IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVAMENTO E ROTAZIONE
HYDRAULIC LIFTING AND ROTATION SYSTEM
SISTEMA HIDRÁULICO DE ELEVADO Y ROTACIÓN
INSTALLATION HYDRAULIQUE DE RELEVAGE ET ROTATION
HYDRAULIKANLAGE FÜR ANHEBEN UND ROTATION
HYDRAULISCH OPHEF EN ROTATIE SYSTEEM
Distributore
Il gruppo distributore è formato da tre elementi. Ogni
elemento porta un cursore comandato da una leva.
Raff reddamento olio idraulico
Nell'impianto idraulico è inserito un radiatore, che
provvede a raff reddare l'olio del circuito.
Il raff reddamento dell'olio nel radiatore avviene trami-
te un elettroventilatore.
Quando la temperatura dell'olio nel serbatoio 7 su-
pera i 60°C, ciò viene segnalato, tramite il bulbo 1,
all'elettroventilatore, che automaticamente si mette
in moto e raff redda l'olio. L'elettroventilatore si stacca
quando la temperatura olio è di 50°C.
•
Radiatore olio idraulico 12.
•
Elettroventilatore raff reddamento olio 13.
Manutenzione radiatore olio
Assicurarsi che le alette della superfi cie radiante del
radiatore siano sempre pulite. In caso contrario, prov-
vedere con un getto d'aria a liberarle.
!
ATTENZIONE!
LAVARE, ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTI-
MANA, CON PENNELLO E GASOLIO LE ALETTE
DELLA MASSA RADIANTE DEL RADIATORE.
Distributeur
Le groupe distributeur se compose de trois éléments,
chacun comportant un tiroir commandé par un levier.
Refroidissement huile hydraulique
L'installation hydraulique comporte un radiateur pour le
refroidissement de l'huile du circuit. Le refroidissement
de l'huile dans le radiateur se fait à l'aide du ventilateur
électrique . Lorsque la température de l'huile dans le rés-
ervoir 7 dépasse 60°C, la boule 1 le signale au ventilateur
électrique 2, qui est automatiquement mis en marche et
refroidit l'huile. Le ventilateur s'arrête lorsque l'huile at-
teint la température de 50°C.
•
Radiateur 12 d' huile hydraulique.
•
Ventilateur électrique 13 de refroidissement huile.
Entretien radiateur huile
Veiller à ce que les ailettes de la surface radiante du ra-
diateur soient toujours propres. Le cas échéant, les net-
toyer par un jet d'air.
!
ATTENTION!
LAVER AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, LES
AILETTES DE MASSE DE RADIATION DU RA-
DIATEUR, AVEC UN PINCEAU ET DU GAS-OIL.
9
Control valve
The control valve unit includes three components.
Each of these elements has a cursor which is control-
led by a lever.
Cooling of hydraulic oil
There is a radiator in the hydraulic system. It cools
the oil in the circuit. An electric fan cools the oil in
the radiator. When the temperature of the oil in the
tank 7 goes above 60° C, the bulb 1 signals this to the
electric fan 2 which automatically starts up and cools
the oil. The fan goes off when the oil temperature falls
to 50°C.
•
Hydraulic oil radiator 12.
•
Electric fan 13 for cooling hydraulic oil
Maintenance of the oil radiator
Check that the blades on the radiant surface of the
radiator are always clean. If this is not the case, clean
them with an air jet.
!
WARNING!
CLEAN THE FINS OF THE RADIATOR BODY
WITH A BRUSH AND DIESEL FUEL AT LEAST
ONCE A WEEK.
Steuerventil
Die Steuerventilgruppe besteht aus Drei Modulele-
menten. Jedes Element ist mit einem hebelbetätigten
Cursor ausgestattet.
Kühlung des Hydrauliköls
In der Hydraulikanlage ist ein Kühler integriert, der
mittels Elektroventilator für die Ölkühlung sorgt. Eine
Überschreitung von 60°C Öltemperatur
im Behälter 7 wird von der Thermometerkugel 1
dem Elektroventilator gemeldet, der unverzüglich
startet und das Öl somit abkühlt. Der Elektroventi-
lator schaltet sich bei Erreichen einer Temperatur von
50°C automatisch aus.
•
Hydraulische Ölkühler 12.
•
Elektroventilator 13 zur Ölkühlung.
Wartung des Ölkühlers
Die Kühlrippen müssen stets rein sein. Bei Verschmut-
zung sind sie durch einen Luftstrahl zu säubern.
!
ACHTUNG!
AUF DEM KÜHLER SIND DIE LAMELLEN DES
KÜHLERBLOCKS MINDESTENS EINMAL PRO
WOCHE MIT EINEM PINSEL UND DIESELÖL
ZU WASCHEN.
5
5
Distribuidor
El grupo distribuidor está formado por tres elementos
en serie. Cada uno de ellos está provisto de un cursor
accionado por una palanca.
Refrigeración del aceite hidráulico
En el sistema hidráulico hay un radiador , que se ocu-
pa de refrigerar el aceite del circuito.
La refrigeración del aceite en el radiador se produce al
funcionar el electroventilador.
Cuando la temperatura del aceite en el depósito 7 su-
pera los 60 ºC el sensor 1 lo detecta y envía una señal
al electroventilador, que se pone en funcionamiento
automáticamente y enfría el aceite. El electroventilador
se para cuando la temperatura del aceite es de 50 ºC.
Mantenimiento del radiador del aceite
Comprobar que las aletas de la superfi cie radiante del
radiador estén siempre limpias y cuando no lo estén
limpiarlas con un chorro de aire.
Controleklep
De 3-weg controleklep bestaat uit 3 onderdelen. Elk
onderdeel wordt bediend door een hendel.
Koeling drukolie
In het hydraulische systeem bevindt zich radiator,
deze zorgt ervoor dat de olie in het circuit gekoeld
wordt.
Wanneer de olietemperatuur in tank 7 boven 60° C
stijgt, wordt dit door temperatuursensor 1, gesigna-
leerd aan elektroventilator, deze start automatisch en
koelt de olie. De elektroventilator slaat af wanneer de
olietemperatuur tot 50°C gedaald is.
Onderhoud olieradiator
De ribben van het koelblok van de radiator moeten
altijd schoon zijn. Reinig ze zo nodig met een lucht-
straal.
12
13
49
•
Radiador 12 del aceite hidráulico
•
Electroventilador 13 de refrigeración aceite
!
¡ATENCIÓN!
UNA VEZ POR SEMANA COMO MÍNIMO LA-
VAR LAS ALETAS DE LA MASA RADIANTE
DEL RADIADOR CON UN PINCEL IMPREGNA-
DO DE GASÓLEO.
•
Radiator drukolie 12.
•
Elektroventilator 13 oliekoeling.
!
LET OP!
REINIG TENMINSTE EENS PER WEEK, DE KO-
ELRIBBEN MET PENSEEL EN DIESELOLIE.
1
FIG.8B
7