Sommaire des Matières pour SilverCrest 497309 2204
Page 1
HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY - ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze BATIDORA DE BRAZO TYČOVÝ MIXÉR CON ACCESORIOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
Page 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Page 4
Index Introduction ........... 2 Intended use .
Page 5
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Page 6
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Shredder (blade and bowl with lid) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box. 2) Remove all packing material.
Page 7
Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): 1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender Illustration B (liquidiser): 6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl 9 Lid Illustration C (whisk): 0 Whisk holder q Whisk Illustration D (accessories): w Measuring beaker (with combined lid/stand...
Page 8
We recommend the following operating times: Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Allow the whisk q to cool down for around 10 minutes after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged! Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK...
Page 9
RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or al- low liquids to get into the motor unit housing.
Page 10
WARNING! RISK OF INJURY! Always be careful when emptying the bowl! The blades are ► extremely sharp! The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when ►...
Page 11
With the whisk q you can whip cream, beat egg whites and mix pastry, desserts or mayonnaise. We recommend using the whisk q for a maximum of 3 minutes at a time and then letting it cool down. You can use the liquidiser, which consists of the blade 7, bowl 8 and bowl lid 6, to chop herbs or also harder food.
Page 12
Assembling the shredder WARNING! RISK OF INJURY! The blade 7 is extremely sharp! Handle it with great care at all times. ► Place the bowl 8 on a dry, level surface. ■ Place the blade 7 carefully onto the holder in the bowl 8. Turn the ■...
Page 13
Hand blender and whisk operation NOTE Fill the measuring beaker w only up to the 300 ml mark with food/liquids. ► Once you have assembled the appliance as required: 1) Insert the plug into the mains power socket. 2 to process the food at a normal speed. Turn 2) Hold down the switch the speed regulator 1 towards “Max”...
Page 14
NOTE Hold the bowl 8 with the bowl lid 6 on with one hand while pressing the ► 2/3 with the other hand. switch Do not remove the motor unit 4 from the bowl lid 6 while you are pressing ►...
Page 15
Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. WARNING! RISK OF INJURY! Handle the extremely sharp blade 7 with caution as it can cause injuries.
Page 16
Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
Page 17
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Page 18
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 497309_2204 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Page 19
Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
Page 20
Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell be- comes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
Page 21
Ingredients ■ 250 g strawberries or other fruit ■ 125 g jam sugar (2:1) ■ A splash of lemon juice ■ The pulp of one vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off...
Page 22
Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
Page 25
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 26
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit Deckel) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Page 27
Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): 1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer Abbildung B (Zerkleinerer): 6 Schüsseldeckel 7 Messer 8 Schüssel 9 Deckel Abbildung C (Schneebesen): 0 Schneebesen-Halter q Schneebesen Abbildung D (Zubehör): w Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼...
Page 28
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen q nach 3 Minuten Betrieb ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR...
Page 29
STROMSCHLAGGEFAHR Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäu- se des Motorblocks gelangen lassen.
Page 30
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht ► Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die ► Messer sind extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ►...
Page 31
Mit dem Schneebesen q können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen q max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel- deckel 6, können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern.
Page 32
Zerkleinerer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Messer 7 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ► Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche. ■ Setzen Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8. ■...
Page 33
Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Messer 7 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ► Stabmixer und Schneebesen bedienen HINWEIS Befüllen Sie den Messbecher w zum Bearbeiten von Flüssigkeiten/ Lebens- ►...
Page 34
Zerkleinerer bedienen HINWEIS Befüllen Sie die Schüssel 8 zum Bearbeiten von Lebensmitteln nur bis zur ► 500 ml- Markierung und zum Bearbeiten von Flüssigkeiten nur bis zur 300 ml-Markierung Wenn Sie den Zerkleinerer zusammengebaut haben: 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2) Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche.
Page 35
Beispiele für das Pürieren, Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmit- teln mit den verschiedenen Mix-Aufsätzen: MIX- EMPFOHLENE GESCHWIN- ZUTATEN ZEIT AUFSATZ MENGE DIGKEIT ca. 30–60 Obst, Gemüse 100–200 g Min –Max ¹ Sek. Babynahrung, 100–400 ml Min –Max ¹ ca. 60 Sek. Suppen, Soßen Shakes, 100–1000 ml...
Page 36
Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungs- ►...
Page 37
Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem norma- len Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Page 38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 39
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 497309_2204 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Page 40
Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
Page 41
Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
Page 42
Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte ■ 125 g Gelierzucker 2:1 ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
Page 43
Schokocreme Für 4 Personen Zutaten ■ 350 g Schlagsahne ■ 200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil) ■ ½ Vanilleschote (Mark) Zubereitung 1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskrat- zen und unter die Masse rühren.
Page 45
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Page 46
Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Mixeur plongeant ▯ Verre mesureur avec couvercle/pied combiné ▯ Fouet ▯ Hachoir (lame et bol avec couvercle) ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation. 2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
Page 47
Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : 1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant Figure B (hachoir) : 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol 9 Couvercle Figure C (fouet) : 0 Porte-fouet q Fouet...
Page 48
Bol 8 Contenance 1 050 ml Aliments jusqu'au repère 500 ml Quantité max. pour la préparation Liquides jusqu'au repère 300 ml Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le mixeur plongeant 5 pendant 2 minutes environ. Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le hachoir pendant 2 minutes environ.
Page 49
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- ► placé par le fabricant, son service après-vente ou des per- sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ►...
Page 50
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Si vous utilisez l’appareil pour réduire des aliments très chauds ► en purée dans une casserole, retirez celle-ci de la plaque de cuisson et veillez à ce que le liquide ne soit pas en ébullition. Laissez les aliments très chauds refroidir un peu afin d’éviter tout ébouillantage.
Page 51
Utilisation REMARQUE Le verre mesureur w vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. ► Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur w. Si vous voulez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur w, ►...
Page 52
Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». Assembler le mixeur plongeant AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! La lame 7 est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec pré- ►...
Page 53
Versez les aliments à hacher dans le bol 8. ■ REMARQUE Pour mixer des aliments, remplissez le bol 8 seulement jusqu'au repère ► de 500 ml et, pour mixer des liquides, uniquement jusqu'au repère 300 ml. Placez le couvercle 6 sur le bol 8. Ce faisant, assurez-vous que la lame 7 ■...
Page 54
3) Maintenez l’interrupteur Turbo 3 appuyé pour mixer les aliments à vitesse élevée. En appuyant sur l’interrupteur Turbo 3, vous disposez instantané- ment de la vitesse de traitement maximale. 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé.
Page 55
4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur 5) Retirez le bloc moteur 4 du couvercle 6 du bol. Exemples pour réduire en purée, hacher et piler différents aliments avec les différents embouts de mixage : QUANTITÉ...
Page 56
Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Risque de blessures pendant le maniement de la lame 7 extrêmement ►...
Page 57
Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne de- vez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
Page 58
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Page 59
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Page 60
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
Page 61
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Page 62
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 497309_2204 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Page 63
Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
Page 64
Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
Page 65
Pâte à tartiner sucrée aux fruits Ingrédients ■ 250 g de fraises ou d’autres fruits ■ 125 g de sucre gélifiant (2:1) ■ 1 filet de jus de citron ■ 1 pointe de pulpe de gousse de vanille Préparation 1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser égoutter sur le tamis afin de laisser s’écouler l’excédent d’eau et pour éviter que la pâte ne soit trop liquide.
Page 66
Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
Page 68
Inhoud Inleiding ........... . . 66 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 69
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Page 70
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Staafmixer ▯ Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet ▯ Garde ▯ Fijnsnijder (mes en kom met deksel) ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Page 71
Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): 1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom 9 Deksel Afbeelding C (garde): 0 Gardehouder q Draadgarde Afbeelding D (accessoires): w Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet Technische gegevens Netspanning...
Page 72
Kom 8 Capaciteit 1050 ml Levensmiddelen tot aan de 500 ml-markering Max. verwerkbare vulhoeveelheid Vloeistoffen tot aan de 300 ml-markering Wij adviseren volgende bedrijfstijden: De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De fijnsnijder na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De garde q na 3 minuut gebruik ongeveer 10 minuten laten afkoelen.
Page 73
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ► beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge- brek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Page 74
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ► van kinderen. Het mes is extreem scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. ► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem ►...
Page 75
Gebruik OPMERKING Met de maatbeker w kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- ► beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker w stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de maatbeker w, kunt u ►...
Page 76
De staafmixer in elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het mes 7 is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. ► Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl ■ naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het symbool wijst.
Page 77
OPMERKING Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de kom 8, kunt u het ► deksel 9 gebruiken. Neem daartoe zo nodig eerst het komdeksel 6 en het motorblok 4 af en verwijder het mes 7 voorzichtig. Bediening WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen kunnen brandwonden veroorzaken.
Page 78
OPMERKING Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge- bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie. Fijnsnijder bedienen OPMERKING Vul de kom 8 voor het verwerken van levensmiddelen hooguit tot de ►...
Page 79
Voorbeelden van het pureren, hakken en fijnhakken van diverse levensmiddelen met de ver- schillende mix-opzetstukken: MIX-OP- AANBEVOLEN INGREDIËNTEN SNELHEID TIJD ZETSTUK HOEVEELHEID Fruit, groente 100–200 g Min –Max ¹ ca. 30–60 sec. Babyvoeding, 100–400 ml Min –Max ¹ ca. 60 sec. soepen, sauzen Shakes, 100–1000 ml...
Page 80
Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset schoonmaakt. Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het uiterst scherpe mes 7.
Page 81
Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit ap- paraat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Page 82
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Page 83
Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 497309_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │...
Page 84
Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
Page 85
Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
Page 86
Zoet vruchtenbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten ■ 125 g geleisuiker 2:1 ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje Bereiding 1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbeleg niet te vloeibaar wordt.
Page 87
Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanillestokje uitschrapen en in de massa roeren.
Page 89
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Page 90
Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Tyčový mixér ▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem ▯ Šlehač sněhu ▯ Rozmělňovač (nůž a miska s víkem) ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
Page 91
Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): 1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): 6 víko mísy 7 nůž 8 miska 9 víko Obrázek C (šlehač sněhu): 0 držák metly q metla Obrázek D (příslušenství): w měrná...
Page 92
Miska 8 Kapacita nádoby 1050 ml potraviny až po značku 500 ml Max. množství naplnění ke zpraco- vání tekutiny až po značku 300 ml Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte rozmělňovač...
Page 93
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí- vání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Page 94
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Děti si nesmí hrát s přístrojem. ► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo ► dosah dětí. Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte s nimi vždy s maxi- ► mální opatrností. Při manipulaci s mimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí ► poranění.
Page 95
Použití UPOZORNĚNÍ Pomocí odměrné nádobky w můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. ► Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky w vystříknout. Chcete-li v měrné nádobce w uchovávat tekutiny/potraviny, můžete sejmout ► měrné nádobky w a použít ho jako víko. Dbejte při tom na to, stojan aby zůstal uzavřený...
Page 96
Sestavení přístroje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Sestavení tyčového mixéru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nůž 7 je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. ►...
Page 97
Víko misky 6 nasaďte na misku 8. Dbejte při tom na to, aby nůž 7 správně ■ zapadl do víka misky 6. Těleso motoru 4 zasuňte do uchycení na víku misky 6. Při tom dbejte na ■ to, aby oba protilehlé upevňovací čepy na tělese motoru 4 vklouzly do k tomu určených kolejnic v uchycení.
Page 98
UPOZORNĚNÍ Chcete-li pomocí metly q šlehat šlehačku, držte nádobu během šlehání ► šikmo. Tím šlehačka rychleji ztuhne. Dbejte, aby během šlehání šlehačka nevystřikovala. Použijte turbospínač 3. UPOZORNĚNÍ Pokud se během provozu ozývají neobvyklé zvuky, jako je pískání apod., pak hnací hřídel tyčového mixéru 5 namažte trochou neutrálního stolního oleje.
Page 99
Příklady mixování, sekání a mletí různých potravin pomocí různých mixovacích nástavců: MIXOVACÍ DOPORUČENÉ SUROVINY RYCHLOST ČAS NÁSTAVEC MNOŽSTVÍ ovoce, zelenina 100–200 g Min –Max ¹ cca 30‒60 s dětská výživa, 100–400 ml Min –Max ¹ cca 60 s polévky, omáčky koktejly, mléčné...
Page 100
Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
Page 101
Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
Page 102
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
Page 103
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 497309_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 100 SSMS 600 E6...
Page 104
Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
Page 105
Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
Page 106
Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamražené- ■ 125 g želírovacího cukru 2:1 ■ 1 střik citrónové šťávy ■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože Příprava 1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře okapat, aby mohla odtéct nadbytečná...
Page 107
Čokoládový krém Pro 4 osoby Suroviny ■ 350 g šlehačky ■ 200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa) ■ ½ vanilky (dužina) Příprava 1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi.
Page 108
Spis treści Wprowadzenie ..........106 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
Page 109
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Page 110
Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Blender ręczny – zestaw ▯ miarka z pokrywką/podstawką ▯ trzepaczka do piany ▯ rozdrabniacz (nóż i miska z pokrywką) ▯ instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń...
Page 111
Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): 1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): 6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska 9 Pokrywka Ilustracja C (trzepaczka): 0 Uchwyt trzepaczki do piany q Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): w Miarka (z pokrywką/podstawką...
Page 112
Miska 8 Pojemność 1050 ml Produkty spożywcze Maks. ilość napełnienia do do oznaczenia 500 ml przetwarzania Płyny do oznaczenia 300 ml Zalecamy zachowanie następujących czasów pracy urządzenia: Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia.
Page 113
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ► jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych ► zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
Page 114
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Jeśli używasz urządzenia do przecierania gorącej żywności ► w garnku, zdejmij garnek z kuchenki i dopilnuj, aby znajdują- cy się w garnku płyn się nie gotował. Pozostaw gorące potra- wy do ostygnięcia, aby uniknąć poparzenia. Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. ►...
Page 115
Przeznaczenie WSKAZÓWKA W miarce w możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można ► przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki w. Jeśli chcesz przechowywać płyny/żywność w miarce w, możesz zdjąć ►...
Page 116
Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nóż 7 jest bardzo ostry! Korzystaj z niego zawsze z zachowaniem ostroż- ►...
Page 117
Włóż przeznaczone do rozdrobnienia produkty spożywcze do miski 8. ■ WSKAZÓWKA Napełnij miskę 8 do przetwarzania produktów spożywczych tylko do ► oznaczenia 500 ml , a w przypadku przetwarzania płynów, tylko do oznaczenia 300 ml Załóż pokrywkę miski 6 na miskę 8. Zwróć przy tym uwagę na to, aby ■...
Page 118
4) Po zakończeniu przetwarzania produktów spożywczych, po prostu puść 2/3. wciśnięty przełącznik WSKAZÓWKA Jeśli chcesz ubijać śmietanę za pomocą trzepaczki do piany q, podczas ► ubijania trzymaj pojemnik pod kątem. Dzięki temu śmietana szybciej stężeje. Zadbaj o to, aby podczas ubijania śmietana się nie rozpryskiwała. Użyj przełącznika Turbo 3.
Page 119
Przykłady przecierania, siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych za pomocą różnych przystawek: NASADKA ZALECANA DO MIK- SKŁADNIKI PRĘDKOŚĆ CZAS ILOŚĆ SOWANIA Owoce, 100–200 g Min –Max ¹ ok. 30–60 sek. warzywa Żywność dla niemowląt, 100–400 ml Min –Max ¹ ok. 60 sek. zupy, sosy Szejki, napoje 100–1000 ml...
Page 120
Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Podczas korzystania z niezwykle ostrego noża 7 istnieje niebezpieczeń- ►...
Page 121
Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Page 122
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
Page 123
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 497309_2204. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl...
Page 124
Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
Page 125
Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
Page 126
Słodki dżem owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeże lub mrożone) ■ 125 g cukru żelującego 2:1 ■ 1 porcja soku z cytryny ■ 1 szczypta miąższu laski wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć i oczyścić, usuwając przy tym szypułki. Osuszyć do- kładnie na sitku, by woda dobrze spłynęła i dżem nie był...
Page 127
Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
Page 128
Obsah Úvod ............126 Používanie primerané...
Page 129
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Page 130
Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Tyčový mixér ▯ Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom ▯ Metlička na sneh ▯ Drvič (nôž a miska s vrchnákom) ▯ Návod na používanie 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
Page 131
Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): 1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): 6 Miska s vrchnákom 7 Nôž 8 Miska 9 Vrchnák Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): 0 Držiak šľahacej metličky q Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo):...
Page 132
Miska 8 Objem 1050 ml Potraviny až po značku 500 ml Max. Plniace množstvo na spraco- vanie Tekutiny až po značku 300 ml Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Tyčový mixér 5 po 1 minúte prevádzky nechajte ochladiť cca 2 minúty. Nechajte drvič ochladiť cca 2 minúty po 1 minúte prevádzky. Šľahaciu metličku q nechajte ochladiť...
Page 133
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými ► fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplý- vajúce riziká. Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ►...
Page 134
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať. ► Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ► dosahu detí. Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte ► opatrne. Pri práci s extrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo ► úrazu.
Page 135
POZOR! VECNÉ ŠKODY! Tyčový mixér 5 nepoužívajte na spracovanie tvrdých potravín, ako sú kávové ► zrná, ľadové kocky, cukor, obilie, čokoláda atď. ► Na mixovanie tvrdej zeleniny, ako je mrkva, pridajte trochu tekutiny alebo zeleninu vopred uvarte do mäkka. Metličkou na sneh q môžete vyrobiť majonézu, vymiešať...
Page 136
Montáž drviča VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nôž 7 je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. ► Misku 8 postavte na rovný a suchý podklad. ■ Opatrne nasaďte nôž 7 na držiak v miske 8. Pritom nôž 7 trochu pootočte ■ tak, aby skĺzol na držiak.
Page 137
Keď ste prístroj poskladali podľa želania: 1) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. 2 podržte stlačený, aby sa mohli potraviny spracovať normál- 2) Vypínač nou rýchlosťou. Na zvýšenie rýchlosti otočte regulátor otáčok 1 do smeru „Max“. Na zníženie rýchlosti otočte regulátor otáčok 1 do smeru „Min“. 3) Vypínač...
Page 138
UPOZORNENIE Misku 8 a nasadený vrchnák misky 6 držte pevne jednou rukou a druhou ► 2/3. rukou stláčajte vypínač / vypínač turbo Blok motora 4 neodoberajte z vrchnáka misky 6 , keď stláčate vypínač / ► 2/3. vypínač turbo 4) Keď sú potraviny spracované, stlačený vypínač / vypínač turbo jednoducho pustite.
Page 139
Čistenie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora 4 pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo ►...
Page 140
Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prí- stroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prí- stroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Page 141
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať...
Page 142
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 497309_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SSMS 600 E6 ...
Page 143
Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
Page 144
Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
Page 145
Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia ■ 125 g želírovacieho cukru 2:1 ■ 1 malý strek citrónovej šťavy ■ 1 špička noža drene vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyte a vyčistite, pritom odstráňte zelené stopky. Nechajte dobre odkvapkať...
Page 146
Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
Page 148
Índice Introducción ..........146 Uso previsto .
Page 149
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 150
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Batidora de brazo con accesorios ▯ Vaso medidor con tapa/base combinada ▯ Varillas de montar ▯ Picadora (cuchilla y recipiente con tapa) ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
Page 151
Descripción del aparato/accesorios Figura A (batidora de mano): 1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano Figura B (picadora): 6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente 9 Tapa Figura C (varillas de montar): 0 Soporte de las varillas de montar q Varillas de monta...
Page 152
Recipiente 8 Capacidad 1050 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de 500 ml Máx. cantidad de llenado para procesar Líquidos: hasta la marca de 300 ml Duración de funcionamiento recomendada: Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5 durante aprox. 2 minutos. Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la picadora durante aprox.
Page 153
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ► encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifica- ción similar para evitar peligros. Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta- ►...
Page 154
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Si desea utilizar el aparato para procesar alimentos calien- ► tes en una olla, retire la olla de la placa de cocción y asegú- rese de que el líquido no esté en ebullición. Deje que los ali- mentos calientes se enfríen un poco para evitar escaldaduras.
Page 155
Utilización INDICACIÓN Con el vaso medidor w puede medir hasta 700 ml de líquido. Llene una ► cantidad máxima de 300 ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor w. ► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidor w, puede retirar la base del vaso medidor w y usarla como tapa.
Page 156
Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el aparato. INDICACIÓN ► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Montaje de la batidora de mano ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
Page 157
INDICACIÓN ► Para procesar alimentos, llene el recipiente 8 solo hasta la marca de 500 ml y, para procesar líquidos, solo hasta la marca de 300 ml ■ Coloque la tapa del recipiente 6 sobre el recipiente 8. Asegúrese de que la cuchilla 7 esté correctamente fijada en la tapa del recipiente 6. ■...
Page 158
4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el botón 2/3 apretado. INDICACIÓN ► Si desea montar nata con las varillas de montar q, mantenga el vaso en posición inclinada mientras bate. Así la nata se monta antes. Asegúrese de que la nata no salpique ni se salga mientras la bate.
Page 159
Ejemplos de picado y triturado de varios alimentos con los distintos accesorios: CANTIDAD VASO INGREDIENTES VELOCIDAD TIEMPO RECOMENDADA Fruta, verdura 100–200 g Min –Max ¹ aprox. 30-60 s Comida para bebés, purés, 100–400 ml Min –Max ¹ aprox. 60 s salsas Batidos, bebidas 100–1000 ml Min –Max ¹...
Page 160
Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. El bloque motor 4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
Page 161
Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Page 162
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
Page 163
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 497309_2204.
Page 164
Recetas Puré de verduras Para 2-4 personas Ingredientes ■ 2-3 cucharadas de aceite ■ 200 g de cebollas ■ 200 g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer) ■ 200 g de zanahorias ■ 350-400 ml de caldo de verduras (casero o instantáneo) ■...
Page 165
Crema de calabaza Para 4 personas Ingredientes ■ 1 cebolla mediana ■ 2 dientes de ajo ■ 10-20 g de jengibre fresco ■ 3 cucharadas de aceite de colza ■ 400 g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido, ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla) ■...
Page 166
Mermelada dulce de fruta Ingredientes ■ 250 g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas) ■ 125 g de azúcar gelificante 2:1 ■ 1 chorro de zumo de limón ■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla Preparación 1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde.
Page 167
Crema de chocolate Para 4 personas Ingredientes ■ 350 g de nata para montar ■ 200 g de chocolate amargo (> 60 % de cacao) ■ ½ vaina de vainilla (granos) Preparación 1) Hierva la nata, trocee el chocolate y fúndalo a fuego lento. Raspe media vaina de vainilla, añada los granos y siga removiendo.
Page 169
Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhe- dsanvisninger før brug.
Page 170
Medfølger ved køb Stavblenderen leveres standardmæssigt med følgende komponenter: ▯ Stavblendersæt ▯ Målebæger med kombineret låg/fod ▯ Piskeris ▯ Hakker (kniv og skål med låg) ▯ Betjeningsvejledning 1) Tag alle stavblenderens dele og betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern alt emballeringsmaterialet. 3) Rengør alle apparatets dele som beskrevet i kapitlet „Rengøring“.
Page 171
Beskrivelse af stavblenderen/tilbehøret Figur A (stavblender): 1 Hastighedsindstilling 2 Kontakt (normal hastighed) 3 Turbokontakt (høj hastighed) 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (hakker): 6 Låg til skålen 7 Kniv 8 Skål 9 Låg 0 Piskerisholder q Piskeris Figur D (tilbehør): w Målebæger (med kombineret låg/fod Tekniske data Netspænding...
Page 172
Skål 8 Volumen 1050 ml Fødevarer op til 500 ml-markeringen Maks. påfyldningsmængde til be- arbejdning Væske op til 300 ml-markeringen Vi anbefaler følgende driftstider: Lad stavblenderen 5 afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad hakkeren afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad piskeriset q afkøle ca.
Page 173
FARE FOR ELEKTRISK STØD Dette produkt kan bruges af personer med reducerede ► fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Page 174
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. ► Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at kom- ► me til skade. Rengør produktet meget forsigtigt. Knivene er meget skarpe! ► Vær altid forsigtig ved tømning af skålen! Knivene er ►...
Page 175
Med piskeriset q kan du fremstille ma- yonnaise, piske fløde og æggehvider eller røre desserter. Vi anbefaler, at pis- keriset q anvendes maks 3 minutter ad gangen og derefter afkøles. Med hakkeren bestående af kniven 7, skålen 8 og skålens låg 6 kan du hak- ke krydderurter eller hårdere fødevarer.
Page 176
Sæt forsigtigt kniven 7 på holderen i skålen 8. Drej kniven 7 en lille ■ smule, så den glider på holderen. BEMÆRK Kniven 7 sidder ikke helt fast på holderen. Det er normalt. Kniven 7 sidder ► først helt fast, når skålens låg 6 sættes på. Kom nu de fødevarer, som skal hakkes, i skålen 8.
Page 177
2 , og hold den nede for at bearbejde fødevarerne 2) Tryk på knappen ved normal hastighed. Drej hastighedsindstillingen 1 i retningen ”Max” for at øge hastigheden. Drej hastighedsindstillingen 1 i retningen ”Min” for at reducere hastigheden. 3) Tryk på turboknappen 3, og hold den nede for at bearbejde fødevarerne ved høj hastighed.
Page 178
BEMÆRK Hold skålen 8 og det påsatte låg til skålen 6 fast med den ene hånd, ► 2/3. mens du med den anden hånd trykker på knappen Tag ikke motorblokken 4 af skålens låg 6, mens du trykker på knappen ►...
Page 179
Rengøring ADVARSEL! FARE FOR STRØMSTØD! ► Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. Du må under ingen omstændigheder dyppe motordelen 4 ned i vand under rengøringen eller holde den ind under rindende vand. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 7, er der fare for ►...
Page 180
Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugs- pladser eller affaldsvirksomheder.
Page 181
Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Page 182
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 497309_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SSMS 600 E6 179 ■...
Page 183
Opskrifter Cremet grøntsagssuppe 2 – 4 personer Ingredienser ■ 2 – 3 spsk olie ■ 200 g løg ■ 200 g kartofler (melede kartofler er særligt velegnede) ■ 200 g gulerødder ■ 350 – 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■...
Page 184
Græskarsuppe 4 personer Ingredienser ■ 1 mellemstort løg ■ 2 fed hvidløg ■ 10 – 20 g frisk ingefær ■ 3 spsk rapsolie ■ 400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles) ■...
Page 185
Søde marmelade Ingredienser ■ 250 g jordbær eller andre frugter ■ 125 g gelesukker 2:1 ■ 1 stænk citronsaft ■ 1 knivspids vaniljekorn Tilberedning 1) Vask og rens jordbærrene, fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe godt af i en si, så det overflødige vand løber af, og marmeladen ikke bliver for flydende.
Page 186
Choko-creme Til 4 personer Ingredienser ■ 350 g piskefløde ■ 200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■ ½ stang vanille (korn) Tilberedning 1) Kog fløden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen.
Page 188
Indice Introduzione ..........186 Uso conforme .
Page 189
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica- zioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
Page 190
Volume della fornitura La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Set frullatore a immersione ▯ Misurino con coperchio/base ▯ Frusta ▯ Tritatutto (lama e ciotola con coperchio) ▯ Istruzioni per l’uso 1) Prelevare tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione.
Page 191
Descrizione dell’apparecchio/Accessori Figura A (frullatore a immersione): 1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione Figura B (tritatutto): 6 Coperchio-ciotola 7 Coltello 8 Ciotola 9 Coperchio Figura C (frusta): 0 Supporto per frusta q Frusta Figura D (accessori):...
Page 192
Ciotola 8 Capienza 1050 ml Alimenti solidi fino alla tacca 500 ml Quantità massima lavorabile Liquidi fino alla tacca 300 ml Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il mixer a immersione 5 per circa 2 minuti. Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il tritatutto per circa 2 minuti.
Page 193
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ► capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ►...
Page 194
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ► I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela. ►...
Page 195
AVVERTENZA Con il misurino w si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per ► la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potreb- be fuoriuscire dal misurino w. Se si desidera conservare liquidi/alimenti solidi nel misurino w, si può ►...
Page 196
Montaggio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio. AVVERTENZA ► Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come descritto al capitolo “Pulizia”. Montaggio del frullatore AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Il coltello 7 è...
Page 197
NOTA Per lavorare alimenti riempire la ciotola 8 solo fino al segno dei 500 ml ► e per lavorare liquidi solo fino al segno dei 300 ml Collocare il coperchio della ciotola 6 sulla ciotola 8. Assicurarsi che la ■ lama 7 s’innesti correttamente nel coperchio della ciotola 6.
Page 198
NOTA Se si desidera montare panna con la frusta q, mantenere obliquo il recipiente ► durante la lavorazione. In questo modo la panna si addensa più veloce- mente. Assicurarsi che non schizzi fuori panna durante la lavorazione. Utilizzare l'interruttore turbo 3. NOTA Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come stridio o simile, applicare un...
Page 199
Esempi di passatura, tritatura e sminuzzatura di alimenti diversi con i vari accessori: INSERTO QUANTITÀ INGREDIENTI VELOCITÀ TEMPO MIXER CONSIGLIATA circa Frutta, verdura 100–200 g Min –Max ¹ 30–60 sec. Alimenti per bambini, 100–400 ml Min –Max ¹ circa 60 sec. minestre, salse Frappè, bevande 100–1000 ml...
Page 200
Pulizia AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa di rete. Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore 4 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L’uso del coltello 7 estremamente affilato comporta pericolo di infortuni.
Page 201
Smaltimento dell’apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’ap- parecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale direttiva prescrive che, al termine della sua vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Page 202
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘ap- parecchio è...
Page 203
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 497309_2204 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188...
Page 204
Ricette Minestra cremosa di verdure 2 – 4 persone Ingredienti ■ 2 – 3 cucchiai di olio ■ 200 g di cipolle ■ 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose) ■ 200 g di carotine ■ 350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo) ■...
Page 205
Minestra di zucca 4 persone Ingredienti ■ 1 cipolla di grandezza media ■ 2 spicchi d’aglio ■ 10 – 20 g di zenzero fresco ■ 3 cucchiai di olio di colza ■ 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella denominata Hokkaido, poiché...
Page 206
Composta dolce di frutta Ingredienti ■ 250 g di fragole o altra frutta ■ 125 g di zucchero gelificante 2:1 ■ 1 schizzo di succo di limone ■ 1 punta di coltello di baccello di vaniglia Preparazione 1) Lavare e pulire le fragole, quindi rimuovere il peduncolo verde. Lascia- re asciugare bene su un setaccio affinché...
Page 207
Crema al cioccolato Per 4 persone Ingredienti ■ 350 g di panna da montare ■ 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao) ■ ½ baccello di vaniglia (polpa) Preparazione 1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo scioglie- re dentro a fiamma bassa.
Page 209
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
Page 210
A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ botmixer készlet ▯ mérőpohár kombinált fedéllel/talppal ▯ habverő ▯ Aprító (kés és aprítóedény fedéllel) ▯ használati útmutató 1) Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból. 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! 3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“...
Page 212
Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk: A botmixert 5 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. Az aprítót 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. A habverőt q 3 perc működtetés után kb. 10 percig hagyja lehűlni. Az említett működtetési idők túllépése esetén túlmelegedés miatt kár keletkezhet a készülékben! Biztonsági utasítások...
Page 213
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonsá- ► gos és a garancia is érvényét veszti. Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cse- ►...
Page 214
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Nagyon óvatosan tisztítsa a készüléket. A kések rendkívül ► élesek! Legyen mindig nagyon óvatos az edény ürítése során! ► A kések rendkívül élesek! Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt.
Page 215
A habverővel q majonézt készíthet vagy tejszínhabot és tojásfehérjét verhet fel, illetve desszerteket keverhet össze. Java- soljuk, hogy a habverőt q egyszerre legfeljebb 3 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. A késből 7, aprítóedényből 8 és aprítóedény-fedélből 6 álló aprítóval fűszernövényeket és keményebb élelmisze- reket lehet aprítani.
Page 216
Aprító összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A kés 7 rendkívül éles! Használja mindig óvatosan. ► Helyezze az aprítóedényt 8 egy sima és száraz felületre. ■ Óvatosan helyezze a kést 7 az aprítóedényben 8 lévő tartóra. ■ Közben forgassa el kissé a kést 7, hogy az a tartóra csússzon. TUDNIVALÓ...
Page 217
Használat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Az élelmiszer nem lehet túl forró! A kifröccsenő tartalom leforrázást okozhat. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A kés 7 rendkívül éles! Használja mindig óvatosan. ► A botmixer és a habverő használata TUDNIVALÓ Folyadékok/élelmiszerek feldolgozásához a mérőpoharat w legfeljebb a ►...
Page 218
Az aprító használata TUDNIVALÓ Az aprítóedényt 8 élelmiszerek feldolgozásához csak az 500 ml-es jelölé- ► , folyadékok feldolgozásához pedig csak a 300 ml-es jelölésig töltse meg Ha összeszerelte az aprítót: 1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. 2) Helyezze az aprítóedényt 8 egy sima és száraz felületre. Az aprítóedény 8 szilikonlábakkal rendelkezik, így az aprítóedény 8 nem csúszik el könny- 2 az élelmiszerek normál sebességgel 3) Tartsa lenyomva a kapcsolót...
Page 219
Példák különböző ételek pürésítésére, darabolására és aprítására a különböző keverőtartozékokkal: TURMIX- HOZZÁVA- JAVASOLT SEBESSÉG IDŐ KEHELY LÓK MENNYISÉG gyümölcs, 100–200 g Min –Max ¹ kb. 30–60 másodperc zöldség bébiétel, levesek, 100–400 ml Min –Max ¹ kb. 60 másodperc szószok turmixok, tejes 100–1000 ml Min –Max ¹...
Page 220
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ► A botmixer-készlet tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódu- gót a hálózati csatlakozóaljzatból. A tisztítás során semmiképpen nem szabad vízbe meríteni vagy folyó víz alá tartani a motorblokkot 4. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A rendkívül éles kés 7 használata során balesetveszély áll fenn. Használat ►...
Page 221
A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulla- dékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő...
Page 222
A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki- ismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
Page 223
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 497309_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 220 SSMS 600 E6...
Page 225
Tökleves 4 személyre Hozzávalók ■ 1 közepes méretű hagyma ■ 2 gerezd fokhagyma ■ 1-2 dkg friss gyömbér ■ 3 ek. repceolaj ■ 40 dkg tök (a legjobb a hokkaido tök, amelynek a héja főzés közben megpuhul és így nem kell meghámozni) ■...
Page 226
Édes gyümölcskrém Hozzávalók ■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs ■ 12,5 dkg zselésítő cukor 2:1 ■ 1 kevés citromlé ■ 1 késhegynyi vanília vaníliarúdból Elkészítés 1) Mossa meg és tisztítsa meg az epret, illetve távolítsa el a csumáját. Jól csepegtesse le egy szűrőn, hogy a felesleges víz lefolyhasson és a krém ne legyen túl folyékony.
Page 227
Csokoládékrém 4 személyre Hozzávalók ■ 35 dkg tejszín ■ 20 dkg keserű csokoládé (> 60% kakaótartalom) ■ ½ vaníliarúd (velő) Elkészítés 1) Főzze fel a tejszínt, tördelje bele a csokoládét és lassan olvassza fel benne alacsony hőfokon. Kaparja ki egy fél vaníliarúd belsejét és keverje bele a masszába.
Page 228
Kazalo Uvod ............226 Predvidena uporaba .
Page 229
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njeg- ovo varno uporabo.
Page 230
Vsebina kompleta Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami: ▯ Komplet paličnega mešalnika s priborom ▯ Merilna posoda s pokrovom/podstavkom ▯ Metlica za sneg ▯ Sekljalnik (nož in posoda s pokrovom) ▯ Navodila za uporabo 1) Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle. 2) Odstranite ves embalažni material.
Page 231
Opis naprave/pribor Slika A (palični mešalnik): 1 regulator hitrosti 2 stikalo (normalna hitrost) 3 stikalo Turbo (visoka hitrost) 4 motorni blok 5 palični mešalnik Slika B (sekljalnik): 6 pokrov posode 7 nož 8 posoda 9 pokrov Slika C (metlica za stepanje): 0 držalo metlice q metlica za stepanje Slika D (pribor):...
Page 232
Priporočamo naslednje čase delovanja: Palični mešalnik 5 po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti, da se ohladi. Sekljalnik po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti, da se ohladi. Metlico za stepanje q po 3 minutah delovanja pustite približno 10 minut, da se ohladi.
Page 233
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Motornega bloka paličnega mešalnika nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje motornega bloka vdrejo tekočine. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de- ► lovanjem premikajo, je treba napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
Page 234
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete ses- ► tavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja. POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Paličnega mešalnika ne puščajte v loncu na kuhalni plošči, ► kadar ga ne uporabljate. Možnosti uporabe OPOMBA Z merilno posodo w lahko odmerite tekočine do 700 ml.
Page 235
Z metlico za stepanje q lahko izdelate majonezo, stepete smetano in beljak ali zmešate sladico. Priporočamo, da metli- co za stepanje q naenkrat uporabljate največ 3 minute in jo potem pustite, da se ohladi. S sekljalnikom, ki ga sestavljajo nož 7, posoda 8 in pokrov posode 6, lahko narežete zelišča ali sesekljate tudi bolj trda živila.
Page 236
Sestavljanje sekljalnika OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Nož 7 je zelo oster! Z njim vedno ravnajte previdno. ► Postavite posodo 8 na ravno in suho podlago. ■ Previdno namestite nož 7 na držalo v posodi 8. Pri tem nož 7 malo obrni- ■...
Page 237
Uporaba OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Živila ne smejo biti prevroča! Brizganje vsebine lahko povzroči oparine. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Nož 7 je zelo oster! Z njim vedno ravnajte previdno. ► Uporaba paličnega mešalnika in metlice za stepanje OPOMBA Za obdelavo tekočin/živil merilno posodo w napolnite le do največ ►...
Page 238
Uporaba sekljalnika OPOMBA Posodo 8 za obdelavo živil napolnite samo do oznake za 500 ml ► za obdelavo tekočin pa samo do oznake za 300 ml Ko je sekljalnik sestavljen: 1) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico. 2) Postavite posodo 8 na ravno in suho podlago. Posoda 8 ima silikonske podstavke, tako da posoda 8 ne drsi.
Page 239
Primeri za piriranje, rezanje in sekljanje različnih živil z različnimi mešalnimi nastavki: MEŠALNI PRIPOROČENA NASTA- SESTAVINE HITROST ČAS KOLIČINA Sadje, zelenjava 100–200 g Min –Max ¹ pribl. 30–60 s Hrana za dojenčke, juhe, 100–400 ml Min –Max ¹ pribl. 60 s omake Shake, mlečni 100–1000 ml...
Page 240
Čiščenje OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ► Pred čiščenjem sklopa paličnega mešalnika vedno potegnite električni vtič iz vtičnice. Motornega bloka 4 pri čiščenju nikakor ne smete potopiti v vodo ali ga držati pod tekočo vodo. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pri delu z zelo ostrim nožem 7 je prisotna nevarnost telesnih poškodb. ►...
Page 241
Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Page 242
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 243
Recepti Zelenjavna kremna juha 2–4 osebe Sestavine ■ 2–3 žlice olja ■ 200 g čebule ■ 200 g krompirja (bolj primeren je bolj mokast krompir) ■ 200 g korenja ■ 350–400 ml zelenjavne juhe (sveže ali kupljene) ■ sol, poper, muškatni orešek ■...
Page 244
Bučna juha 4 osebe Sestavine ■ 1 srednje velika čebula ■ 2 stroka česna ■ 10–20 g svežega ingverja ■ 3 žlice repičnega olja ■ 400 g buče brez semen (najbolj primerna je buča hokaido, saj lupine ni treba odstraniti, ker se pri kuhanju zmehča) ■...
Page 245
Sladek sadni premaz Sestavine ■ 250 g jagod ali drugega sadja ■ 125 g želirnega sladkorja 2 : 1 ■ 1 brizg limoninega soka ■ 1 noževa konica sredice vaniljevega stroka Priprava 1) Operite in očistite jagode, pri tem odstranite tudi zeleni ostanek peclja.
Page 246
Čokoladna krema Za 4 osebe Sestavine ■ 350 g smetane za stepanje ■ 200 g grenke čokolade (> 60 % kakava) ■ ½ vaniljevega stroka (sredice) Priprava 1) Zavrite smetano, razdrobite čokolado in jo v smetani počasi stalite pri nizki temperaturi. Z nožem odstranite sredico polovice vaniljevega stroka in jo primešajte masi.
Page 248
Sadržaj Uvod ............246 Uporaba u skladu sa namjenom .
Page 249
Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napo- menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Page 250
Obim isporuke Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama: ▯ Štapni mikser ▯ Mjerna čašica sa kombiniranim poklopcem/stalkom ▯ Metlica za bjelanjak ▯ Nastavak za usitnjavanje (nož i zdjela s poklopcem) ▯ Upute za rukovanje 1) Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona. 2) Uklonite sav materijal pakiranja! 3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
Page 251
Opis uređaja / Pribor Slika A (štapni mikser): 1 Regulator brzine 2 Prekidač (normalna brzina) 3 Turbo prekidač (viša brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser Slika B (nastavak za usitnjavanje): 6 Poklopac zdjele 7 Nož 8 Posuda 9 Poklopac Slika C (pjenjača): 0 Držač...
Page 252
Preporučujemo sljedeća vremena rada: Štapni mikser 5 nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Nastavak za usitnjavanje nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Pjenaču q nakon 3 minute rada ostavite da se ohladi oko 10 minuta. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može uzrokovati oštećenje uređaja! Sigurnosne napomene...
Page 253
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora. UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom ► rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Page 254
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ako se ne koristi, štapni mikser ne ostavljajte u vrućem loncu ► na štednjaku. Uporaba NAPOMENA Mjernom čašom w možete odmjeriti do 700 ml tekućine. Za obradu napunite ►...
Page 255
Sastavljanje UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Mrežni utikač u utičnicu utaknite tek nakon sastavljanja. NAPOMENA ► Prije prve uporabe očistite sve dijelove na način opisan u poglavlju “Čišćenje”. Sastavljanje štapnog miksera UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Nož 7 je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime. ►...
Page 256
NAPOMENA Zdjelu 8 za obradu namirnica napunite samo do oznake 500 ml ► a za obradu tekućina samo do oznake 300 ml Stavite poklopac zdjele 6 na zdjelu 8. Pritom pazite da nož 7 ispravno ■ zahvaća u poklopac zdjele 6. Utaknite blok motora 4 u utičnicu na poklopcu zdjele 6.
Page 257
NAPOMENA Ako želite istući šlag pjenjačom q, zdjelu tijekom tučenja držite ukoso. ► Tako će šlag prije očvrsnuti. Pazite da vrhnje tijekom tučenja ne prska van. Koristite turbo prekidač 3. NAPOMENA Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi, poput cvrčanja ili slično, dodajte malo neutralnog ulja za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog miksera 5.
Page 258
Primjeri za piriranje, sjeckanje ili usitnjavanje različitih namirnica različitim nastavcima za mik- sanje: NASTAVAK PREPORUČENA SASTOJCI BRZINA VRIJEME KOLIČINA MIKSANJE Voće, povrće 100–200 g Min –Max ¹ oko 30–60 s Dječja hrana, 100–400 ml Min –Max ¹ oko 60 s juhe, umaci Shake, mliječni 100–1000 ml...
Page 259
Čišćenje UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! ► Prije čišćenja seta štapnog miksera obavezno izvucite utikač za napajanje iz mrežne utičnice. Blok motora 4 prilikom čišćenja nikako ne smijete uroniti u vodu ili držati pod tekućom vodom. UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prilikom rukovanja izrazito oštrim nožem 7 postoji opasnost od ozljeda.
Page 260
Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati ure- đaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora pre- dati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinja- vanje posebnog otpada.
Page 261
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Page 262
Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 497309_2204 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 263
Recepti Krem juha od povrća 2 – 4 osobe Sastojci ■ 2 – 3 jušne žlice ulja ■ 200 g luka ■ 200 g krumpira (posebno su pogodne brašnaste sorte) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml povrtnog temeljca (svježeg ili instant) ■...
Page 264
Juha od bundeve 4 osobe Sastojci ■ 1 luk srednje veličine ■ 2 češnja češnjaka ■ 10 – 20 g svježeg đumbira ■ 3 jušne žlice ulja od repice ■ 400 g mesa bundeve (najbolja je hokkaido bundeva, jer koža prilikom kuhanja postane meka i ne treba je guliti) ■...
Page 265
Slatki namaz od voća Sastojci ■ 250 g jagoda ili drugog voća ■ 125 g šećera za želiranje 2:1 ■ malo limunovog soka ■ na vrh noža sadržaja mahune vanilije Priprema 1) Jagode operite i očistite, odstranite zelene peteljke. Ostavite da se dobro ocijede u situ kako bi višak tekućine mogao otjecati i namaz ne bi bio isuviše tekuć.
Page 266
Majoneza Sastojci ■ 200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulja uljane repice ■ 1 žumanjak ■ 5 g blagog octa ili limunovog soka ■ sol i papar po ukusu Priprema 1) Žumanjak i sok od limuna stavite u posudu za miješanje, metlicu za bjelanjak q držite uspravno u posudi i pritisnite turbo-prekidač...
Page 268
Cuprins Introducere ..........266 Utilizarea conform destinaţiei .
Page 269
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produ- sul, familiarizaţi-vă...
Page 270
Furnitura Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente: ▯ Set mixer vertical ▯ Pahar gradat cu capac/picior combinat ▯ ▯ Tocător (cuţit și vas cu capac) ▯ Instrucţiuni de utilizare 1) Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din ambalaj.
Page 271
Descrierea aparatului/accesorii Figura A (mixer vertical): 1 Regulator de viteză 2 Comutator (viteză normală) 3 Comutator Turbo (viteză rapidă) 4 Bloc motor 5 Mixer vertical Figura B (tocător): 6 Capac vas 7 Cuţit 8 Vas 9 Capac Figura C (tel): 0 Suport tel q Tel Figura D (accesorii):...
Page 272
Vă recomandăm următorii timpi de operare: După 1 minut de funcţionare lăsaţi mixerul vertical 5 să se răcească cca 2 minute. După 1 minut de funcţionare lăsaţi tocătorul să se răcească cca 2 minute. După 3 minute de funcţionare lăsaţi telul q să se răcească cca 10 minute. Dacă...
Page 273
PERICOL DE ELECTROCUTARE Nu este permisă scufundarea blocului motor al mixerului vertical în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor mobile ► în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din priză.
Page 274
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Atunci când nu este posibilă supravegherea și înaintea ► asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză. ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu lăsaţi mixerul vertical în oala fierbinte de pe aragaz atun- ► ci când acesta nu este în funcţiune. Utilizarea INDICAŢIE Cu paharul gradat w puteţi măsura lichide în cantităţi de până...
Page 275
Cu tocătorul, alcătuit din cuţit 7, vas 8 și capacul vasului 6, puteţi toca verdeţuri sau puteţi mărunţi și alimente mai solide. Recomandăm să utilizaţi tocătorul timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi apoi să se răcească. Asamblarea AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ►...
Page 276
INDICAŢIE Cuţitul 7 nu va fi poziţionat fix pe suport. Acest lucru este normal. ► Cuţitul 7 se va fixa numai la așezarea capacului vasului 6. Introduceţi alimentele pe care doriţi să le mărunţiţi în vas 8. ■ INDICAŢIE Umpleţi vasul 8 cu alimentele pe care doriţi să le procesaţi doar până ►...
Page 277
3) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo 3 pentru a prelucra alimente cu viteză ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo 3 beneficiaţi instantaneu de viteza maximă de procesare. 4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul 2/3 . apăsat INDICAŢIE Dacă doriţi să bateţi smântâna cu ajutorul telului q, ţineţi vasul înclinat în ►...
Page 278
Exemple pentru pasarea, tocarea sau mărunţirea diferitelor alimente cu ajutorul diverselor accesorii de amestecare: ACCESORIU CANTITATE DE AMESTE- INGREDIENTE VITEZĂ TIMP RECOMANDATĂ CARE Fructe, legume 100–200 g Min –Max ¹ 30–60 sec. Hrană pentru bebeluși, supe, 100–400 ml Min –Max ¹ cca 60 sec.
Page 279
Curăţarea AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! ► Înaintea curăţării mixerului vertical, scoateţi întotdeauna ștecărul din priză. În timpul curăţării este interzisă introducerea blocului motor 4 în apă sau ţinerea lui sub jet de apă. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! La manipularea cuţitului 7 extrem de ascuţit există pericol de rănire. ►...
Page 280
Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul peri- oadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Page 281
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
Page 282
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 497309_2204.
Page 283
Reţete Supă cremă de legume 2-4 persoane Ingrediente ■ 2-3 linguri de ulei ■ 200 g ceapă ■ 200 g cartofi (cele mai potrivite sortimente sunt cele de cartofi făinoși) ■ 200 g morcovi ■ 350-400 ml supă concentrată de legume (proaspătă sau instant) ■...
Page 284
Supă de dovleac 4 persoane Ingrediente ■ 1 ceapă de mărime medie ■ 2 căţei de usturoi ■ 10-20 g ghimbir proaspăt ■ 3 lg. ulei de rapiţă ■ 400 g pulpă de dovleac (cel mai potrivit este dovleacul Hokkaido, deoarece coaja acestuia se înmoaie în timpul fierberii și nu necesită...
Page 285
Pastă dulce de fructe Ingrediente ■ 250 g căpșune sau alte fructe ■ 125 g zahăr gelifiant 2:1 ■ 1 strop de suc de lămâie ■ 1 vârf de cuţit de miez de vanilie Preparare 1) Spălaţi și curăţaţi căpșunele, îndepărtând codiţa verde. Lăsaţi surplu- sul de apă...
Page 286
Cremă de ciocolată Pentru 4 persoane Ingrediente ■ 350 g frișcă ■ 200 g ciocolată amăruie (conţinut de cacao > 60 %) ■ ½ păstaie de vanilie (miez) Preparare 1) Fierbeţi smântâna pentru frișcă, rupeţi ciocolata în bucăţi și topiţi-o în smântână...
Page 289
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Page 290
Окомплектовка на доставката Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти: ▯ пасатор ▯ мерителен съд с комбиниран капак-стойка ▯ тел за разбиване ▯ Чопър (нож и купа с капак) ▯ ръководство за потребителя 1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от кутията.
Page 291
Описание на уреда/Принадлежности Фигура A (Пасатор): 1 Регулатор на скоростта 2 Превключвател (нормална скорост) 3 Превключвател Turbo (висока скорост) 4 Блок на двигателя 5 Пасатор Фигура Б (Чопър): 6 Капак на купата 7 Нож 8 Купа 9 Капак Фигура В (Тел за разбиване): 0 Държач...
Page 292
Препоръчваме следните времена на работа: След 1 минута работа оставете пасатора 5 да се охлади за около 2 минути. След 1 минута работа оставете чопъра да се охлади за около 2 минути. След 3 минута работа оставете телта за разбиване q да се охлади за около...
Page 293
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Този уред може да се използва от лица с ограничени ► физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инс- труктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата...
Page 294
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Когато използвате уреда за пюриране на горещи ► хранителни продукти в тенджера, свалете тенджерата от котлона и внимавайте течността да не ври. Оставете горещите хранителни продукти леко да се охладят, за да избегнете попарвания. Този уред не трябва да се използва от деца. ►...
Page 295
Употреба УКАЗАНИЕ С мерителния съд w можете да отмервате течности до 700 ml. ► Сипвайте максимум 300 ml течност за обработка, в противен случай тя може да изтече от мерителния съд w. ► Ако желаете да съхранявате течности/хранителни продукти в мерителния...
Page 296
Сглобяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Включете щепсела в контакт едва след сглобяването. УКАЗАНИЕ ► Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно описанието в глава „Почистване“. Сглобяване на пасатора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Ножът 7 е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. ►...
Page 297
УКАЗАНИЕ Пълнете купата 8 за обработка на хранителни продукти само до ► маркировката 500 ml , а за обработка на течности – само до маркировката 300 ml Поставете капака на купата 6 върху купата 8. При това внимавайте ■ ножът 7 да се захване правилно в капака на купата 6. Поставете...
Page 298
3) Дръжте натиснат превключвателя Turbo 3, за да преработите хранителните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo 3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка. 4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател УКАЗАНИЕ Ако...
Page 299
4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател 5) Свалете блока на двигателя 4 от капака на купата 6. Примери за пюриране, кълцане и раздробяване на различни хранителни продукти с различните приставки за миксиране: ПРЕПОРЪЧИ- ШЕЙКЪР ПРОДУКТИ...
Page 300
Почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! ► Преди да почистите комплекта пасатор, винаги издърпвайте щепсела от контакта. При почистването в никакъв случай не потапяйте блока на двигателя 4 във вода и не го дръжте под течаща вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! При...
Page 301
Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се из- хвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален съби- рателен...
Page 302
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продава- ча на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
Page 303
За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то преду- преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само...
Page 304
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 497309_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаран- ция, Вие...
Page 305
Рецепти Зеленчукова крем супа 2 – 4 порции Продукти ■ 2 – 3 с.л. олио ■ 200 g лук ■ 200 g картофи (особено подходящи са сортове с брашнена консистенция) ■ 200 g моркови ■ 350 – 400 ml зеленчуков бульон (пресен или инстантен) ■...
Page 306
Тиквена супа 4 порции Продукти ■ 1 средноголяма глава лук ■ 2 скилидки чесън ■ 10 – 20 g пресен джинджифил ■ 3 с.л. рапично олио ■ 400 g месо от тиква (най-подходяща е тиква Хокайдо, тъй като кората омеква при варене и не трябва да се бели) ■...
Page 307
Сладка плодова намазка Продукти ■ 250 g ягоди или други плодове ■ 125 g желираща захар 2:1 ■ 1 пръска лимонов сок ■ на върха на ножа сърцевина от ванилова шушулка Приготвяне 1) Измийте и почистете ягодите, като отстраните зелената основа на...
Page 308
Шоко крем За 4 порции Продукти ■ 350 g бита сметана ■ 200 g горчив шоколад (> 60 % какаово съдържание) ■ ½ ванилова шушулка (сърцевина) Приготвяне 1) Сложете сметаната да заври, натрошете в нея шоколада и бавно го разтопете на ниска температура. Изстържете сърцевината на половин...
Page 311
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
Page 312
Σύνολο αποστολής Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: ▯ Σετ μπλέντερ ράβδος ▯ Δοχείο μέτρησης με αντίστοιχο κάλυμμα/πόδι βάση ▯ Χτυπητήρι ▯ Πολυκόφτης (λεπίδα και μπολ με κάλυμμα) ▯ Οδηγίες χρήσης 1) Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις Οδηγίες χειρισμού από...
Page 314
Προτείνουμε τους ακόλουθους χρόνους λειτουργίας: Αφήνετε το μίξερ χειρός 5 να κρυώσει για περ. 2 λεπτά μετά από λειτουργία 1 λεπτού. Αφήνετε τον πολυκόφτη να κρυώσει για περ. 2 λεπτά μετά από λειτουργία 1 λεπτού. Αφήνετε το χτυπητήρι q να κρυώσει για περ. 3 λεπτά μετά από λειτουργία 10 λεπτών. Εάν...
Page 315
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με ► μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Page 316
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την πολτοποίηση ► καυτών τροφίμων σε μια κατσαρόλα, απομακρύνετέ την από την εστία και φροντίζετε να μη βράσει το υγρό. Αφήνετε τα καυτά φαγητά να κρυώνουν ελαφρώς, ώστε να αποφευχθούν τυχόν εγκαύματα. Αυτή...
Page 317
Χρήση ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με το δοχείο μέτρησης w μπορείτε να μετράτε υγρά έως και 700 ml. ► Γεμίστε για την επεξεργασία το μέγιστο 300 ml, σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να εκρεύσει υγρό έξω από το δοχείο μέτρησης w. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε υγρά/τρόφιμα στο δοχείο μέτρησης w, ►...
Page 318
Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Βάλτε το φις στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «καθαρισμός». . Συναρμολόγηση του μίξερ χειρός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Η λεπίδα 7 είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί. ►...
Page 319
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Γεμίζετε το μπολ 8 για την επεξεργασία τροφίμων μόνο μέχρι τη σήμανση ► των 500 ml και για την επεξεργασία υγρών μόνο μέχρι τη σήμανση των 300 ml Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ 6 επάνω στο μπολ 8. Προσέξτε εδώ ώστε ■...
Page 320
4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο 2/3 . τον πατημένο διακόπτη ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν θέλετε να χτυπήσετε κρέμα γάλακτος με το χτυπητήρι q, κρατήστε λοξά ► το δοχείο κατά τη διάρκεια του χτυπήματος. Έτσι, η κρέμα γάλακτος σφίγγει πιο...
Page 321
Παραδείγματα για την πολτοποίηση, τον τεμαχισμό και το κομμάτιασμα διαφορετικών τροφίμων με τα διάφορα εξαρτήματα ανάμειξης: ΠΡΟΤΕΙΝΟ- ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΥΛΙΚΑ ΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΧΡΟΝΟΣ ΑΝΑΜΕΙΞΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Φρούτα, περ. 30‒60 100–200 g Ελάχ.-Μέγ ¹ λαχανικά δευτ. Βρεφικές τροφές, 100–400 ml Ελάχ.-Μέγ ¹ περ. 60 δευτ. σούπες, σάλτσες...
Page 322
Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! ► Πριν καθαρίσετε το μίξερ χειρός τραβάτε πάντα το φις από την πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίσετε το μπλοκ κινητήρα 4 κατά τον καθαρισμό σε νερό ή να το κρατήσετε κάτω από ρέον νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 323
Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή στα οικια- κά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία...
Page 324
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε- νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι- ούνται...
Page 325
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 497309_2204 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Σέρβις...
Page 326
Συνταγές Σούπα κρέμα λαχανικών 2 – 4 άτομα Συστατικά ■ 2 – 3 ΚΣ λάδι ■ 200 γρ. κρεμμύδι ■ 200 γρ. πατάτες (ενδείκνυνται ιδιαίτερα τα είδη που όταν βράζουν έχουν μαλακή υφή) ■ 200 γρ. καρότα ■ 350 – 400 ml ζωμός λαχανικών (φρέσκος ή στιγμιαίος) ■...
Page 327
Σούπα κολοκύθας 4 άτομα Συστατικά ■ 1 μεσαίο κρεμμύδι ■ 2 σκελίδες σκόρδο ■ 10 – 20 γρ. φρέσκια πιπερόριζα ■ 3 ΚΣ λάδι ελαιοκράμβης ■ 400 γρ. ψαχνό κολοκύθας (ενδείκνυνται καλύτερα οι κολοκύθες τύπου Hokkaido, διότι η φλούδα μαλακώνει κατά το μαγείρεμα και έτσι...
Page 328
Γλυκό επάλειμμα φρούτων Υλικά ■ 250 γρ. φράουλες ή άλλα φρούτα ■ 125 γρ. ζάχαρη για μαρμελάδα 2:1 ■ Λίγος χυμός λεμονιού ■ 1 ψίχα από ξυλαράκι βανίλιας (στη μύτη του μαχαιριού) Παρασκευή 1) Πλένετε και καθαρίζετε τις φράουλες, αφαιρώντας το πράσινο κοτσανάκι.
Page 329
Κρέμα σοκολάτας Για 4 άτομα Συστατικά ■ 350 γρ. κρέμα γάλακτος ■ 200 γρ. μαύρη σοκολάτα (> 60% αναλογία κακάου) ■ ½ λουβί βανίλιας (πυρήνας) Ετοιμασία 1) Βράζετε την κρέμα, κόβετε σε κομμάτια τη σοκολάτα και την αφήνετε να λιώσει αργά εκεί μέσα σε χαμηλή φωτιά. Χαράζετε τον πυρήνα από μισό...
Page 330
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...