CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN - TECHNISCHE KENMERKEN
Rumorosità - Noise Level - Nivel de ruido - Bruit - Geräuschpegel - Geluidsniveau (EN ISO 11201/2010)
Livello pressione acustica riferita al posto di lavoro - Sound pressure level in operating position - Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo
Niveau de bruit sur le milieu de travail - Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Geluidsdrukniveau werkpositie
MILLE D PLUS
MILLE SK PLUS
MILLE E PLUS
Vibrazioni - Vibration - Vibraciones - Vibrations - Vibrationen - Vibraties (EN ISO 13754/2008)
Livello delle accelerazioni ponderate in frequenza - Frequency weighted acceleration value
Nivel de las aceleraciones calculadasen frecuencia - Nivau des accélerations pondérées en fréquence
In Frequenz gewogene Beschleunigungswerte - Versnellingsniveau in frequentie
Larghezza di pulizia - Cleaning width - Ancho de limpieza - Largeur de nettoyage - Kehrbreite - Schoonmaakbreedte
Con spazzola centrale e laterale destra - With main brush and RH brush - Con cepillo central y lateral derecho
Avec brosse centrale et brosse latérale droite - Mit Hauptbürste und rechte Seitenbürste - Met Hoofdborstel en rechter zijborstel
Con spazzola centrale e 2 laterali - With main brush and 2 side brushes - Con cepillo central y 2 cepillos laterales
Avec brosse centrale et 2 latérales - Mit Hauptbürste und 2 Seitenbürsten - Met hoofdborstel en 2 zijborstels
Con spazzola centrale - With main brush - Con cepillo central - Avec brosse centrale - Mit Hauptbürste - Met Hoofdborstel
Trazione - Drive - Tracción - Traction - Antrieb - Tractie
Idrostatica con trasmissione su ruota anteriore - Hydrostatic transmission with drive system on the front wheel
Hidrostática por transmisión en la rueda delantera - Hydrostatique avec transmission sur la roue avant
Hydrostatik-System mit Vorderradantrieb - Hydrostatisch met transmissie op het voorwiel
Sistema idraulico - Hydraulic system - Sistema hidráulico - Système hydraulique - Hydraulik - Hydraulisch systeem
Motore idraulico comando ruota anteriore - Front wheel drive hydraulic motor - Motor hidráulico de accionamiento de la rueda dentantera
Moteur hydraulique de commande roue avant - Hydraulikmotor für den Vorderradantrieb - Hydromotor besturing voorwiel
Motore idraulico comando spazzole laterali - Side brushes drive hydrulic motor - Motor hidráulico de accionamiento de los cepillo laterales
Moteur hydraulique de commande brosses latérales - Hydraulikmotor für den Antrieb der Seitenbürsten - Hydromotor besturing zijborstels
Motore idraulico comando spazzola centrale - Main brush drive hydraulic motor - Motor hidráulico de accionamiento del cepillo central
Moteur hydraulique de commande brosse centrale - Hydraulikmotor für den Antrieb der Hauptbürste - Hydromotor besturing hoofdborstel
Capacità circuito idraulico - Hydraulic circuit capacity - Capacidad del circuito hidráulico
Capacitè du circuit hydraulique - Inhaltsvermögen des Hydraulikkreislauf - Inhoud hydraulisch circuit
Pompa a portata variabile - Variable delivery pump - Bomba de caudal variable
Pompe à débit variable - Verstellpumpe - Regelbare hydropomp
Pompa a portata fi ssa - Fixed delivery pump - Bomba de caudal fi jo
Pompe à débit invariable - Festpumpe - Pomp met constant debiet
Sospensioni - Suspension - Suspensiones - Suspensions - Aufhängung - Ophanging
Anteriore - Front - Delantera - Avant - Vorne - Voor
Posteriore - Rear - Trasera - Arrière - Hinten - Achter
Ruote - Wheels - Ruedas - Roues - Räder - Wielen
Ruota anteriori* e posteriori** superelastiche - Front* and rear** wheels in superelastic rubber
Ruedas delantera* y Trasera** de caucho extra-elástico - Roues avant* et arrière** en caoutchouc super-élastique
Vorder*- und Hinterrader** aus super-elastischem Gummi - Voor*- en achterwielen** superelastisch rubber
Guida -Steering - Dirección - Direction - Lenkung - Besturing
Volante con pignone e corona - Steering wheel with pinion and crown gear - Volante con piñon y corona
Volant avec pignon et couronne - Lenkung mit Ritzel und Rad - Stuur met pignon en tandkrans
Giri volante per sterzata completa - Number of turns from straight to full lock - Giros del volante por viraje completo
Tours volant pour braquage complet - Lenkradumdrehungen für vollen Lenkeinschlag - Stuurwentelingen tot einde draai
Minimo spazio per inversione a "U" - Min. "U-turn" space Espacio min. para cambio de sentido "U"
Espace min. pour inversion en "U" - Wendekreis - Draaicirkel
(*a)= con sterzata a sinistra - with left-hand steering - con volante a la izquierda - avec direction à gauche - mit linker Lenkung - met stuur links
(*b)= con sterzata a destra - with right-hand steering - con volante a la derecha - avec direction à droite - mit rechtslenkung - met stuur rechts
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
17
74 dB(A)
79,6 dB(A)
72,4 dB(A)
< 0,5 [ Mille E Plus - SK Plus ]
< 0,76 [ Mille D Plus ]
1350 mm
1700 mm
1000 mm
Nr.1
Nr.1+1 (optional)
Nr. 1
31 L
Nr.1
Nr.1
rigida - rigid - rigide - Starr - stijf
rigida - rigid - rigide - Starr - stijf
n.1 Ø 400 mm (16x6-8/4,33)*
n.2 Ø 400 mm (4.00-8 )**
su ruota anteriore - on front wheel
en la rueda delantera - sur roue avant
auf Vorderrad - op voorwiel
Nr. 1+ ¾
2830 mm (*a)
3775 mm (*b)