณะที ่ ป ระตู เ ปิ ด อยู ่ ) เป็ น สิ ่ ง อั น ตรายและทำ า ให้ ค วามแข็ ง แรงลดลง เพื ่ อ หาข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม ดู เ อกสารเกี ่ ย วกั บ คู ่ ม ื อ การใช้ ต ั ว ล็ อ คเชื ่ อ มต่ อ ที ่ Petzl.com 6.