Page 1
USERMANUAL Harvia Legend sauna Check the contents af the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Contents page KÄYTTÖOHJEET page BRUKSANVISNING page INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D'EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN 07/2024 Versio: 2.0...
Page 2
Käyttöohjeet Harvia Legend pihasauna Finnish Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten.
Page 3
Harvia Legend pihasauna toimitussisältö Harvia Legend pihasauna 1 kpl Seuraavat osat on pakattu saunaan sisälle Sokkelilauta eteen ja taakse 2 kpl Terassiruuvi Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 kpl (Ruskea) Ovenkahva 1 kpl Oven lukko 1 kpl (sis.
Page 6
TOIMITUKSEN TARKISTUS Suosittelemme aina tarkistamaan ennen rahtikirjan kuittaamista, että olet saanut ehjän pakka- uksen. Jos huomaat myöhemmin saunan sisällöstä puuttuvan jotain, ota yhteyttä saunan toi- mittajaan. YLEISTÄ Saunan pinta-ala on 2,3 metriä kertaa 2,25 metriä, ja korkeutta rakennuksella on räystään kans- sa 2,55 metriä.
Page 7
SAUNAN KULJETUS JA PAIKALLEEN NOSTO Saunaa siirrettäessä tulee nostoliinat, trukinpiikit tai pitkät pumppukärryt asettaa saunan alle siten, että kuljetustuki tukee elementtejä mahdollisimman hyvin koko noston ajan ja sauna py- syy suorassa sekä kantavuus tasaisena. Katso esimerkkikuvista, kuinka sauna nostetaan paikoilleen trukinpiikeillä tai nostoliinojen avul- Moduuleita on mahdollista siirrellä: 1.
Page 8
Sauna pitää nostaa siltä seinän puolelta, josta löytyy tämä merkki. Liinat/trukinpiikit pitää asetella merkkien kohdalle. Nostaminen liinoilla Älä ikinä nosta saunan sivuseiniltä. Asettele liinat siten että ne menevät etu- seinältä takaseinälle. Tämä johtaa saunan vaurioitumiseen. Nostaminen trukilla Älä ikinä nosta saunaa sivuseinältä. Aja trukki saunan alle etuseinän puolelta.
Page 9
Perustukset Huomioi mahdolliset huoltotoimenpiteet asennuspaikkaa valitessasi. Takuu ei korvaa mitään välillisiä kuluja kuten terassien purkua tai rakentamista. Ennen pohjien tekoa on myös hyvä val- mistella vedenpoisto saunasta eteenpäin lopulliseen sijoituspaikkaan (saunasta on oma veden- poisto asennettuna valmiiksi) Pohjan voi tasata kivimurskeella tai jos haluaa kiinteämmän pohjan, sen voi valaa betonista.
Page 10
Perustukset - Betonilaatat Suosittelemme asettamaan kovan alustan päälle betonilaattoja lisäkorotukseksi sekä laattojen päälle kattohuopaa (bitumihuopa) laatan leveydelle. Kun saunan pohja jää selvästi ilmaan, se tuulettuu ja kuivuu hyvin. On tärkeää myös huolehtia, ettei sauna jää pitkän nurmikon tai heinikon ympäröimäksi, sillä se estää...
Page 11
Kuljetussuojien poisto Sauna toimitetaan muuten kokonaisena. Vain kiuas, savuhormi, ovenkahva ja sokkelilaudat asennetaan pai- koilleen asiakkaan toimesta. Kuljetuksessa saunan oma pohja toimii kuljetusalustana, joten saunan voi asettaa suoraan asiakkaan valmistaman pohjan päälle. Saunan ympärille on kuljetusta varten laitettu: 1. Suojakelmu ja kuplamuovi 2.
Page 12
Vedenpoisto Saunassa käytetään vähäisiä määriä vettä, joko saunan pesuun tai omaan peseytymiseen. Valitse saunan sijoituspaikka niin, että veden tyhjentämi- nen ei aiheuta ongelmia. Saunan lattiassa on vie- märi ja vedenpoistoputki on kiinnitettynä valmiik- si saunan pohjassa. Poistoputki löytyy aina oven puolelta.
Page 13
OVEN KAHVAN ASENNUS JA LUKITUS Lukitus Oven saa lukittua mukana tulevalla ulkopuolisella lukolla. Lukkosetti sisältää kiinnityssalvan, riippulukon ja 2 avainta. Sauna lukitaan vain, kun sauna ei ole käytössä. Lukko estää oven aukeamisen rajummilla ilmoilla ja luo turvaa, etteivät lapset pääse saunaan ilman aikuisten läsnäoloa.” Sauna tulee olla lukittuna, kun sitä...
Page 14
Saunaan tulevan liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden 3x16A. Harvia Legend Pro PE11 kiuas toimitetaan erillisessä pakkauksessa (kiuaspakkaus löytyy saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat kiukaan asennus- ja käyttöohjeet. 2. Asettele kiukaan aluspelti 1. Irroita nauha kiuaspaketin ympäriltä ja lattialle kiuasta kuvan mittojen mu- poista pahvilaatikko varovasti sähkökiukaan...
Page 15
5. Kytke virta saunalle. Liitäntä löytyy sau- nan takaa kiukaan puolelta. Liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden oltava 3x16A. 6. Asenna lopuksi sokkelilaudat kuljetustukiin eteen ja taakse, käytä kiinnittämiseen 6 kpl rus- keita terassiruuveja per sokkelilauta.
Page 16
HARVIA LEGEND PRO PE11 - SÄHKÖKIUKAAN KÄYTTÖ KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ. VAJAATÄYTTEINEN KIVITILA AIHEUTTAA PALOVAARAN! Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon se on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. I/O-pai- nikkeiden taustavalot loistavat ohjauspaneelissa. VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä...
Page 17
Kiuas pois päältä Kiuas sammuu, kun • I/O-painiketta painetaan • päälläoloaika loppuu tai • toimintaan tulee häiriö. HUOM! Tarkista, että ohjauskeskus on katkaissut virran kiukalta, kun päälläoloaika on kulunut loppuun, kuivatusjakso on loppunut tai kiuas on sammutettu I/O-painikkeesta. Valaistus Saunassa on valmiiksi asennetut led-valot lauteiden alla. Sytytä...
Page 18
KATSO TARKEMMAT OHJEET OHJAUSPANEELIN MUKANA TOIMITETTAVASTA KÄYTTÖOHJEESTA TAI OHEISESTA LINKISTÄ https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 19
HARVIA LEGEND KIUKAAN ASENNUS JA KÄYTTÖ Harvia Legend -puukiuas ja teräspiippu toimitetaan erillisessä pakkauksessa (löytyvät saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat käyttöohjeet. ENNEN KIUKAAN ASENNUSTA ENNEN KIUKAAN KÄYTTÖÖNOTTOA JA KIVIEN ASETTAMISTA PAIKOILLEEN, TEHDÄÄN PUUKIU- KAALLE ESILÄMMITYS ULKONA PALAMATTOMALLA ALUSTALLA. Poista tätä ennen kaikki suojamuovit ja tarrat kiukaasta. Esilämmityksen tarkoituksena on poistaa kaikki suoja-aineet kiukaasta, kuten maalista vapautuvat haitalliset liuotinaineet ja käryt.
Page 20
1. Legend kiukaasta löytyy 4 kpl piipunlähtöjä. 2. Asettele kiukaan suoja-alusta lattialle Tarkista että kiukaan päällä suoraan lähtevä kuvan osoittamilla mitoilla. Tämän jälkeen piipunlähtö on vapaana ja kolme muuta on asettele kiuas suoja-alustan päälle. tukittuna. Asettele kiuas vaakatasoon säätämällä alus- Tarvittaessa siirrä...
Page 21
12 E 12 F 5. Asettele saunajakkara paikoilleen lauteen 6. Ota eristevillat 2 kpl ja kiinnitä ne toisiinsa eteen. kiristyspantaa käyttäen. 7. Asettele eriste katon sisään sisäkautta siten että eriste on samassa tasossa saunan sisäkaton kanssa.
Page 22
12 A 12 L 9. Kiinnitä yläpääty teräspiippuun kolmella it- Vain Suomi ja Ruotsi seporautuvalla ruuvilla. Ruuvit porataan pellin läpi. Asettele savupeltijakso savuputken päähän. HUOM! Yläpääty tulee asettaa siten, että ruuvit osuvat alla olevaan ulkovaippaan urien jäykistämille kohdille. 12 A 12 B 10.
Page 23
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Aina ennen tulen sytyttämistä tulisijaan, varmista, että savu- fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has pelti on auki. Sen saa sulkea vasta kun hiillospalaminenkin on completely ceased to burn.
Page 24
12 C 12 G 17 D 14. Kiinnitä läpivientilaippa 2 kpl saunan si- 15. Laita silikoni peltikattoon reiän ympärille. säkattoon teräspiipun ympärille. Osat mene- vät limittäin. Molempiin laippoihin tulee 4 kpl 4,2x13 wro- nic ruuveja. 12 H 12 J 16. Pujota piipun yläkautta sadekaulus 17.
Page 25
12 K 12 I 18. Pujota kiristyspant piipun yläkautta 19. Lukitse sadehattu pai kalleen kiertmällä sadekauluksen yläreunan päälle. sitä kevyesti myötäpäivään. Kiristä ja lukitse panta niin, että sadekauluksen HUOM! Älä kierrä sadehattua liian tiukasti yläreunaan ei jää rakoja. kiinni. Sadehattu on irrotettava piipun nuo- houksen ajaksi.
Page 26
HARVIA LEGEND PUUKIUAS - KÄYTTÖ Puukiukaan sytytys Puukiukaan sytytykseen kannattaa käyttää vain luonnollisia sytykkeitä ja kuivia lehti- tai havu- puita. Puun kosteuspitoisuuden tulisi olla alle 20%. Hyvä polttopuu on halkaistu puu, jonka hal- kaisija on n. 5 cm, pituus n. 33 cm ja paino n. 0,5 kg. Lado puut pesään väljästi ja sytytä päältä. Rau- hallinen liekki on merkki sopivasta vedosta.
Page 27
YLEISTÄ Esilämmitys ennen saunan käyttöä Ennen ensimmäistä lämmitystä on saunasta hyvä pyyhkiä pölyt kostealla rätillä tai suihkutta- malla vettä esimerkiksi puutarhaletkulla. Jos käytät pesuaineita, niin käytä luontoa säästäviä ja saunaan soveltuvia aineita, kuten Kiramin Biopesua. Tarkista vielä, että kiukaassa on tarpeeksi kiviä...
Page 28
Huolto kuuluu kiukaan normaaliin käyttöön. Kiviä on hyvä vaihtaa säännöllisesti, jotta kiuas toi- mii kunnolla ja moitteettomasti. Kivet hajoavat pikkuhiljaa lämpökuorman alla. Kiviä ei tarvitse joka vuosi vaihtaa, mutta ne ovat hyvä latoa uudelleen. Saunassa olemme käyttäneet perinteisiä Harvia- kiuaskiviä.
Page 29
Puun ominaisuudet ja pintojen käsittely Puu on luonnonmateriaali, jonka ominaisuuksista on hyvä tietää seuraavat asiat. Normaalisti puiset materiaalit harmaantuvat noin vuodessa riippuen auringonvalon määrästä (alla hoito-oh- jeet). Joskus oksakohdista saattaa erittyä pihkaa. Sen voi poistaa teräslastalla ja oksakohdan voi käsitellä oksalakalla. Puusta voi myös irrota ihoon tikkuja, jotka kannattaa poistaa välittömästi steriilillä...
Page 30
Muu turvallisuus Huolehdi lasten turvallisuudesta saunassa ja sen läheisyydessä. Lapsia ei saa jättää saunaan valvomatta. Kun saunaa ei käytetä, kannattaa sen ovi pitää kiinni ja lukita tarvittaessa. Älä lämmitä saunaa liian kuumaksi. Suositeltava saunan lämpötila on 70-80 C. Kylmällä ilmalla saunoessa tulee käyttää kylpyhattua vilvoittelemaan mennessä vilustumisen välttämiseksi.
Page 31
Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen, puuosat voidaan hävittää poltta- malla, lasi viedään lasinkeräykseen. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen. Käytetyt Led-valot voi Suomessa palauttaa maksutta ja ilman uuden tuotteen ostovelvoitetta myymälöihin, joiden valikoimiin lamput sisältyvät tai vaihtoehtoisesti viedä kierrätyspisteeseen. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf OHJAUSPANEELI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20 HARVIA LEGEND240 https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/292/viewmode=previewview/qsr=le-...
Page 32
Bruksanvisning Harvia Legend sauna Swedish Kontrollera leveransinnehållet omedelbart! Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov.
Page 33
Kirami FinVision -sauna Original leveransinnehåll Kirami FinVision -sauna Original 1 st. Följande delar har förpackats inuti bastun: Sockelbräda fram och bak 2 st. Terrasskruv Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st. (brun) Dörrknopp 1 st. (inkl. 2 x knopp, 1 x gängstång, 1 x fläns) Dörrlås 1 st.
Page 34
1 st Små stenar 2 st Stora bastustenar 4 st Innehåll i leveransen med en vedeldad bastuugn 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Rökrörsskydd 1 st 1 st Golvskyddsplåt under bastuaggregatet Golvskyddsplåt framför 1 st...
Page 35
1 st STÅLSKORSTEN 1,5 M WHP1500 1 st Stålskorsten 1 m Rökrör 1 st 2 st Genomföringskrage Skruvar för Genomföringskragen 8 st 4,2x13 wronic Genomföringstätning 2 st Åtdragningsband för Genomföringstät- 1 st ning Silicon 1 st Regnkrage 1 st 12 H. Åtdragningsband för regnkragen 1 st Skruvan för regnkragen...
Page 36
LEVERANSKONTROLL Vi rekommenderar alltid att du innan du skriver på fraktsedeln kontrollerar att du har emottag- it en oskadad förpackning. Om du vid ett senare tillfälle upptäcker att det saknas någonting i bastuns innehåll, ska du kontakta bastuleverantören. ALLMÄNT Bastuns yta är 2,3 meter gånger 2,25 meter och med takskägget blir höjden på byggnaden 2,55 meter.
Page 37
TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING AV BASTUN PÅ PLATS Vid förflyttning av bastun ska lyftlinor, truckgafflar eller den långa handtrucken placeras under bastun så att transportstödet stöder elementen så bra som möjligt under hela lyftet och att bastun håller sig rak och bärigheten blir jämn. Se exempelbilderna på...
Page 38
Bastun måste lyftas från sidan av väggen där du kan hit- ta denna skylt! Spännband/trucksspikarna ska placeras vid markörerna. Lyft med lyftlinorna Lyft aldrig modulerna i sidoväggarna. Placera lyftlinorna så att de löper från den främre väggen till den bakre väggen. Det leder till att modulen skadas.
Page 39
Fundament Ta hänsyn till eventuella underhållsåtgärder när du väljer installationsplats. Garantin täcker inte några som helst indirekta kostnader, såsom rivning eller byggande av terrass. Innan grunderna gjuts är det även bra att förbereda avledningen av vatten vidare från bastun till den slutgiltiga installationsplatsen (bastun har egen avledning av vatten färdiginstallerad).
Page 40
Grundkonstruktionen – betongplattor Vi rekommenderar att du på det hårda underlaget under bastun placerar nio betongplattor som extra förhöjning samt takpapp (bitumenpapp) på plattorna. När bastuns botten exponeras tydligt för luft, ventileras och torkar den bra. Det är även viktigt att se till att bastun inte omges av en hög gräsmatta eller högt gräs, eftersom det kan förhindra träet från att andras och främjar bildning av röta.
Page 41
Avlägsnande av transportskydd Bastun levereras i övrigt i ett stycke. Endast medföljande bastuaggregat, skorsten, dörrhandtag och front- och baksockel installeras på plats av kunden. Vid transporten utgör bastuns egen botten transportunderlag, vilket innebär att bastun kan placeras direkt på den grund som kunden har förberett.
Page 42
Avledning av vatten I bastun används små mängder vatten, antingen till tvätt av bastun eller när du tvättar dig själv. Välj bastuns placeringsplats så att det är enkelt att tömma ut vattnet ur den. I bastugolvet finns ett avlopp och röret för avledning av vatten är färdigmonterat i bastuns botten.
Page 43
MONTERING AV DÖRRHANDTAG OCH LÅS LÅS Dörren kan låsas med det medföljande utvändiga låset. Låssatsen innehåller en låsregel, ett hänglås och två nyck- lar. Bastun låses endast när den inte används. Låset hindrar att dörren öppnas i hårdare väder och att barn inte kan gå in i bastun utan närvaro av en vuxen.
Page 44
Anslutningskabeln till bastun ska vara 5 x 2,5 mm² och säkringarna 3 x 16A. Ångaggregatet Harvia Cilindro levereras i en separat förpackning (aggregatpaketet finns inuti bastun). Förpackningen innehåller aggregatets närmare installationsanvisningar och bruksanvisning. 2. Placera golvskyddsplåten på golvet 1.
Page 45
5. Koppla på strömmen till bastun. Anslut- ningen finns i bakre delen av bastun, på aggregatsidan. Anslutningskabeln ska vara 5 x 2,5 mm2 och säkringarna 3 x 16A. 6. Montera slutligen sockelbrädorna i de främre och bakre transportstöden, använd 6 st. bruna terrasskruvar per sockelbräda till monteringen.
Page 46
HARVIA CILINDRO - ANVÄNDNING AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR. ETT UNDERMÅ- LIGT FYLLT STENUTRYMME UTGÖR EN BRANDFARA! När styrcentralen har anslutits till elnätet är den i beredskapsläge och färdig att användas. Bak- grundsbelysningen för I/O-knapparna lyser på styrpanelen. VARNING! Kontrollera alltid innan aggregatet kopplas på att inga föremål finns på eller i närheten av aggregatet.
Page 47
Bastuaggregat av Bastuaggregatet stängs av när • I/O-knappen trycks in • den inställda på-tiden löper ut, eller • ett fel inträffar. OBS! Det är viktigt att kontrollera att styrenheten har stängt av strömmen för aggregatet efter det att på-tiden har löpt ut, avfuktningen har avslutats eller aggregatet stängts av manuelltBe- lysning Belysning Bastun har redan LED-lampor installerade under lavarna.
Page 48
SE NÄRMARE ANVISNINGAR I BRUKSANVISNINGEN SOM MEDFÖLJER STYRPANELEN ELLER VIA DENNA LÄNK: https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=x- enio%20...
Page 49
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV BASTUAGGREGAT OCH STÅLSKORSTEN Harvia LEGEND vedeldade bastuaggregat och stålskorsten levereras i en separat förpackning (finns inne i bastun). Närmare bruksanvisning finns inne i förpackningen. Före installationen av bastuaggregatet FÖRE BASTUAGGREGATET TAS I BRUK OCH STENARNA SÄTTS PÅ PLATS FÖRVÄRMS DET VEDELDADE AGGREGATET UTOMHUS PÅ...
Page 50
1. Aggregatet Legend har 4 skorstensutlopp. 2. Placera golvskyddsplåten under aggregatet Kontrollera att skorstensutloppet på ovansi- på golvet i enlighet med dimensionerna på dan av aggregatet är fritt och att de andra tre bilden. Placera aggregatet (10) på golvskyddsplå- inte är blockerade.
Page 51
12 E 12 F 5. Placera bastupallen på plats framför laven 6. Ta två stycken genomföringstätningar och fäst dem vid varandra med åtdragnings- banden. 7. Placera isoleringen i taket den inre vägen med skyddet så att isoleringen ligger i nivå med bastuns innertak.
Page 52
12 A 12 L 9. Fäst den övre änden vid stålskorstenen med Endast Finland och Sverige tre självborrande skruvar. Skruvarna borras genom plåten. Placera rökgasspjäll sektionen till skorste- nens ände. OBS! Den övre änden placeras så att skruvarna träffar ytterhöljet på undersidan vid punkterna som förstyvats för spåren.
Page 53
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Se alltid till att skorstenen är öppen innan du tänder eld i eldsta- fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has den. Den får inte stängas förrän eld har upphört och även kolen completely ceased to burn.
Page 54
12 C 12 G 17 D 14. Fäst genomföringskragen, 2 st. vid 15. Lägg silikon runt hålet i plåttaket. bastuns innertak runt stålskorstenen. De- larna överlappar. Vid båda kragarna kommer 4 st. 4,2 x 13 wro- nic skruvar. 12 H 12 J 16.
Page 55
12 K 12 I 18. Trä åtdragningsbandet på regnkragens 19. Lås regnkragen på plats genom att vrida överkant ovanifrån skorstenen. den lätt medurs. Spänn och lås bandet så att det inte blir några OBS! Vrid inte regnkragen fast för hårt. hål kvar vid regnkragens överkant.
Page 56
HARVIA LEGEND - ANVÄNDNING Tändning av vedeldat bastuaggregat För att tända det vedeldade bastuaggregatet lönar det sig att endast använda naturlig tändved och torrt löv- eller granträ. Fukthalten i träet ska vara lägre än 20 procent. Bra brännved är kluvet trä...
Page 57
GENERAL Föruppvärmning innan bastun används Före den första uppvärmningen är det bra att torka bort allt damm i bastun med en fuktig duk eller genom att skölja av den till exempel med en trädgårdsslang (försäkra dig om att bastun torkar or- dentligt om du inte använder bastun efter att du tvättat den).
Page 58
Tilläggsutrustning som vi rekommenderar För att bastubadet ska kännas som en enkel och behag- lig upplevelse, rekommenderar vi följande tilläggsut- rustning: Bastustävan och -skopan är nödvändiga: med hjälp av dem kan du kasta bad med lämpliga mängder vatten. Bastutermometern gör det enklare att kontroll- era temperaturen såväl vid uppvärmningen av bastun som vid underhållandet av värmen.
Page 59
Träets egenskaper och ytbehandling Trä är ett naturmaterial om vars egenskaper det är bra att veta följande saker. Vanligen blir trämaterial gråare inom loppet av cirka ett år, beroende på mängden solljus (se skötselråden nedan). Ibland kan det hända att kåda tränger ut vid kvisthålen. Kådan kan avlägsnas med en stålskrapa och kvisthålet kan behandlas med kvistlack.
Page 60
Annan säkerhet Ombesörj barns säkerhet i bastun och dess närhet. Barn får inte lämnas utan översikt i bastun. När bastun inte används, lönar det sig att hålla dess dörr stängd och vid behov även låst. Värm inte upp bastun för varm. Den rekommenderade bastutemperaturen är 70–80 C. När du badar bastu vid kallt väder, kan du för att undvika att förkyla dig använda en bastuhatt när du svalkar av dig utomhus.
Page 61
Övriga delar tillhör blandavfall. I Finland får förbrukade LED-lampor återlämnas kostnadsfritt och utan tvång att köpa en ny produkt till alla butiker vars sortiment omfattar lamporna. Alternativt kan lamporna lämnas till en återvinningsstation. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf CONTROL UNIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 62
User manual Harvia Legend sauna English Check the contents of the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference.
Page 63
Kirami FinVision -sauna Original, contents of the delivery Harvia Legend sauna 1 pc The following parts are packed inside of the sauna Cover strip for pallet (front and back) 2 pc Terrace screws RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20...
Page 64
Sauna heater stones (small) 2 pcs Sauna heater stones (large) 4 pcs Contents of the delivery with wooden heater 1 pc Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 smoke pipe guard 1 pc 1 pc Protective bedding Hearth plate...
Page 65
1 pc Steel Chimney 1 pc Steel Pipe Smoke pipe 1 pc 2 pcs Lead-through flange Screws for Lead-through flange 8 pcs 4,2x13 wronic Lead-through insulation 2 pcs Clamp for insulation 1 pcs Silicon 1 pc Rain flange 1 pc 12 H.
Page 66
CHECKING THE DELIVERY We recommend that you always check that you have received two intact pallets before signing the waybill. If you notice later that there is something missing from the contents of the sauna, please contact the party that delivered the sauna. GENERAL INFORMATION The surface area of the sauna is 2.3 by 2.25 metres, and the building height including the eaves is 2.55 metres.
Page 67
TRANSPORTING THE SAUNA AND LIFTING IT INTO PLACE When transporting the sauna, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the sauna so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and the sauna remains straight and the lifting capacity constant.
Page 68
The sauna must be lifted from the side of the wall whe- re this sign can be found. Straps / forklift tynes must be aligned with the marks. Lifting with the slings Do not ever lift the sauna with slings set Set the slings from front of the sauna to from side to side the back.
Page 69
Foundations Pay attention to potential maintenance activities when choosing where to install the sauna. The warranty does not cover any indirect costs, such as the demolition or construction of terraces. Before building a foundation, it is also good to prepare for the drainage of water from the sauna to its final location (the sauna already has its own drainage installed).
Page 70
Foundations - Concrete slabs Under the sauna, we recommend placing concrete slabs on top of the hard surface to lift it high- er and putting roofing felt (bitumen roofing) on top of the slabs throughout the width of the slab. When the base of the sauna is clearly up in the air, it has ventilation and dries well.
Page 71
Removing Transport protection The sauna is delivered already assembled except for the sauna heater, flue, door handle, which are installed by the customer. During transport, the sauna’s own base acts as the pallet, which means that the sauna can be placed directly on top of the founda- tion prepared by the customer.
Page 72
Drainage Small amounts of water are used in the sauna, ei- ther for cleaning the sauna or washing up. Choose the location of the sauna so that the drainage of water will not cause any problems. There is a sewer in the sauna floor, and a water discharge pipe has already been attached to the sauna base.
Page 73
SAUNA DOOR - ATTACHING AND LOCKING Locking The lock set includes a latch, padlock and 2 keys. The sauna is only locked when the sauna is not in use. The lock stops the door from opening during rough weather and keeps children out of the sauna when adults are not around The sauna door must be locked when not in use.
Page 74
The connecting cable to the sauna must be 5x2.5mm² and the fuses 3x16A. Harvia Cilindro is delivered in a separate package (the heater package can be found inside the sauna). There are more detailed instructions for installing and using the heater inside the package.
Page 75
Connect the main power to the sauna. The connection can be found behind the sauna on the heater side. The Cable must be 5x2.5mm² and the fuses must be 3x16A. 6. Finally, install the cover strips on the transport supports at the front and rear with the 6 bro- wn terrace screws.
Page 76
HARVIA CILINDRO - USAGE THE SAUNA HEATER MUST NOT BE USED WITHOUT STONES. IF THE SPACE RESERVED FOR STONES IS NOT FULL, IT WILL CAUSE A FIRE HAZARD! When the control unit is connected to the power supply the control unit is in standby mode and ready for use.
Page 77
Heater Off The heater turns off and the control unit switches to standby-mode when: • the I/O button is pressed • the on-time runs out or • an error occurs. NOTE! It is essential to check that the control unit has cut off power from the heater after the on-time has elapsed, the dehumidification has ended or the heater has been switched off ma- nually.
Page 78
SEE MORE DETAILED INSTRUCTIONS WITH THE CONTROL PANEL FROM THE CONTROL PANELS INSTRUCTIONS OR THE ATTACHED LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qs- r=xenio%20...
Page 79
INSTALLATION AND USAGE OF LEGEND HEATER AND STEEL CHIMNEY Harvia Legend -burning heater and steel chimney are delivered in a separate package (found inside the sauna). You will find more detailed instructions for use inside the package. BEFORE INSTALLING THE HEATER BEFORE USING THE SAUNA AND PUTTING THE STONES INTO PLACE, A WOOD-BURN- ING SAUNA HEATER IS PREHEATED OUTDOORS ON A NON-COMBUSTIBLE BASE.
Page 80
1. Legend heater has 4 chimney outlets. Check 2. Place the Protective bedding on the floor that the chimney outlet on top of the heater is according to the dimensions of the picture. free and the other three are blocked.
Page 81
12 E 12 F 6. Take 2 pcs of insulation wool and fix them Place stool in place front of the bench. together using the clamp for insulation. 8. Insert the insulation into the roof from the inside so that the insulation is on the same level as the sauna ceiling.
Page 82
12 A 12 L 9. Attach the upper end to the steel pipe with Only in Finland and Sweden three self-tapping screws. The screws are dril- led through the plate. Place smoke damper on top of the smoke pipe. NOTE! The upper end must be positioned so that the screws hit the grooves in the outer casing below.
Page 83
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Always make sure the smoke damper is open before lighting a fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has completely ceased to burn.
Page 84
12 C 12 G 17 D 14. Attach 2 pcs of the lead-through flange 15. Put silicone on the tin roof around the to the ceiling of the sauna around the steel hole. chimney. The components will overlap. 4 pcs 4,2x13 wronic screws are needed for each flange.
Page 85
12 K 12 I 19. Lock the rain cap in place by turning it 18. Slide the clamp around the top of the slightly clockwise. chimney onto the top edge of the rain flange. NOTE! Do not tighten the rain cap too tightly. Tighten and lock the clamp firmly so that there The rain cap must be removed during the clea- are no gaps left in the top edge of the rain...
Page 86
HARVIA LEGEND - USAGE Lighting a fire in a wood-burning sauna heater Only natural kindling and dry hardwood or softwood should be used for lighting a fire in a wood-burning sauna heater. The moisture content of the wood should be less than 20%. Good firewood consists of split wood with a diameter of around 5 cm, length of approx.
Page 87
GENERAL Preheating before using the sauna Before the first heating, it is a good to wipe the dust off the sauna with a moist cloth or spray water with a garden hose, for example (Make sure that the sauna dries properly if you don’t use it after washing).
Page 88
The stones disintegra- te slowly under the thermal stress. The stones do not need to be replaced every year, but they should be restacked. In the sauna, we have used traditional Harvia sauna heater stones.
Page 89
The characteristics of wood and surface treatment Wood is a natural material, and you should know the following about its characteristics. Normal- ly, wooden materials gain a grey tint in roughly one year, depending on the amount of sunlight (care instructions below). Sometimes resin may be exuded from knots, but it can be removed from the knots with a steel trowel and the area treated with knotting solution.
Page 90
Other safety issues Ensure the safety of children in the sauna and in its vicinity. Children must not be left unsuper- vised in the sauna. When the sauna is not in use, its door should be kept closed and locked, if necessary.
Page 91
In Finland, used LED lights can be returned for free and without an obligation to buy a new product to shops where lamps are a part of the usual selection, or alter- natively they can be taken to a recycling point. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf CONTROL UNIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 92
GEBRAUCHSANWEISUNG KIRAMI FinVision -sauna Original German Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
Page 93
Lieferinhalt des Kirami FinVision -sauna Original Kirami FinVision -sauna Original 1 st Die folgenden Teile sind im Inneren der Sauna verpackt Deckleiste für Unterbalken 2 st Schraube RST 4,2 x 55 Wubau TX20 (braun) 12 st Türgriff 1 st (inkl. 2 x Türknauf, 1 x Gewindestange, 1 x Metall- beschlag) Türverriegelung 1 st...
Page 94
Funkenschutzplatte 1 st Saunasteine (kleine) 2 st Saunasteine (Große) 4 st Lieferinhalt des Legend Saunaofens 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Ofenrohrverkleidung 1 st 1 st Montageplatte des Saunaofens Funkenschutzplatte 1 st Saunasteine (Große)
Page 95
1 st Edelstahlschornstein 1 st Edelstahlschornstein Ofenrohr 1 st 2 st Durchgangskragen Schrauben für den Durchgangskragen 8 st 4,2x13 wronic Durchgangsisolierung 2 st Spannschelle für die Isolierung 1 st Silikon 1 st Regenkragen 1 st 12 H. Spannschelle für den Regenkragen 1 st Schrauben für den Regenkragen Regenhaube...
Page 96
ÜBERPRÜFUNG DER LIEFERUNG Wir empfehlen Ihnen, stets zu überprüfen, ob Sie ein unversehrte Paletten erhalten haben, bevor Sie den Frachtbrief unterzeichnen. Wenn Sie später feststellen, dass der Saunainhalt un- vollständig ist, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten der Sauna. ALLGEMEINES Die Maße der Sauna sind 2,25 m x 2,30 m und das Gebäude ist inklusive Dachtraufe 2,55 m hoch. Die Sauna ist für 4 - 6 Personen ausgelegt.
Page 97
TRANSPORT DER SAUNA UND DAS HEBEN AN DEN ZIELORT Beim Transport der Sauna müssen Hebegurte, Gabelstaplerzinken oder lange Palettenhubwa- gen so unter die Sauna platziert werden, dass diese die Elemente während des gesamten Hebev- organgs so gut wie möglich stützen, die Sauna gerade und die Tragfähigkeit konstant bleibt. Beispielbilder für das Anheben des Moduls mit Hebegurten und Gabelstaplerzinken finden Sie auf der nächsten Seite.
Page 98
Die Sauna muss von der Wandseite aus angehoben werden, die mit dieser Aufschrift versehen ist. Hebegurte/Gabelstaplerzin- ken müssen an den entsprechenden Markierungen angesetzt werden. Anheben mit den Gurten Heben Sie die Module niemals mit seitlich Legen Sie die Gurte von der Vorderseite angebrachten Hebegurten an.
Page 99
Fundaments Denken Sie bei der Wahl des Aufstellortes der Sauna an eventuelle Wartungsmaßnahmen. Die Garantie übernimmt keine indirekten Kosten, wie z.B. den Abriss oder Bau einer Terrasse. Vor Erstellung des Fundaments sollte der Wasserabfluss aus der Sauna bis zum endgültigen Stan- dort vorbereitet werden (in der Sauna ist der Wasserabfluss bereits fertig montiert).
Page 100
Fundamente - Betonplatten Wir empfehlen, Betonfliesen auf die harte Oberfläche unter den Modulen zu legen, damit die Module leicht erhöht stehen (vgl. Abbildung des Fundaments), und diese Betonfliesen jeweils in ihrer gesamten Breite mit Dachpappe (Teerpappe) zu versehen. Wenn der Untergrund der Module der Luft stark ausgesetzt wird, bleibt er belüftet und trocknet gut. Es ist wichtig, auch darauf zu achten, dass die Module nicht weitgehend von einer Wiese oder Weide umrandet sind, da dies verhindert, dass das Holz atmen kann und den Zersetzungsprozess fördert.
Page 101
Entfernen des Transportschutzes Mit Ausnahme des Saunaofens, des Rauchabzugsrohrs und des Türgriffs, die vom Kunden zu montieren sind, wird die Sauna fertig zusammengebaut geliefert. Während des Transports fungiert der Boden der Sauna als Palette. Das heißt, dass die Sauna direkt auf das vom Kunden vorbereitete Fundament gestellt werden kann.
Page 102
Wasserabfluss In der Sauna werden geringe Wassermengen verwendet, entweder zum Reinigen der Sauna oder zur Körperpflege. Wählen Sie den Verlegun- gsort der Sauna so aus, dass die Abführung des Wassers nicht problematisch wird. Im Boden der Sauna befindet sich ein Abfluss und das Wasse- rabflussrohr ist im Boden der Sauna bereits befes- tigt.
Page 103
SAUNATÜR - BEFESTIGUNG UND VERRIEGELUNG Verriegelung Die Tür der Sauna kann mit dem mitgelieferten externen Schloss verriegelt werden. Das Schloss-Set enthält einen Riegel, ein Vorhängeschloss und 2 Schlüssel. Der Sauna wird nur dann verschlossen, wenn die Sauna nicht in Bet- rieb ist.
Page 104
Das Anschlusskabel zur Sauna muss 5x2,5mm² und die Sicherungen 3x16A sein. Harvia Cilindro wird in einem separaten Paket geliefert (das Paket mit dem Saunaofen befindet sich in der Sauna). In diesem Paket finden Sie eine detailliertere Anleitung zur Installation und zum Gebrauch des Saunaofens.
Page 105
5. Schließen Sie die Sauna an das Stromnetz an. Der Anschluss befindet sich an der Rück- seite der Sauna auf der Seite des Ofens. Das Anschlusskabel muss 5x2,5mm² sein und die Sicherungen müssen 3x16A sein. 6. Befestigen Sie zum Schluss die Sockelleisten an den vorderen und hinteren Transportstützen mit 6 braunen Terrassenschrauben pro Sockelleiste.
Page 106
HARVIA CILINDRO - NUTZUNG DER OFEN DARF NICHT OHNE STEINE BEHEIZT WERDEN. EIN ZU GE- RING AUFGEFÜLLTER STEINKORB FÜHRT ZU FEUERGEFAHR! Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an-geschlossen ist und der Hauptschalter betä- tigt wird, befindet sich das Steuer-gerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontroll- leuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
Page 107
Ofen ausschalten Der Ofen wird ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn • die I/O-Taste gedrückt wird • die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder • ein Fehler auftritt. ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Strom-versorgung zum Saunaofen abgetrennt ist, nach dem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuch-tung beendet wurde bzw.
Page 108
AUSFÜHRLICHERE ANLEITUNGEN FINDEN SIE IN DER MIT DEM BEDIENFELD MIT- AUSFÜHRLICHERE ANLEITUNGEN FINDEN SIE IN DER MIT DEM BEDIENFELD MIT- GELIEFERTEN GEBRAUCHSANWEISUNG ODER ÜBER DEN FOLGENDEN LINK GELIEFERTEN GEBRAUCHSANWEISUNG ODER ÜBER DEN FOLGENDEN LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20 https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 109
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES SAUNAOFENS „LEGEND“ UND DES EDELSTAHLSCHORNSTEINS Der holzbefeuerte Saunaofen Harvia Legend und der Edelstahlschornstein werden in einem separaten Paket (im Inneren der Sauna) geliefert. In jenem Paket finden Sie eine detailliertere Gebrauchsanweisung. VORWÄRMEN VOR DER NUTZUNG DER SAUNA VOR DER INBETRIEBNAHME DES SAUNAOFENS MÜSSEN DIE STEINE EINGELEGT...
Page 110
1. Der Saunaofen „Legend“ verfügt über 4 2. Platzieren Sie die Montageplatte gemäß Schornstein-Anschlussöffnungen. Überprüfen den auf der Abbildung angegebenen Abstän- Sie, dass die obere Schornstein-Anschlussöff- den auf dem Boden. Stellen Sie den Ofen auf nung offen und die anderen drei verschlossen die Montageplatte.
Page 111
12 E 12 F 6. Nehmen Sie die 2 Teile der Durchgangsiso- Stellen Sie den Saunahocker an seinen Platz vor die Bank. lierung zur Hand und fügen Sie sie mit Hilfe der Spannschelle zusammen. 7. Führen Sie die Isolierung mit ihrer Ummantelung von innen in die Dachöff- nung ein, bis sie genau mit der Saunadecke abschließt.
Page 112
12 A 12 L 9. Befestigen Sie das obere Endstück mit Hilfe Nur für Finnland und Schweden der drei gewindebildenden Schrauben ( 18 M.) am Edelstahlschornstein (18 A.). Die Schrauben Platzieren Sie den Schornsteinschieber auf werden durch das Metall geschraubt. dem Ofenrohr.
Page 113
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Stellen Sie stets sicher, dass der Schornsteinschieber geöffnet ist, bevor Sie ein fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has Feuer im Feuerraum entzünden. Der Schieber darf nicht geschlossen werden, so- lange die Holzkohle noch nicht vollständig verbrannt ist.
Page 114
12 C 12 G 17 D 14. Befestigen Sie die beiden Teile des 15. Tragen Sie von außen rund um die Öff- Durchgangskragens an der Saunadecke um nung im Blechdach Silikon auf. den Edelstahlschornstein herum. Die beiden Teile überlappen sich. Für jedes Durchgangskragen-Teil sind 4 Wro- nic-Schrauben 4,2x13 erforderlich.
Page 115
12 K 12 I 19. Befestigen Sie die Regenhaube durch 18. Schieben Sie die Spannschelle über den eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn. oberen Teil des Schornsteins bis auf den oberen Rand des Regenkragens. ACHTUNG! Drehen Sie die Regenhaube nicht zu stark fest. Sie muss während der Reinigung Spannen Sie die Schelle stark und schließen Sie des Schornsteins abgenommen werden.
Page 116
HARVIA LEGEND - NUTZUNG Anzünden des holzbefeuerten Saunaofens Zum Anzünden des holzbefeuerten Ofens sollten ausschließlich natürliche Anzünder und trok- kenes Laub- oder Nadelholz verwendet werden. Der Feuchtigkeitsgehalt des Holzes sollte unter 20 % liegen. Gutes Brennholz ist gehacktes Holz mit einem Durchmesser von ca. 5 cm, einer Länger von ca.
Page 117
GENERAL Vorheizen vor der Benutzung der Sauna Vor dem ersten Aufheizen der Sauna ist es ratsam, den Staub mit einem feuchten Tuch abzuwischen oder z. B. mit einem Gartenschlauch abzuspritzen. Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, sollten Sie umweltfreundliche, für die Sauna geeignete Produkte wie Kirami Bi- opesu benutzen.
Page 118
Funktion des Saunaofens zu gewährleisten. Die Steine werden mit der Zeit durch die thermische Belastung brüchig. Die Stei- ne müssen nicht jedes Jahr ausgetauscht werden, sollten aber umgelagert werden. In der Sauna haben wir konventionelle Harvia-Saunaofensteine verwendet.
Page 119
Eigenschaften des Holzes und Oberflächenbehandlung Holz ist ein natürliches Material, von dessen Eigenschaften nachstehende bekannt sein soll- ten. Gewöhnlich vergrauen Holzmaterialien je nach Sonneneinstrahlung innerhalb eines Jahres (nachstehend finden Sie Pflegeanweisungen). Manchmal kann aus Astgabeln Harz austreten, welches mit einem Stahlspachtel entfernt werden kann. Danach kann die Stelle mit Astlack behandelt werden.
Page 120
Sonstiges zur Sicherheit Sorgen Sie in der Sauna und deren Umfeld für die Sicherheit von Kindern. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Sauna zurückgelassen werden. Wird die Sauna nicht genutzt, sollte ihre Tür ge- und bei Bedarf auch verschlossen werden. Heizen Sie die Sauna nicht zu stark auf.
Page 121
Glas ist dem Glasrecycling zuzuführen. Die übrigen Teile sind als Restmüll zu entsorgen. Gebrauchte LED- Leuchten können in Finnland kostenlos und ohne Neuprodukt-Kaufverpflichtung in Geschäften abgegeben wer- den, die diese Lampen führen. Alternativ können sie zu einer Recyclingstelle gebracht werden. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf STEUERGERÄT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20 HARVIA LEGEND240 https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/292/viewmode=previewview/qsr=le-...
Page 122
MODE D’EMPLOI KIRAMI FinVision -sauna Nordic misty French Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Page 123
Kirami FinVision -sauna Original - Contenu de la livraison Kirami FinVision -sauna Original 1 boîte Vous trouverez les pièces suivantes emballées à l’intérieur du sauna Plinthe de cabine devant et derriére la palette 2 boîte Vis pour terrasse Vis RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 boîte (Marron) Bouton de porte...
Page 124
2 boîte Petites pierres pour poêle 4 boîte Contenu de la livraison du poêle Legend 1 boîte Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Grille de pierres 1 boîte 1 boîte Plaque de support du poêle Plaque de sol 1 boîte...
Page 125
1 boîte Conduit de fumée en acier 1 boîte Conduit de fumée en acier Buse de cheminée 1 boîte 2 boîte Plaque de protection Vis pour la plaque de protection 8 boîte Vis à tête bombée 4,2 x 13 Isolant pour le passage 2 boîte Colliers de serrage pour isolant 1 boîte...
Page 126
VÉRIFICATION DE LA LIVRAISON Nous recommandons de vérifier que vous avez réceptionné un palette en bon état avant de signer le bon de livraison. Si vous notez ultérieurement qu’il manque quelque chose dans votre livraison de sauna, veuillez contacter le fournisseur du sauna. GÉNÉRALITÉS La superficie du sauna est de 2,3 mètres par 2,25 mètres, et la hauteur de la construction avec l’avant-toit est de 2,55 mètres.
Page 127
TRANSPORT DU SAUNA ET SOULEVAGE POUR MISE EN PLACE Pendant le transport du sauna, les sangles de levage, les fourches de chariot élévateur ou les longs transpalettes doivent être placés sous le sauna afin de supporter les éléments de façon adéquate tout au long du levage.
Page 128
Le sauna doit être soulevé par le côté du mur où se trouve cette marque. Les sangles / fourches du chariot élévateur doivent être alignées avec les marques. Levage à l’aide de sangles Ne levez jamais les modules avec des san- Placer les sangles de l’avant vers l’arrière du gles placées d’un côté...
Page 129
Fondations Veuillez prendre en considération les éventuelles mesures d’entretien en choisissant l’emplace- ment pour installer le sauna. La garantie ne rembourse aucun frais indirect, comme la démolition ou la construction de la terrasse. Avant de faire les bases, il est recommandé de préparer l’éva- cuation des eaux du sauna vers leur destination finale (le sauna est déjà...
Page 130
Fondations - dalles en béton Nous recommandons de placer des dalles de béton par-dessus la surface dure accueillant les modules afin de la surélever (voir l’illustration des fondations) et de recouvrir toute la largeur de ces dalles de feutre de toiture (feutre bitumé). Une surélévation adéquate du module assure une ventilation et un séchage corrects.
Page 131
Protections de transport Le sauna est livré entièrement monté, à l’exception du poêle, du con- duit de fumée et de la poignée de porte, qui doivent être installés par le client. Durant le transport, la base même du bâtiment du sauna sert de palette, ce qui signifie que le sauna peut être placé...
Page 132
Évacuation de l’eau Dans le sauna, on utilise de faibles quantités d’eau, soit pour laver le sauna ou bien pour se laver. Choisissez l’emplacement du sauna de telle manière que l’évacuation d’eau ne pose pas de problème. Les égouts du sauna et le tuyau d’éva- cuation d’eau sont fixés tout prêt sur la base du sauna.
Page 133
PORTE DU SAUNA - FIXATION ET VERROUILLAGE Verrouillage Sauna peut être verrouillée à l'aide d'un cadenas extérieur également fourni. Le set de verrouillage comprend un lo- quet, un cadenas ainsi que deux clés. Sauna ne doit être verrouillé que lorsque le sauna est inoccupé. Le verrouil- lage empêche l’ouverture de la porte en cas de grand vent et interdit à...
Page 134
2,5mm² et les fusibles de 3 x 16A. Le poêle Harvia Cilindro est également soigneusement emballé et se trouve à l’intérieur du sauna. Vous trouverez un mode d’emploi plus détaillé sur l’installation et l’utilisation du poêle dans son emballage.
Page 135
5. Branchez l’alimentation principale du sau- na. Le raccordement se trouve à l’arrière du sauna, du côté du poêle. Le câble de raccor- dement électrique doit être de 5 x 2.5 mm² et les fusibles doivent être de 3 x 16A. 6.
Page 136
HARVIA CILINDRO - UTILISATION IL EST INTERDIT D’UTILISER LE POÊLE SANS PIERRES. UN ESPACE POUR PIERRES INSUFFISAMMENT REMPLI CAUSE UN DANGER D’INCENDIE ! Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d’alimentation et que le commutateur principal est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et prête à l’emploi. Les lumières de fond des boutons E/S s’allument.
Page 137
Poêle éteint Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en mode veille lorsque • le bouton E/S est enfoncé • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou • une erreur survient. REMARQUE ! Il est important de vérifier que les résistances électriques de la poêle sont mises hors tension par le centre de contrôle une fois le délai s’est écoulé, au terme de la déshumidifica- tion ou après que la poêle a été...
Page 138
POUR PLUS D’INSTRUCTIONS SUR LE PANNEAU DE CONFIGURATION, VEUILLEZ CONSULTER https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 139
Installation du conduit d’évacuation Si vous avez opté pour un poêle à bois Harvia, alors le sauna sera déjà équipé d’un conduit d’évacuation dimensionné pour le poêle. Les instructions de Harvia et de Kirami diffèrent légèrement entre elles, car les éléments du conduit ont été...
Page 140
1. Le poêle Legend possède 4 sorties de che- 2. Placez la plaque de sol sur le sol en res- minée. Vérifiez que la sortie de cheminée se pectant les distances indiquées sur l’image. trouvant sur le dessus du poêle est ouverte et Placez le poêle sur la plaque de sol.
Page 141
12 E 12 F 6. Prenez les deux morceaux d’isolant en laine Placez la marche devant le banc. de roche et assemblez-les à l’aide du collier de serrage. 7. Insérez l’isolant dans le toit par l’intérieur de manière à ce que l’isolant soit au même niveau que le plafond du sauna.
Page 142
12 A 12 L 9. Fixez l’extrémité supérieure au conduit de Uniquement la Finlande et la Suède fumée en acier avec trois vis à tôle. Les vis sont percées à travers la plaque. Placez le régulateur de tirage à l’extrémité du conduit de fumée.
Page 143
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Assurez-vous toujours que le clapet de fumée du régulateur de tirage est fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has ouvert avant d’allumer un feu dans le foyer. Il ne doit pas être fermé tant completely ceased to burn.
Page 144
12 C 12 G 17 D 14. Fixez les 2 parties de la tôle de protection 15. Mettez du silicone sur le toit en tôle au- au plafond du sauna autour de la cheminée tour du trou. en acier. Les éléments se chevauchent. Il faut 4 vis à...
Page 145
12 K 12 I 19. Fixez le chapeau de cheminée en le tour- 18. Faites glisser le collier de serrage autour de nant légèrement dans le sens des aiguilles la cheminée et placez-le sur le bord supérieur d’une montre. du solin. REMARQUE : Ne serrez pas le chapeau trop Serrez fermement le collier de serrage de fort, car il faut le retirer lors du nettoyage de...
Page 146
HARVIA LEGEND - UTILISATION Allumer le poêle à bois Pour allumer le poêle à bois, il est recommandé d’utiliser uniquement des matériaux naturels et du bois de feuillus ou de conifère sec. Le taux d’humidité du bois doit être inférieur à 20 %. Un bon bois de chauffage est du bois fendu dont le diamètre est d’environ 5 cm, la longueur d’env.
Page 147
GENERAL Préchauffage avant l’utilisation du sauna Avant de faire chauffer le sauna pour la première fois, il est conseillé d’essuyer la poussière du sauna avec un chiffon humide ou de rincer le sauna à l’aide d’un tuyau d’arrosage, par exemple. Si vous utilisez des détergents, utilisez des produits respectueux de l’environnement et pré- vus pour l’entretien des saunas, comme les produits Kirami Biopesu.
Page 148
Les pierres se cassent petit à petit sous la charge thermique. Il n’est pas nécessaire de changer les pierres tous les ans, mais il est bon de les rempiler. Dans le sauna, nous avons utilisé des pierres de poêle Harvia tra- ditionnelles...
Page 149
Propriétés du bois et traitement des surfaces Le bois est un matériau naturel dont il est bon de connaître les points suivants concernant ses caractéristiques. Normalement, les matériaux en bois deviennent gris en l’espace d’un an, se- lon la quantité de lumière du soleil (ci-dessous consignes d’entretien). Parfois, de la résine peut couler des points de nœud.
Page 150
Autres précautions de sécurité Veillez à la sécurité des enfants au sauna et à proximité de celui-ci. Il ne faut pas laisser les en- fants seuls au sauna, sans surveillance. Lorsqu’on n’utilise pas le sauna, il est recommandé de garder sa porte fermée et de la verrouiller au besoin. Ne chauffez pas le sauna à...
Page 151
être emmenées au point de recyclage. LA SOCIÉTÉ KIRAMI OY VOUS SOUHAITE D’AGRÉABLES BAINS ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf CENTRE DE CONTRÔLE https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20 HARVIA LEGEND240 https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/292/viewmode=previewview/qsr=le-...
Page 152
Gebruikershandleiding KIRAMI FinVision -sauna Nordic misty Dutch Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij.
Page 153
Kirami FinVision -sauna Original, inhoud van de levering Kirami FinVision -sauna Original 1 pc Volgende onderdelen zitten verpakt in de sauna Afdekstrip voor pallet (voor- en achterzijde) 2 st Terrasschroeven RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st (bruin) Deurknop 1 st (Incl.
Page 154
Stenen voor saunakachel (klein) 2 st Stenen voor saunakachel (groot) 4 st Contenu de la livraison du poêle Legend 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 rookafvoerbescherming 1 st 1 st Beschermende bedekking Haardplaat 1 st...
Page 155
1 st Stalen schoorsteen 1 st Stalen buis Rookafvoer 1 st 2 st Doorvoer-afdekelement Schroeven voor doorvoer-afdekele- ment 8 st 4,2X13 wronic Doorvoerisolatie 2 st Klem voor isolatie 1 st Silicone 1 st Regen-afdekelement 1 st 12 H. Klem voor regen-afdekelement 1 st Schroeven voor afdekelement 1 st...
Page 156
CONTROLE LEVERING We raden aan om steeds te controleren dat u beide palletten in goede staat hebt ontvangen vooraleer de leveringsbon te ondertekenen. Als u nadien merkt dat er iets ontbreekt in de sau- na, neemt u contact op met de firma die de sauna leverde. ALGEMENE INFORMATIE De buitenafmetingen van de sauna bedragen 2,3 op 2,25 meter, en de hoogte van de constructie (incl.
Page 157
DE SAUNA VERPLAATSEN EN OP HAAR PLAATS ZETTEN Bij transport van de sauna moeten de hijsbanden, de vork van de heftruck of de palletwagen zo onder de sauna geplaatst worden dat ze de elementen tijdens het heffen zo goed mogelijk onder- steunen en dat de sauna recht blijft en het hefvermogen steeds gelijk blijft.
Page 158
De sauna moet worden opgetild aan de kant met dit te- ken. Riemen / heftruckvorken moeten zich ter hoogte van deze tekens bevinden. Heffen met hijsbanden Hef de modules nooit met de hijsbanden Plaats de banden van de voorkant naar de van de ene kant naar de andere kant.
Page 159
Funderingen Hou bij de keuze van de plaats van de sauna voldoende rekening met eventueel onderhoud. De garantie dekt geen indirecte kosten zoals de aanleg of afbraak van een terras. Vooraleer de fun- dering te plaatsen, bereidt u best de waterafvoer voor van de sauna naar de uiteindelijke locatie (de sauna heeft een eigen ingebouwde afvoer).
Page 160
Funderingen - betonplaten We raden aan om onder de modules betonplaten op de harde oppervlakte te plaatsen, zodat de modules verhoogd worden en om deze platen over de volledige breedte te bedekken met dakbekleding (bitu- men-roofing). Wanneer de basis van de module rechtstreeks contact heeft met de lucht, kan hij voldoende ventileren en drogen.
Page 161
Verwijderen van de transportbescherming De sauna wordt volledig afgewerkt geleverd, met uitzondering van de saunakachel, de afvoer en de deurgreep, die geïnstalleerd worden door de klant. Tijdens het transport dient de onderkant van de sauna als pallet. Hierdoor kan de sauna rechtstreeks op de fun- dering geplaatst worden zoals voorbereid door de klant.
Page 162
Afvoer In de sauna worden kleine hoeveelheden water gebruikt, bijvoorbeeld om de sauna schoon te maken. Kies de locatie van de sauna zo dat er geen problemen ontstaan bij de waterafvoer. De saunavloer bevat een afvoer, en de onderkant van de sauna heeft een waterafvoerleiding. De afvoerpijp bevindt zich aan de deurzijde.
Page 163
SAUNADEUR - BEVESTIGEN EN VERGRENDELEN Vastmaken Het slot bevat een sluiting, een hangslot en 2 sleutels. De sauna wordt enkel afgesloten wanneer ze niet gebruikt wordt. Het slot zorgt ervoor dat de deur niet opent bij guur weer, en dat kinderen niet in de sauna kunnen zonder de aanwezigheid van volwassenen.
Page 164
De kabel naar de sauna moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. Harvia Cilindro wordt geleverd in een afzonderlijke verpakking (de verpakking van de kachel zit in de sau- na). In de verpakking zitten er verdere installatie- en gebruiksinstructies voor de kachel.
Page 165
5. Sluit de stroom aan op de sauna. De aanslui- tingskabel vindt u achter de sauna, aan de kant van de kachel. De kabel moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. 6. Ten slotte plaatst u de afdekstrips op de transportpallet met de zes bruine terrasschroeven aan voor- en achterzijde.
Page 166
GEBRUIK VAN KACHEL EN STOOMKACHEL GEBRUIK DE SAUNAKACHEL NOOIT ZONDER STENEN. ALS DE VOORZIE- NE RUIMTE VOOR DE STENEN NIET VOL IS, KAN ER BRAND ONTSTAAN! Wanneer het bedieningspaneel aangesloten is op de stroom, is het in standby-modus en kan het gebruikt worden.
Page 167
Kachel uit In volgende situaties schakelen de kachel en/of stoomkachel uit en gaat het bedieningspaneel in standby-modus: • wanneer u op de aan-uitknop drukt • wanneer de tijd voorbij is • wanneer er een fout optreedt. BELANGRIJK! Controleer steeds of het bedieningspaneel de stroom van de kachel heeft uit- geschakeld na het verstrijken van de ingeschakelde tijd.
Page 168
Druk op de MENU-knop om het verlaten. Basismodus (lopende preset-tijd, kachel uit) De weergegeven resterende preset-tijd telt af tot er een nul verschijnt. Hierna schakelen de geactiveerde toestellen in. ZIE GEDETAILLEERDE INSTRUCTIES OVER HET BEDIENINGSPANEEL OP DE INSTRUCTIES IN KWESTIE OF OP VOLGENDE LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
Page 169
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN DE LEGEND-KACHEL EN STALEN SCHOORSTEEN De Harvia Legend -verbrandingskachel en stalen schoorsteen worden in een afzonderlijke ver- pakking geleverd (deze zitten in de sauna). In de verpakking zitten verdere gebruiksinstructies. VÓÓR DE INSTALLATIE VAN DE KACHEL...
Page 170
1. Legend-kachel heeft 4 schoorsteenope- 2. Plaats de beschermende bedekking op de ningen. Controleer of de schoorsteenopening vloer volgens de afmetingen op de afbeel- aan de bovenkant van de kachel vrij is en of de ding. Plaats de kachel op de beschermende andere drie zijn afgesloten.
Page 171
12 E 12 F 6. Neem 2 stuks isolatiewol en maak ze met de Zet het krukje voor de bank. isolatieklem aan elkaar vast. 7. Plaats de isolatie en de omhulsels via de buitenkant in het dak, zodat de iso- latie op hetzelfde niveau ligt als het plafond van de sauna.
Page 172
12 A 12 L 9. Maak het uiteinde met drie zelftappende Alleen Finland en Zweden schroeven vast aan de stalen buis De schroe- ven boren door de plaat. Plaats de rookdemper aan de bovenkant van de rookafvoer. BELANGRIJK! Het bovenste uiteinde moet zo geplaatst worden dat de schroeven de groeven in de onderliggende buitenste behuizing raken.
Page 173
Always make sure the smoke damper is open before lighting a Zorg er steeds voor dat de rookdemper open is vooraleer vuur fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has te maken in de kachel. Deze mag pas gesloten worden als het completely ceased to burn.
Page 174
12 C 12 G 17 D 14. Bevestig 2 stuks van het doorvoer-afde- 15. Plaats silicone op het tinnen dak rond het kelement aan het plafond van de sauna rond gat. de stalen schoorsteen. De onderdelen zullen elkaar overlappen. Voor elk afdekelement zijn er 4 stuks 4,2X13 wronic-schroeven nodig.
Page 175
12 K 12 I 19. Maak de regenkap vast op de juiste plaats 18. Schuif de klem rond de bovenkant van door ze langzaam met de klok mee te draaien. de schoorsteen op de bovenste rand van het regen-afdekelement. BELANGRIJK! Maak de regenkap niet overdre- ven hard vast.
Page 176
HARVIA LEGEND - GEBRUIK Vuur maken in een sauna-houtkachel Gebruik enkel natuurlijk brandhout en droog hardhout of naaldhout om een vuur te maken in een sauna-houtkachel. Het hout mag een maximaal vochtgehalte van 20% hebben. Goed brandhout bestaat uit gekloofd hout met een diameter van ongeveer 5 cm, een lengte van on- geveer 33 cm en een gewicht van zo’n 0,5 kg.
Page 177
ALGEMEEN Voorverwarmen vóór het gebruik van de sauna Vóór de eerste verwarming verwijdert u best het stof van de sauna met een vochtige doek, of bij- voorbeeld met een watersproeier (zorg ervoor dat de sauna goed droogt indien u deze niet gebruikt na het schoonmaken).
Page 178
Door de sterke temperatuurverschillen ontbinden de stenen geleidelijk. U moet de stenen niet elk jaar te vervangen, maar wel herschikken. In de sauna gebruikten we traditionele Harvia-sau- nakachelstenen.
Page 179
De eigenschappen van hout en oppervlaktebehandeling Hout is een natuurlijk materiaal, en het is belangrijk dat u van volgende eigenschappen op de hoogte bent. Normaal krijgt hout binnen ongeveer een jaar een grijstint, afhankelijk van de hoeveelheid zonlicht (lees instructies onderaan). Soms kan er hars uit de knoesten komen. Dit kan u echter verwijderen met een stalen spaan en behandelen met een knoestenoplossing.
Page 180
Andere veiligheidsinstructies Waak goed over de veiligheid van kinderen in en rond de sauna. Kinderen mogen niet zonder toezicht in de sauna worden achtergelaten. Wanneer de sauna niet gebruikt wordt, moet de deur indien nodig dicht en gesloten blijven. Laat de sauna niet oververhitten. De aanbevolen saunatemperatuur is 70-80 °C. Wanneer u bij lage buitentemperatuur naar de sauna gaat, draagt u best een saunamuts wan- neer u buiten afkoelt.
Page 181
De andere onderdelen moeten bij het gemengd afval. In Finland kan gebruikte ledverlichting gratis worden teruggebracht naar winkels met lampen in hun productaanbod, zonder dat u verplicht bent om een nieuw product te kopen. U kunt ze ook steeds naar een containerpark of milieupark brengen. HARVIA LEGEND PRO PE11 https://harvia.fi/wp-content/uploads/2016/10/PO5FFISV.pdf CONTROLE-UNIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20 HARVIA LEGEND240 https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/292/viewmode=previewview/qsr=le-...