Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Systèmes d'entraînement \ Solutions d'automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Notice de montage et
d'exploitation
Réducteurs industriels
Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e
Classes de couple de 7.2 à 285 kNm
Édition 05/2024
*31960251_0524*
31960251/FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sew Eurodrive X e Serie

  • Page 1 *31960251_0524* Systèmes d’entraînement \ Solutions d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Réducteurs industriels Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e Classes de couple de 7.2 à 285 kNm Édition 05/2024 31960251/FR...
  • Page 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Remarques générales .......................  7 Utilisation de la documentation .................. 7 Structure des avertissements .................. 7 Séparateur décimal pour les valeurs ................ 9 Recyclage et réutilisation .................... 9 Noms de produit et marques................... 9 Mention concernant les droits d'auteur ................ 9 Autres documentations .................... 9 Symboles sur le réducteur .................... 10 Symboles sur la feuille de cotes ................... 13 1.10 Pictogrammes sur l'emballage .................. 15...
  • Page 4 Sommaire 4.18 Caractéristiques d'un niveau d'huile réduit .............. 65 Structure des options et accessoires ...................  66 Bras de couple /T...................... 66 Antidévireurs à couple limité .................. 67 Adaptateurs moteur /MA .................... 68 Ventilateurs /FAN...................... 69 Cartouche de refroidissement /CCT ................ 70 Couvercle-échangeur /CCV .................. 71 Dispositif de réchauffage de l'huile /OH ................ 72 Systèmes de refroidissement d'huile ................ 73 Réducteurs sur chaise moteur / support ............... 73 5.10...
  • Page 5 Sommaire 6.25 Frein.......................... 179 Mise en service........................  180 Avant la mise en service ..................... 180 Ordre de mise en service.................... 181 Antidévireur /BS ...................... 183 Antidévireur à couple limité.................. 183 Couvercles-échangeur /CCV .................. 184 Cartouches de refroidissement /CCT................ 184 Températures minimales pour le démarrage du réducteur......... 185 Dispositifs de réchauffage de l'huile /OH .............. 185 Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit ............ 186 Contrôle et entretien ......................  190 Remarques ......................... 190...
  • Page 6 Sommaire Index ............................  263 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 7 Remarques générales Utilisation de la documentation Remarques générales Utilisation de la documentation La présente documentation est la notice d'exploitation originale. Cette documentation est un élément à part entière du produit. La documentation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux sur ce produit. S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibi- lité.
  • Page 8 Remarques générales Structure des avertissements Signification des symboles de danger Les symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes Avertissement : démarrage automatique 1.2.3 Structure des avertissements intégrés Les avertissements intégrés sont placés directement au niveau des instructions opé-...
  • Page 9 Remarques générales Séparateur décimal pour les valeurs Séparateur décimal pour les valeurs Dans cette documentation, le point est utilisé comme séparateur décimal. Exemple : 30.5 kg Recyclage et réutilisation Lors de la fabrication des produits, SEW‑EURODRIVE veille à restreindre au maxi- mum l'utilisation nouvelle de ressources naturelles.
  • Page 10 Remarques générales Symboles sur le réducteur Symboles sur le réducteur Tenir compte des symboles apposés sur le réducteur. Ils ont les significations suivantes. Pictogramme Signification Symbolise le bouchon de remplissage d'huile. Sert également d'évent adéquat lors de la vidange d'huile. Symbolise le bouchon de vidange.
  • Page 11 Remarques générales Symboles sur le réducteur Pictogramme Signification Symbolise l'orifice d'évacuation de la graisse et permet de dé- terminer le point d'évacuation de la graisse. Symbolise la vis de purge. Les étiquettes suivantes peuvent être retirées du réducteur après sa mise en service. Signification Le frein n'est pas réglé...
  • Page 12 Remarques générales Symboles sur le réducteur Signification L'accouplement est livré sans huile. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with oil prior to startup. mit Öl befüllen.
  • Page 13 Remarques générales Symboles sur la feuille de cotes Signification Le réducteur est livré sans huile. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
  • Page 14 Remarques générales Symboles sur la feuille de cotes Pictogramme Signification Symbolise la position de l'évent. Symbolise la position de la trappe de visite. Symbolise la position des points d'ancrage pour le transport. Symbolise la position de la jauge de niveau d'huile. Symbolise la position de l'indicateur de niveau d'huile.
  • Page 15 Remarques générales Pictogrammes sur l'emballage 1.10 Pictogrammes sur l'emballage Respecter les pictogrammes apposés sur l'emballage. Ils ont les significations suivantes. Protéger Crochet Fragile Élingage contre la manuel chaleur interdit Protéger Centre de Haut contre gravité l’humidité 1811486091 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 16 Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination des appareils Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination des appareils Les réducteurs industriels associés à des moteurs sont des appareils destinés à des installations industrielles et professionnelles. La mise en service d'un appareil incorporé dans une installation électrique ou une ma- chine ne sera pas autorisée tant qu'il n'aura pas été...
  • Page 17 Consignes de sécurité Personnes concernées • Ne pas monter, installer ou mettre en route des produits endommagés. • Toutes les prescriptions et dispositions spécifiques à l'installation S'assurer que les installations dans lesquelles le produit est intégré sont équipées de dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires. Respecter les disposi- tions de sécurité...
  • Page 18 Consignes de sécurité Création d'un environnement de travail sûr 2.5.1 Intervention sur le produit en toute sécurité Produit défectueux ou endommagé Ne pas installer un produit défectueux ou endommagé. Afin d'éviter toute blessure ou tout dommage, tenir compte des remarques suivantes. •...
  • Page 19 Consignes de sécurité Transport • Porter des chaussures de sécurité. • Porter des lunettes de protection. 2.5.2 Effectuer les travaux électriques en toute sécurité Pour effectuer les travaux électriques en toute sécurité, tenir compte des remarques suivantes. Les travaux électriques doivent être effectués uniquement par un électricien qualifié ou par une personne formée en électronique sous la supervision d'un électricien quali- fié.
  • Page 20 Consignes de sécurité Installation et montage, inspection et maintenance Installation et montage, inspection et maintenance Pendant l'installation / le montage et l'inspection / la maintenance, il existe un risque de dommages corporels ou matériels. Afin d'éviter tout risque, tenir compte des re- marques suivantes.
  • Page 21 Consignes de sécurité Étiquette de sécurité sur le produit Toujours tenir compte des étiquettes de sécurité du produit apposées sur le réducteur. Elles ont les significations suivantes. Étiquettes de Signification sécurité du produit Prudence : risque de brûlure par des surfaces chaudes. Le symbole de sécurité...
  • Page 22 Transport et stockage Transport et stockage Avant de transporter le réducteur, tenir compte des consignes de sécurité du chapitre "Transport" (→ 2 19) et des remarques suivantes. • Le poids du réducteur figure sur la plaque signalétique (indication sans huile) ou sur la feuille de cotes. Respecter les charges et les consignes indiquées. •...
  • Page 23 Transport et stockage Sur chaise moteur / support L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, comment transporter le réducteur. 9007203196587531 Sur chaise moteur / support 3.1.1 Chaise moteur Transport standard Pour pouvoir suspendre le groupe d'entraînement au-dessus du centre de gravité, mettre en place le dispositif de manutention de charge sur le carter réducteur et sous la chaise moteur.
  • Page 24 Transport et stockage Sur chaise moteur / support Si le support ne fait pas partie de la fourniture, fixer le dispositif de manutention de charge à la structure en acier afin d'éviter qu'il ne glisse. La fixation avec deux vis em- pêche le dispositif de manutention de charge de glisser.
  • Page 25 Transport et stockage Sur chaise moteur / support Le dispositif de manutention de charge peut en option être monté sur le carter réduc- teur [1] et sur la chaise moteur [2]. 35698832779 En option, transport par dispositif de suspension auxiliaire latéral L'aide à la butée  [1] est une option et peut être commandée auprès de SEW‑EURODRIVE.
  • Page 26 Transport et stockage Sur chaise moteur / support Mettre en place le dispositif de manutention de chargement sur le carter réducteur [1] et sur l'aide à la butée [2]. 35789277451 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 27 Transport et stockage Sur chaise moteur / support 3.1.2 Support Mettre en place le dispositif de manutention de chargement sur le carter réducteur [1] et le support [2]. L'aide à la butée, comme décrit au chapitre "Chaise moteur"  (→  2  23), peut égale- ment être commandée pour le support.
  • Page 28 Transport et stockage Conditions de stockage et de transport Conditions de stockage et de transport Selon les conditions de stockage et de transport, les réducteurs peuvent être expédiés avec les modes de protection et d'emballage suivants. 3.2.1 Protection intérieure Protection standard Après la marche test, l'huile de test est évacuée du réducteur.
  • Page 29 Transport et stockage Conditions de stockage et de transport 3.2.4 Conditions de stockage Un stockage non conforme risque d'endommager le réducteur. Tenir compte des points suivants pour éviter d'endommager le réducteur. • Pendant toute la durée de stockage jusqu'à la mise en service, le réducteur doit être stocké...
  • Page 30 Transport et stockage Protection du réducteur / Mise hors service du réducteur Protection du réducteur / Mise hors service du réducteur Si le réducteur doit être arrêté sur une période prolongée, des mesures de protection supplémentaires sont nécessaires. Selon le site d'implantation, les conditions environ- nantes et l'état du lubrifiant du réducteur, ces mesures de protection peuvent être né- cessaires au bout de quelques semaines d'arrêt seulement.
  • Page 31 Transport et stockage Protection du réducteur / Mise hors service du réducteur 3.3.2 Protection extérieure • Nettoyer les surfaces à traiter. • Pour empêcher le joint à lèvres de la bague d'étanchéité d'être en contact avec le revêtement de protection, enduire l'arbre de graisse à hauteur de la lèvre pare- poussière.
  • Page 32 Structure Entraînements pour élévateurs à godets Structure Entraînements pour élévateurs à godets Les élévateurs à godets sont des convoyeurs permettant de transporter de grandes quantités de marchandises en vrac verticalement vers le haut. En fonction de la capa- cité des godets et de la hauteur de convoyage, des puissances élevées sont néces- saires.
  • Page 33 Structure Entraînement auxiliaire / Norme moteurs IEC Entraînement auxiliaire / Norme moteurs IEC 9007221213364235 L'entraînement auxiliaire monté [2] peut être livré en exécution "Godets vides" (uni- quement à des fins de maintenance) ou "Godets pleins". Le motoréducteur auxiliaire est fixé sur le réducteur à couple conique  [1] à l'aide d'un adaptateur pour entraîne- ment auxiliaire ...
  • Page 34 Structure Entraînement auxiliaire / Norme moteurs IEC 4.2.1 Norme moteurs IEC Les moteurs DR sont compatibles avec tous les standards internationaux et satisfont aux prescriptions de la norme moteurs IEC actuelle. L'entraînement auxiliaire est équipé en standard avec des moteurs en exécution DRN..
  • Page 35 Structure Accouplements de roue libre Accouplements de roue libre L'accouplement de roue libre [1] est intégré dans l'adaptateur pour entraînement auxi- liaire  [2] et autorise le fonctionnement dans un sens de rotation via l'entraînement auxiliaire [3]. On distingue deux modes de fonctionnement. •...
  • Page 36 Structure Surveillance de vitesse Surveillance de vitesse ATTENTION En cas de défaillance de l'accouplement de roue libre, l'entraînement auxiliaire risque d'être détérioré en raison de la survitesse due à l'entraînement par son arbre de sortie. Risque de dommages matériels. • Dans un souci de sécurité, l'accouplement de roue libre doit être impérativement équipé...
  • Page 37 Structure Antidévireur /BS Antidévireur /BS L'antidévireur empêche l'arbre de tourner dans le mauvais sens. En cours de fonction- nement, seul le sens de rotation défini est possible. L'antidévireur est doté de cames à décollement par force centrifuge. Lorsque la vi- tesse de décollement est atteinte, les cames se dégagent entièrement de la surface de contact de la bague extérieure.
  • Page 38 Structure Positions de la boîte à bornes du moteur et des entrées de câble Positions de la boîte à bornes du moteur et des entrées de câble Jusqu'à présent, les positions de boîte à bornes étaient données à 0°, 90°, 180° ou 270°, vue du côté...
  • Page 39 Structure Plaque signalétique Plaque signalétique 4.7.1 Réducteurs L'exemple suivant montre la structure de la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany X3FS190e/HU/B Type 01.1234567812.0001.06 39.06 min. nom. max. PK1 kW 43300 43300 43300 1480 1480 °C -25...+40 37.9 37.9 1743 895 0.13 M1/F1 Made in Germany Year...
  • Page 40 Structure Plaque signalétique 4.7.2 QR Code Étiquette produit avec QR Code. Le QR Code peut être scanné. Il transfère vers les services digitaux de SEW‑EURODRIVE. Ces services permettent d'accéder aux données, documents et autres services spécifiques produit. L'illustration suivante montre un exemple d'étiquette produit. SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.22 Digital Services...
  • Page 41 Structure Codifications Codifications 4.8.1 Réducteurs L'exemple suivant décrit la structure de la codification. X3KSB250e /HU /B Série des réducteurs industriels Nombre de trains réducteur • 3 = À 3 trains • 4 = À 4 trains Exécution du réducteur • K = Réducteur à couple conique Type d'arbre de sortie •...
  • Page 42 Structure Codifications 4.8.2 Abréviations utilisées pour les options Le tableau suivant indique les abréviations utilisées et leur signification. Abréviation Signification Support Antidévireur Antidévireur à couple limité Évent Couvercle-échangeur Cartouche de refroidissement Accouplement rigide Ventilateur FAN-ADV Ventilateur en exécution Advanced Carter horizontal Carter universel Carter thermique HSST...
  • Page 43 Structure Positions de montage Positions de montage La position de montage définit la position du carter réducteur dans l'espace ; elle est codifiée M1 à M6. L'entraînement pour élévateur à godets s'utilise en position de montage M1. 41021733131 4.10 Surface de montage L'unité...
  • Page 44 Structure Positions de montage inclinées fixes et variables 4.11 Positions de montage inclinées fixes et variables Les positions de montage différentes des positions standards sont définies comme positions de montage inclinées fixes ou variables. 0° 18014406531135115 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 45 Structure Positions de montage inclinées fixes et variables 4.11.1 Position de montage inclinée fixe Définition Les réducteurs en position de montage inclinée fixe ont une position fixe différente de la position standard. Le réducteur ne change pas de position en cours de fonctionne- ment.
  • Page 46 Structure Positions de montage inclinées fixes et variables 4.11.2 Position de montage inclinée variable Définition Les réducteurs en position de montage inclinée variable peuvent varier leur position dans la plage de l'angle d'inclinaison min. / max. en cours de fonctionnement. Exemple Le réducteur est exploité dans les positions de montage inclinées variables M1 vers M6 de 9°...
  • Page 47 Structure Positions de montage inclinées fixes et variables = Position de montage de départ = Sens d'inclinaison 12 ° = De M1 vers M5, incliné de 12° -9 ° = De M1 vers M5, incliné de -9° (conditions de fonctionnement identiques à M1 vers M6 à...
  • Page 48 Structure Positions de montage inclinées fixes et variables 4.11.3 Combinaisons de positions de montage inclinées fixes et variables Il est possible de réaliser des combinaisons entre positions de montage inclinées fixes et variables. Exemple L'exemple suivant présente une combinaison de positions inclinées fixe et variable. La codification est structurée de la manière suivante.
  • Page 49 Structure Corrélations des sens de rotation 4.12 Corrélations des sens de rotation 4.12.1 X.K.. Standard Position d'arbre Position de la roue finale X3K.. X4K.. = Position de l'antidévireur Tenir compte des restrictions concernant les charges externes sur l'arbre de sortie (LSS). REMARQUE : le chapitre "Positions d'arbre, sens de rotation, antidévireurs, entraînements auxiliaires"...
  • Page 50 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie 4.13 Arbre d'entrée et arbre de sortie On distingue deux types d'arbre : • Arbre tournant rapidement (HSS) • Arbre tournant lentement (LSS) 6065865995 4.13.1 Arbre d'entrée L'arbre d'entrée est doté d'une rainure de clavette non débouchante selon DIN 6885/ T1 et d'un orifice de centrage selon DIN ...
  • Page 51 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie 4.13.2 Arbre de sortie comme arbre sortant avec clavette /..S L'arbre de sortie est doté d'une rainure de clavette non débouchante selon DIN 6885/ T1 et d'un orifice de centrage selon DIN  332. La clavette correspondante selon DIN 6885/T1 –...
  • Page 52 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie ® 4.13.4 Arbre de sortie avec TorqLOC /..T ® ® En cas de livraison d'un réducteur avec liaison TorqLOC , un arbre creux TorqLOC ® est monté dans le réducteur. Le kit de montage TorqLOC ainsi que la frette de serrage sont joints au réducteur.
  • Page 53 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie 4.13.5 Arbre de sortie comme arbre sortant cannelé /..L L'arbre de sortie est doté d'un profil cannelé selon DIN 5480. Un centrage présent de- vant et derrière l'arbre creux cannelé permet d'améliorer le guidage de l'élément de sortie.
  • Page 54 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie 4.13.6 Arbre de sortie comme arbre creux avec rainure de clavette /..A L'arbre creux est doté d'une rainure de clavette selon DIN 6885/T1. Les éléments suivants font partie de la livraison : • couvercle de protection [2] •...
  • Page 55 Structure Arbre d'entrée et arbre de sortie 4.13.8 Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V L'arbre de sortie est doté d'un profil cannelé selon DIN 5480. Les éléments suivants font partie de la livraison : • couvercle de protection [2] •...
  • Page 56 Structure Positions d'arbre, sens de rotation, antidévireurs, entraînements auxiliaires 4.14 Positions d'arbre, sens de rotation, antidévireurs, entraînements auxiliaires Les illustrations suivantes montrent les exécutions standard des réducteurs pour élé- vateurs à godets. Les entraînements auxiliaires sont en exécution en position de montage M4A avec boîte à...
  • Page 57 Structure Systèmes d'étanchéité 4.15 Systèmes d'étanchéité 4.15.1 Arbre d'entrée Joint sans graisseur Désignation Propriété Environnement Illustration Bague d'étanchéité simple avec Standard Environnement normal lèvre antipoussière Protection contre les pous- Bague d'étanchéité simple Quantité modérée de poussière sières avec capuchon antipoussière avec particules abrasives Joint sans contact avec protec- Sans contact avec protec-...
  • Page 58 Structure Systèmes d'étanchéité Joint avec graisseur Désignation Propriété Environnement Illustration Bague d'étanchéité renforcée Protection contre les Quantité importante de pous- avec poussières avec graisseur sière avec particules abrasives. capuchon antipoussière Joint labyrinthe radial Quantité très importante de Bague d'étanchéité simple (Taconite) poussière avec particules abra- avec joint labyrinthe radial...
  • Page 59 Structure Systèmes d'étanchéité 4.15.2 Arbre de sortie Joint sans graisseur Désignation Propriété Environnement Illustration Bague d'étanchéité simple avec Standard Environnement normal lèvre antipoussière Protection contre les pous- Bague d'étanchéité simple Quantité modérée de poussière sières avec capuchon antipoussière avec particules abrasives [1] En option avec douille pour la bague d'étanchéité...
  • Page 60 Structure Systèmes d'étanchéité Joint avec graisseur Désignation Propriété Environnement Illustration Bague d'étanchéité renforcée Protection contre les Quantité importante de pous- avec poussières avec graisseur sière avec particules abrasives. capuchon antipoussière Joint labyrinthe radial Quantité très importante de Bague d'étanchéité simple (Taconite) poussière avec particules abra- avec joint labyrinthe radial...
  • Page 61 Structure Systèmes d'étanchéité 4.15.3 Position des points de graissage Carter universel /HU, carter horizontal /HH, carter thermique /HT Graisseur sur le couvercle réducteur Dans le cas de systèmes d'étanchéité avec graisseur, le graisseur standard est conforme à la norme DIN 71412 A R1/8. Le regraissage doit être réalisé à intervalles réguliers.
  • Page 62 Structure Revêtements et protections de surface 4.16 Revêtements et protections de surface Utilisation comme protection de surface dans des conditions environnantes typiques, catégories de corrosivité DIN EN ISO 12944-2. Les tableaux suivants répertorient les différents revêtements et protections de surface. Le réducteur est réalisé avec la protection de surface suivante. OS 1 Environnement peu agressif Convient aux environnements avec présence de condensation et aux atmosphères à...
  • Page 63 Structure Revêtements et protections de surface OS 3 Environnement très agressif Test de condensation 240 h ISO 6270 Essai au brouillard salin 480 h ISO 7253 OS 4 Environnement très agressif Convient pour les environnements avec humidité constante ou à forte pollution atmosphérique ou chi- mique.
  • Page 64 Structure Modes de lubrification 4.17 Modes de lubrification 4.17.1 Lubrification par barbotage Mode de lubrification standard pour positions de montage horizontales (M1 ou M3). Les engrenages et roulements non plongés dans le bain d'huile sont lubrifiés par pro- jection d'huile. Niveau d'huile réduit Le niveau d'huile réduit permet au réducteur de fonctionner avec une faible quantité...
  • Page 65 Structure Caractéristiques d'un niveau d'huile réduit 4.18 Caractéristiques d'un niveau d'huile réduit Les tailles de X180e à X280e sont disponibles avec niveau d'huile réduit en mode de lubrification par barbotage. Les caractéristiques suivantes doivent être toutes remplies pour qu'un réducteur à en- grenages cylindriques ou un réducteur à...
  • Page 66 Structure des options et accessoires Bras de couple /T Structure des options et accessoires Bras de couple /T Sur les réducteurs en exécution à arbre creux, un bras de couple est disponible en option en vue de soutenir le couple de réaction. Le bras de couple peut absorber des contraintes en traction et en compression.
  • Page 67 Structure des options et accessoires Antidévireurs à couple limité Antidévireurs à couple limité Pour les réducteurs à couple conique à trois trains, des antidévireurs à couple limité sont utilisés en option. 539377931 Boîtier Cage Ressorts de pression Bague extérieure Bague intérieure Garnitures de friction Les antidévireurs à...
  • Page 68 Structure des options et accessoires Adaptateurs moteur /MA Adaptateurs moteur /MA Les adaptateurs moteur [1] sont prévus pour l'accouplement de • moteurs IEC (B5) des tailles 100 à 355 • moteurs NEMA ("C"-face) des tailles 182 à 449 REMARQUE • L'installation du réducteur doit être réalisée de sorte qu'aucun liquide ne puisse parvenir à...
  • Page 69 Structure des options et accessoires Ventilateurs /FAN Ventilateurs /FAN Un ventilateur additionnel permet d'augmenter la puissance thermique ou d'adapter le réducteur à des conditions environnantes variables après la mise en service. Le sens de rotation du réducteur n'a pas d'incidence sur le fonctionnement du ventilateur. 5.4.1 Ventilateur avec capot universel X.K..
  • Page 70 Structure des options et accessoires Cartouche de refroidissement /CCT Variantes de ventilateur X.K.. 30475329291 [1] Ventilateur radial [2] Ventilateur conique [3] Ventilateur axial Cartouche de refroidissement /CCT La cartouche de refroidissement est montée dans le bain d'huile du réducteur et ali- mentée en eau de refroidissement via une arrivée d'eau installée par le client.
  • Page 71 Structure des options et accessoires Couvercle-échangeur /CCV Couvercle-échangeur /CCV Le couvercle-échangeur est monté sur la trappe de visite du réducteur et alimenté en eau de refroidissement par une arrivée d'eau installée par le client. La chaleur pou- vant être dissipée dépend de la température d'entrée et du débit du moyen de refroi- dissement.
  • Page 72 Structure des options et accessoires Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Pour garantir la lubrification du réducteur en cas de démarrage à froid sous tempéra- tures ambiantes basses, un dispositif de réchauffage de l'huile peut être nécessaire. 5.7.1 Composition Le dispositif de réchauffage de l'huile se compose de deux éléments principaux.
  • Page 73 Structure des options et accessoires Systèmes de refroidissement d'huile Systèmes de refroidissement d'huile Les informations relatives à la structure, au fonctionnement, à la mise en service, à l'entretien, etc. du système de refroidissement d'huile figurent dans une notice d'exploitation spécifique. Cette dernière fait partie, avec la feuille de cotes et les documents complémentaires, de la documentation globale du réducteur.
  • Page 74 Structure des options et accessoires Pressostat /PS 5.11 Pressostat /PS Le pressostat signale la pression d'huile correcte dans le tuyau de pression et donc la disponibilité au fonctionnement de la lubrification sous pression. C'est pourquoi le pressostat doit être surveillé par l'exploitant. Pendant la phase de démarrage du réducteur équipé...
  • Page 75 Structure des options et accessoires Contact de température /TSK2 5.14 Contact de température /TSK2 Un contact de température avec températures de commutation prédéfinies permet de surveiller la température de l'huile du réducteur. Ce contact de température est en exécution avec deux seuils de déclenchement fixes, permettant le pilotage et la surveillance du fonctionnement de l'installation.
  • Page 76 Structure des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 5.15.1 Fourniture • Appareil Vibration SmartCheck avec logiciel intégré SmartWeb • Documentation utilisateur Vibration SmartCheck et SmartWeb sur CD-ROM • Logiciel SmartUtility Light avec documentation utilisateur sur CD-ROM 5.15.2 Caractéristiques techniques DUV40A (module de diagnostic vibratoire) Carter Matière plastique renforcée de fibres de verre...
  • Page 77 Structure des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Valeurs caractéristiques (plage temporelle et plage de fréquence) Valeurs caractéristiques DIN/ISO 10816 définies Valeurs caractéristiques RMS, RMS sélectif en fréquence, composante continue, Peak, Peak-to-Peak, calculées Crest-Factor, Wellhausen-Count, Carpet - Level, contrôleur d'état D'autres valeurs caractéristiques définies par l'utilisateur sont possibles.
  • Page 78 Structure des options et accessoires Module de diagnostic /DUO10A (huile usée) Description Référence Câble Câble E/S 8 broches pour SmartCheck 5 m ; M12(St) <-> extré- 19179626 mité libre Câble Signaux Power / Ethernet / E/S en 10 m et 20 m Description Référence Socle pour montage sur Socle de montage avec bague d'étanchéité...
  • Page 79 Structure des options et accessoires DriveRadar® DriveRadar ® ® 5.17 DriveRadar ® DriveRadar pour réducteurs industriels permet de planifier les travaux d'entretien et de maintenance et d'éviter les défaillances indésirables de l'installation. Grâce à des processus Condition Monitoring dédiés, toutes les grandeurs mécaniques des réducteurs industriels, déterminantes pour le fonctionnement, sont enregistrées de façon cyclique.
  • Page 80 Structure des options et accessoires Évents /BPG 5.18 Évents /BPG Un évent permet d'éviter les surpressions générées par l'échauffement ou le refroidis- sement pendant le fonctionnement. Les évents suivants peuvent être utilisés. 5.18.1 Standard 18847956107 Structure Caractéristiques Matériau du boîtier Polyamide Embouts de filtre Filtre polyester, non interchangeable...
  • Page 81 Structure des options et accessoires Évents /BPG 5.18.3 Filtre d'évent assécheur d'air /DC 9007222800055435 Cet évent a les propriétés suivantes. • Absorbe l'eau et l'humidité de l'air. • Réduit le brouillard d'huile. Structure Caractéristiques Matériau du boîtier Polycarbonate • Filtre en polyester : supprime les particules en suspension >...
  • Page 82 Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation et le montage. • Appareils de manutention adaptés, suffisamment solides et non endommagés. • Jeu complet de clés plates et clés dynamométriques •...
  • Page 83 Installation et montage Travaux préliminaires pour l'installation et le montage Travaux préliminaires pour l'installation et le montage 6.3.1 Remarques Avant de commencer les travaux, tenir compte des remarques du chapitre "Création d'un environnement de travail sûr" (→ 2 17). S'assurer que les points suivants sont respectés. ATTENTION Une installation et un montage non conformes risquent d'endommager le réducteur.
  • Page 84 Installation et montage Travaux préliminaires pour l'installation et le montage 6.3.2 Réducteurs avec protection longue durée Pour les réducteurs avec protection longue durée tenir compte des points suivants avant de procéder à l'installation et au montage. Élimination du produit anticorrosion Éliminer correctement les traces de produit anticorrosion, de poussières, etc.
  • Page 85 Installation et montage Implantation du réducteur Implantation du réducteur AVERTISSEMENT Danger dû à un nombre insuffisant de dispositifs de fixation côté exploitant. Blessures graves ou mortelles. • Avant de monter le réducteur sur la machine de l'exploitant, s'assurer que cette dernière est dotée de dispositifs de fixation adéquats et en nombre suffisant pour le réducteur.
  • Page 86 Installation et montage Implantation du réducteur 6.4.2 Couples de serrage : recommandations pour la fixation des réducteurs à pattes Le tableau suivant indique les tailles de filetage et les couples de serrage pour la fixa- tion des différentes tailles de réducteur. Fixer le réducteur en fonction de la position et de la surface de montage spécifiques à...
  • Page 87 Installation et montage Surveillance de vitesse 6.4.3 Couples de serrage : recommandations pour les vis de fixation des éléments additionnels du réducteur Serrer à fond les vis des pièces d'adaptation du réducteur, des capots et couvercles de protection aux couples indiqués ci-dessous. Ne pas graisser les liaisons par vis pour le montage.
  • Page 88 Installation et montage Remplissage d'huile du réducteur et de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire Remplissage d'huile du réducteur et de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire 6.6.1 Remarques Tenir compte des remarques du chapitre "Remarques importantes". Remarques • Utiliser une huile indiquée dans le tableau des lubrifiants actuel. •...
  • Page 89 Installation et montage Remplissage d'huile du réducteur et de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire 6.6.2 Réducteurs avec niveau d'huile réduit ATTENTION Un remplissage d'huile non conforme risque d'endommager le réducteur. Risque de détérioration du réducteur. • Verser l'huile dans le réducteur uniquement par le bouchon de fermeture à vis- ser [1] indiqué.
  • Page 90 Installation et montage Réducteur livré rempli d'huile (en option) Réducteur livré rempli d'huile (en option) En option, le réducteur peut être livré d'usine rempli d'huile. Respecter la procédure suivante. ATTENTION Une mise en service non conforme risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels.
  • Page 91 Installation et montage Réducteur livré rempli d'huile (en option) 6.7.1 Réducteurs avec niveau d'huile réduit En cas de niveau d'huile réduit, respecter la procédure suivante. Pour plus d'informa- tions, consulter le chapitre "Caractéristiques d'un niveau d'huile réduit" (→ 2 65). 41023689355 1. Retirer le bouchon de remplissage [1]. 2.
  • Page 92 Installation et montage Réducteurs à arbre sortant Réducteurs à arbre sortant 6.8.1 Montage des éléments côté entrée et côté sortie ATTENTION Les roulements, le carter ou les arbres risquent d'être endommagés en cas de montage non conforme. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 93 Installation et montage Dimensionnement du moyeu machine pour les réducteurs à arbre sortant Dimensionnement du moyeu machine pour les réducteurs à arbre sortant Le matériau du moyeu machine doit être choisi en fonction des charges appliquées. 6.10 Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 6.10.1 Remarques générales Le matériau ainsi que l'accouplement par clavette de l'arbre machine (pour exécution...
  • Page 94 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 6.10.2 Cotes de l'arbre machine ø D2 ø D14 ø D15 Rmax. DR.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312.5 90.4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140 122.4 X..A150 308.5 224.5...
  • Page 95 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 6.10.3 Montage du réducteur sur l'arbre machine 1. S'assurer que les cotes de l'arbre machine correspondent aux prescriptions SEW. Respecter les dimensions de l'arbre machine. 2. Desserrer les vis de fixation du couvercle de protection. 3.
  • Page 96 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 9007202143065995 Arbre machine Arbre creux Tige filetée Circlips intérieur Plaque arrière Circlips extérieur Respecter les tailles de filetage suivantes pour les tiges filetées [2]. Taille Classe de qualité 8.8 X..A100 X..A110 –...
  • Page 97 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 5. Visser l'écrou [5] sur la tige filetée jusqu'à la plaque arrière [4]. Serrer l'écrou [5], jusqu'à ce que l'épaulement de l'arbre machine [1] touche l'arbre creux. 18014401397909131 Arbre machine Plaque arrière Écrou 6.
  • Page 98 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 27021600643528587 Arbre machine Vis de fixation 8. Monter correctement le couvercle de protection sur le réducteur de sorte à garantir l'étanchéité. Tailles X170 – 280 REMARQUE •...
  • Page 99 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 2. Fixer la plaque arrière [4] en la centrant sur l'arbre creux [7] à l'aide des vis de fixa- tion [3], puis visser la tige filetée [2] sur l'arbre machine [1]. Respecter les tailles de filetage suivantes pour les tiges filetées [2].
  • Page 100 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 4. Desserrer l'écrou [5]. Dévisser la tige filetée [2]. 9007202142726155 Tige filetée Écrou 5. Bloquer l'arbre machine [1] au moyen de la vis de fixation [6]. Bloquer ensuite la vis de fixation à l'aide de frein filet adéquat. Respecter les indications suivantes pour la vis de fixation [6].
  • Page 101 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 6.10.4 Démontage du réducteur de l'arbre machine ATTENTION Le démontage non conforme du réducteur de l'arbre machine risque d'endommager les roulements et d'autres éléments. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 102 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 3. Tourner la plaque arrière [4] et la remonter avec le circlips extérieur [8]. 9007202105924619 Plaque arrière Circlips 4. Insérer la vis de chasse [9] dans la plaque arrière [4] pour démonter le réducteur de l'arbre machine [1].
  • Page 103 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A Tailles X170 – 280 1. Desserrer la vis de fixation [6]. 310460043 Vis de fixation 2. Retirer les vis de fixation [3] et la plaque arrière [4]. 310464523 Vis de fixation Plaque arrière 3.
  • Page 104 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec accouplement par clavette /..A 4. Pour le démontage du réducteur, remonter la plaque arrière retournée  [4] en la centrant avec les vis de fixation  [3] sur l'arbre creux  [7]. Serrer les vis de fixa- tion [3] à...
  • Page 105 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6.11 Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6.11.1 Remarques générales Le matériau de l'arbre machine doit être choisi par le client en fonction des charges possibles (p.
  • Page 106 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6.11.3 Montage du réducteur sur l'arbre machine 1. S'assurer que les cotes de l'arbre machine correspondent aux prescriptions SEW. 2. Desserrer les vis de fixation du couvercle de protection. 3.
  • Page 107 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 9007202134039819 Arbre machine Arbre creux Tige filetée Circlips intérieur Plaque arrière Circlips extérieur Respecter les tailles de filetage suivantes pour les tiges filetées [2]. Taille Classe de qualité 8.8 X..H100 –...
  • Page 108 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 5. Visser l'écrou [5] sur la tige filetée jusqu'à la plaque arrière [4]. Serrer l'écrou [5], jusqu'à ce que l'épaulement de l'arbre machine [1] touche l'arbre creux. 18014401397909131 Arbre machine Plaque arrière Écrou 6.
  • Page 109 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H Vis de fixation Couple de serrage en Nm Taille Classe de qualité 8.8 X..H100 – 150 X..H160 1590 8. Emmancher la frette de serrage [9] encore desserrée sur l'arbre creux [7] et posi- tionner la bague intérieure de la frette de serrage [9b] sur la cote A.
  • Page 110 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H [9a] [9b] [10] 18014401395749259 [9a] Bague extérieure (bague conique) [9b] Bague intérieure (douille conique) [10] Vis de serrage 12. Serrer ensuite les vis [10] en plusieurs tours et régulièrement, d'un quart de tour à chaque fois, jusqu'à...
  • Page 111 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H Couple de serrage maximal des vis de serrage [10]. Vis de serrage [10] Couple de serrage maximal en Nm 1287 1755 Si les valeurs de tolérance ne sont pas respectées, redémonter la frette de serrage et la nettoyer / la lubrifier soigneusement conformément au chapitre suivant.
  • Page 112 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H Tailles X170 – 280 REMARQUE • Les éléments suivants sont compris dans la livraison. – Vis de fixation [3] et plaque arrière [4] • Les éléments suivants ne sont pas compris dans la livraison. –...
  • Page 113 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 310497035 Arbre machine Plaque arrière Tige filetée Arbre creux Vis de fixation Respecter les tailles de filetage suivantes pour les tiges filetées [2]. Taille Classe de qualité 8.8 X..H170 –...
  • Page 114 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6. Desserrer l'écrou [5]. Dévisser la tige filetée [2]. 310506251 Tige filetée Écrou 7. Bloquer l'arbre machine [1] au moyen de la vis de fixation [6]. Bloquer ensuite la vis de fixation à l'aide de frein filet adéquat. Respecter les indications suivantes pour la vis de fixation [6].
  • Page 115 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 10. ATTENTION ! Ne pas serrer les vis de serrage si l'arbre n'est pas monté – l'arbre creux risquerait de se déformer ! Risque de dommages matériels. Ne serrer les vis que lorsque l'arbre est monté. [9a] [9b] 9007199565261323...
  • Page 116 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 12. Serrer ensuite les vis [10] en plusieurs tours et régulièrement, d'un quart de tour à chaque fois, jusqu'à ce que l'anneau conique (bague extérieure) [9a] et la douille conique (bague intérieure) [9b] affleurent comme montré...
  • Page 117 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6.11.4 Démontage du réducteur de l'arbre machine ATTENTION Le démontage non conforme du réducteur de l'arbre machine risque d'endommager les roulements et d'autres éléments. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 118 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 3. Desserrer la vis de fixation [6]. Retirer le circlips extérieur [8] et la plaque arrière [4]. 9007202105918859 [4] Plaque arrière [6] Vis de fixation [8] Circlips 4. Pour protéger l'orifice de centrage, visser la vis de fixation  [6] dans l'arbre ma- chine [1].
  • Page 119 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6. Insérer la vis de chasse [8] dans la plaque arrière [4] pour démonter le réducteur de l'arbre machine  [1]. Afin de faciliter le démontage, enduire au préalable la vis de chasse [8] et le trou taraudé...
  • Page 120 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H Tailles X170 – 280 1. Desserrer les vis [10] l'une après l'autre d'un quart de tour afin d'éviter toute défor- mation de la surface de contact. REMARQUE Si l'anneau conique (bague extérieure) [9a] et la douille conique (bague inté- rieure) ...
  • Page 121 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 3. Retirer les vis de fixation [3] et la plaque arrière [4]. 310464523 [3] Vis de fixation [4] Plaque arrière 4. Pour protéger l'orifice de centrage, visser la vis de fixation  [6] dans l'arbre ma- chine [1].
  • Page 122 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage /..H 6. Insérer la vis de chasse [8] dans la plaque arrière [4] pour démonter le réducteur de l'arbre machine  [1]. Afin de faciliter le démontage, enduire au préalable la vis de chasse [8] et le trou taraudé...
  • Page 123 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 6.12 Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 6.12.1 Remarques générales Le matériau de l'arbre machine doit être choisi par le client en fonction des charges possibles (p. ex. chocs). Le matériau de l'arbre doit présenter la limite élastique suivante pour la transmission du couple nominal : •...
  • Page 124 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V DIN 332 C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA DIN 5480 DR.M.. -0.088 X2K230 36 17 211 201 108 387.5 5 M36 W 200x5x30x38x8f 210.158 -0.157...
  • Page 125 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V Tailles X170 – 280 REMARQUE • Les éléments suivants sont compris dans la livraison. – Vis de fixation [3] et plaque arrière [4] • Les éléments suivants ne sont pas compris dans la livraison. –...
  • Page 126 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V Respecter les caractéristiques suivantes pour les vis de fixation [3]. Taille de filetage pour Couple de serrage 6 x vis de fixation [3] Montage / en ser- Taille Démontage classe de qualité 10.9 vice X..V170 – 190 M10x30...
  • Page 127 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 771756683 Arbre machine Vis de fixation Classe de qualité 8.8 Couple de serrage en Nm Taille classe de qualité 8.8 X..V170 – 230 1590 X..V240 – 280 2760 7. Monter correctement le couvercle de protection sur le réducteur de sorte à garantir l'étanchéité.
  • Page 128 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 2. Pour protéger l'orifice de centrage, visser la vis de fixation  [6] dans l'arbre ma- chine [1]. 3240994059 Arbre machine Vis de fixation 3. Tourner la plaque arrière [4] et la remonter avec le circlips extérieur [8]. 3241265291 Plaque arrière Circlips...
  • Page 129 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 4. Insérer la vis de chasse [9] dans la plaque arrière [4] pour démonter le réducteur de l'arbre machine  [1]. Afin de faciliter le démontage, enduire au préalable la vis de chasse [9] et le trou taraudé de la plaque arrière [4] d'un produit antigrippant. 3241268107 [1] Arbre machine [4] Plaque arrière...
  • Page 130 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 3. Pour protéger l'orifice de centrage, visser la vis de fixation [6] dans l'arbre ma- chine [1]. 3241280139 [1] Arbre machine [6] Vis de fixation 4. Pour le démontage du réducteur, remonter la plaque arrière retournée [4] en la centrant avec les vis de fixation ...
  • Page 131 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux cannelé /..V 5. Insérer la vis de chasse [8] dans la plaque arrière [4] pour démonter le réducteur de l'arbre machine [1]. Afin de faciliter le démontage, enduire au préalable la vis de chasse [8] et le trou taraudé...
  • Page 132 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T Arbre de sortie avec TorqLOC® / ® 6.13 Arbre de sortie avec TorqLOC /..T 6.13.1 Généralités Le matériau de l'arbre machine doit être choisi par le client en fonction des charges possibles (p.
  • Page 133 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 2. Enfiler l'anneau de serrage [3] et la douille [4] sur l'arbre machine. 14226361483 3. Appliquer de la pâte NOCO-Paste sur la douille [4] et la répartir avec soin. 14226911243 4. Emmancher le réducteur [5] sur l'arbre machine. 14226906379 5.
  • Page 134 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 6. Insérer la douille [4] jusqu'en butée dans le réducteur [5]. 14226908811 7. Bloquer la douille avec l'anneau de serrage [3]. Serrer l'anneau de serrage [3] sur la douille au couple correspondant indiqué dans le tableau suivant. 14226363915 Taille Couple de serrage Nm...
  • Page 135 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T creux risquerait de se déformer ! Risque de dommages matériels. Ne serrer les vis que lorsque l'arbre est monté. S'assurer que toutes les vis sont desserrées et emmancher la frette de serrage [6] sur l'arbre creux [2].
  • Page 136 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 10. Emmancher la douille opposée [7] sur l'arbre machine et dans l'arbre creux [2]. 14226923403 11. Taper légèrement sur le flasque de la douille opposée [7] pour s'assurer que la douille est logée correctement dans l'arbre creux. 14226925835 12.
  • Page 137 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 13. Serrer uniquement à la main les vis de serrage [6a] de la frette de serrage. Posi- tionner l'anneau conique (bague extérieure) [6b] parallèlement à la douille conique (bague intérieure) [6c]. [6a] [L1] [L2]...
  • Page 138 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 15. L'intervalle entre l'anneau de serrage et le bout d'arbre creux et entre la douille op- posée et le bout d'arbre creux doit être > 0 mm. >0 mm >0 mm 14226366347 16. Serrer les vis de fixation du réducteur au couple prescrit. Ce dernier est indiqué dans la notice d'exploitation du réducteur.
  • Page 139 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T Taille Ø épaulement de l'arbre en mm Ø au niveau de l'arbre creux en mm X200 X210 X210 X210 X210 X210 1. Nettoyer l'arbre machine et l'intérieur de l'arbre creux. S'assurer que tous les rési- dus de graisse ou d'huile sont éliminés.
  • Page 140 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 4. Emmancher le réducteur [5] sur l'arbre machine jusqu'en butée. 14227834379 5. Fixer le réducteur sur la surface de montage (ne pas serrer les vis).  PRUDENCE ! La frette de serrage risque de glisser lorsqu'elle est desserrée. Risque d'écrasement par la chute d'éléments.
  • Page 141 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 7. Positionner la bague intérieure [6c] de la frette de serrage sur la cote A. [6c] 14382672779 Taille Cote A en mm X100 X110 X120 X130 X140 X150 X160 X170 X180 X190 X200 X210 8.
  • Page 142 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 9. Taper légèrement sur le flasque de la douille opposée [7] pour s'assurer que la douille est logée correctement dans l'arbre creux. 14226925835 10. S'assurer que la douille conique  [7] est enfoncée dans l'arbre de sorte qu'aucun jeu ne subsiste entre l'arbre machine [1], la douille [7] et l'arbre creux.
  • Page 143 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 11. Serrer uniquement à la main les vis de serrage [6a] de la frette de serrage. Posi- tionner l'anneau conique (bague extérieure) [6b] parallèlement à la douille conique (bague intérieure) [6c]. [6a] [L1] [L2]...
  • Page 144 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 13. L'écartement entre la douille et le bout d'arbre creux et entre la douille opposée et le bout d'arbre creux doit être > 0 mm. >0 mm >0 mm 14299101579 14. Serrer les vis de fixation du réducteur au couple prescrit. Le couple de serrage est indiqué...
  • Page 145 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T [6a] [6b] [6c] [6b] [6c] 14226940555 2. Démonter la douille conique en acier [7]. Si la douille en acier est bloquée, utiliser un outil de démontage. 14227813387 3. Retirer la frette de serrage [6] de l'arbre creux [2]. 14227815819 Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 146 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 4. Desserrer la vis de fixation de l'anneau de serrage [3] et retirer l'anneau de serrage [3] du réducteur. 14227818251 REMARQUE Dans le cas d'un arbre machine avec épaulement d'arbre, il n'y a pas de démontage de l'anneau de serrage.
  • Page 147 Installation et montage Arbre de sortie avec TorqLOC® /..T 6.13.6 Nettoyage et lubrification de la frette de serrage Nettoyer et graisser la frette de serrage avant remontage. Pour assurer le fonctionnement correct de la frette de serrage, exécuter soigneuse- ment les étapes suivantes. Seuls des produits aux caractéristiques comparables à celles des lubrifiants indiqués sont autorisés.
  • Page 148 Installation et montage Bras de couple /T 6.13.7 Montage du couvercle de protection 14235825803 Procéder comme suit pour monter le couvercle de protection. 1. Glisser le couvercle de protection sur le réducteur. 2. Positionner le couvercle de protection. Les trous pour vis du couvercle de protec- tion doivent coïncider avec les écrous de fixation.
  • Page 149 Installation et montage Bras de couple /T Pour réduire à un minimum les couples de flexion sur l'arbre machine, toujours monter le bras de couple [A] sur le côté de la machine entraînée. Le bras de couple peut être monté au-dessus ou en dessous du réducteur. 18014398868612875 1.
  • Page 150 Installation et montage Bras de couple /T 6. Adapter la longueur du goujon en tournant l'embase de fourche de sorte que la plaque support repose sur le sol sans jeu. Respecter en outre les tolérances indi- quées au chapitre "Tolérance admissible de position lors de l'implanta- tion" (→ 2 85).
  • Page 151 Installation et montage Bras de couple /T 10. Vérifier ce point afin de garantir que seules des efforts de traction et de compres- sion sont transmis. À des fins de contrôle, il est possible de débrayer le bras de couple du réducteur (démonter le goujon de la pièce  [2]) et de le rabattre vers l'extérieur, puis de nouveau vers l'intérieur.
  • Page 152 Installation et montage Ajustement des accouplements / tolérances de montage 6.15 Ajustement des accouplements / tolérances de montage 6.15.1 Ajustement de l'accouplement Lors du montage des accouplements, procéder aux corrections suivantes. Décalage axial Décalage radial Décalage angulaire Pour obtenir un ajustement le plus précis possible de l'accouplement, utiliser un dispo- sitif d'alignement optique laser.
  • Page 153 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur 6.16 Montage moteur sur un réducteur L'implantation du réducteur avec adaptateur moteur monté doit être réalisée de sorte qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans l'adaptateur moteur (côté HSS) et s'y accu- muler. Dans le cas contraire, la bague d'étanchéité de l'arbre concerné risque d'être endommagée, provoquant alors une source d'inflammation en raison des dommages qui en découlent.
  • Page 154 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur 2. Poids maximal du moteur en fonction de la taille de l'adaptateur moteur Ne pas dépasser les charges maximales suivantes pour l'adaptateur moteur. 18014398866012811 [1] Centre de gravité du moteur X = Écart avec le centre de gravité [2] Adaptateur moteur = Poids du moteur accouplé...
  • Page 155 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur 6.16.2 Accouplement à denture Consulter les notices d'exploitation des fabricants d'accouplements correspondantes. Cette dernière fait partie, avec la feuille de cotes et les documents complémentaires, de la documentation globale du réducteur. ® Accouplement ROTEX Montage de l'accouplement 9007205071635979...
  • Page 156 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur 3. ATTENTION !  Un montage non conforme risque d'endommager l'accouplement. Risque de dommages matériels. Lors du montage, veiller au respect de la cote E afin que la couronne dentée puisse encore se déplacer axialement dans l'insert. La cote E figure dans le tableau suivant.
  • Page 157 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur Décalages – Alignement de l'accouplement ATTENTION L'accouplement risque d'être endommagé en cas de montage non conforme. Risque de dommages matériels. • Pour garantir une durée de vie longue de l'accouplement, les bouts d'arbre doivent être alignés avec précision.
  • Page 158 Installation et montage Montage moteur sur un réducteur 6.16.3 Montage du moteur sur l'adaptateur moteur 1. Nettoyer l'arbre moteur et les surfaces des flasques du moteur et de l'adaptateur moteur. Ils doivent être secs et exempts de graisse. 2. Pour éviter la rouille de contact, appliquer un peu de pâte de montage, p. ex. de la pâte NOCO-Paste, sur l'arbre moteur.
  • Page 159 Installation et montage Ventilateurs /FAN 6.17 Ventilateurs /FAN S'assurer que les conditions suivantes sont remplies. • Ne jamais mettre en service le réducteur sans capot de ventilateur. • Protéger le capot de ventilateur contre tout endommagement extérieur. • L'admission d'air du ventilateur doit rester libre. •...
  • Page 160 Installation et montage Cartouches de refroidissement /CCT 6.18 Cartouches de refroidissement /CCT 6.18.1 Remarques concernant le raccordement et le montage ATTENTION Le réducteur risque d'être endommagé en cas de montage non conforme du cou- vercle-échangeur. Risque de dommages matériels. • En cas d'utilisation de film d'étanchéité...
  • Page 161 Installation et montage Cartouches de refroidissement /CCT Débit max. de Pression max. de l'eau Taille l'eau de refroidissement bars L/min X160 – 170 X180 – 190 X200 – 210 X220 – 230 X240 – 250 X260 – 280 6.18.3 Procédure 1. Tenir compte des indications concernant la température de l'eau de refroidisse- ment et le débit qui se trouvent dans les documents de commande 2.
  • Page 162 Installation et montage Cartouches de refroidissement /CCT 6.18.4 Prescriptions concernant la qualité de l'eau REMARQUE En cas d'utilisation d'eau totalement déminéralisée en guise de liquide de refroidisse- ment, consulter l'interlocuteur SEW‑EURODRIVE local. Les indications suivantes concernant les prescriptions de qualité de l'eau sont des re- commandations.
  • Page 163 Installation et montage Cartouches de refroidissement /CCT Évaluation de la qualité de l'eau de refroidissement en fonction des composants Le tableau suivant donne un aperçu de la résistance des conduits en cuivre-nickel aux composants d'eaux non potables. Critère Concentration approximative Évaluation mg/l CuNi10Fe1Mn...
  • Page 164 Installation et montage Cartouches de refroidissement /CCT Types d'eau de refroidissement / particularités En standard, les cartouches de refroidissement utilisées sont en alliage cuivre-nickel. Tenir compte des spécificités suivantes. Eaux de rejets industriels Les eaux de rejets industriels sont généralement de l'eau non traitée (non potable), qui présente souvent d'importantes impuretés.
  • Page 165 Installation et montage Couvercles-échangeur /CCV 6.19 Couvercles-échangeur /CCV 6.19.1 Remarques concernant le raccordement et le montage ATTENTION Le réducteur risque d'être endommagé en cas de montage non conforme du cou- vercle-échangeur. Risque de dommages matériels. • En cas d'utilisation de film d'étanchéité sur les trous taraudés, la résistance entre les pièces à...
  • Page 166 Installation et montage Couvercles-échangeur /CCV 6.19.3 Procédure 1. Tenir compte des indications concernant la température de l'eau de refroidisse- ment et le débit qui se trouvent dans les documents de commande. 2. Le couvercle-échangeur n'est pas équipé d'un robinet de vidange. Afin de per- mettre la vidange correcte de l'eau de refroidissement en cas de réparation, instal- ler un robinet sur la sortie de l'eau de refroidissement.
  • Page 167 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH 6.20 Dispositif de réchauffage de l'huile /OH AVERTISSEMENT Danger d'électrisation ! Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du dispositif de réchauffage de l'huile et le thermostat. •...
  • Page 168 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH • Afin de prévenir la combustion de l'huile lors du réchauffage, la température maxi- male est limitée sur la surface de la résistance. Par conséquent, une à plusieurs heures sont nécessaires au réchauffage de l'huile froide du réducteur. La durée exacte du réchauffage avant le démarrage varie en fonction de la taille du réduc- teur, de l'exécution, de la position de montage, de la quantité...
  • Page 169 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Caractéristiques techniques Puissance de commutation maximale : Courant Tension Bornes 2 / 4 AMTHs-SW-2 AC 230 + 10 % cosφ = 1 (0,6) 10 A DC 230 + 10 % 0.25 A Sécurité des contacts Afin d'assurer une sécurité de commutation optimale, le fabricant recommande une tension minimale de AC/DC 24 V, 100 mA pour les contacts argentés.
  • Page 170 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH 6.20.3 Puissance de raccordement et raccordement électrique de la résistance Le dispositif de préchauffage du réducteur est livré avec bouchon d'obturation et pon- tages. Ceux-ci font partie de la fourniture de la résistance à visser et sont déjà montés.
  • Page 171 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Courant alternatif / monophasé / 230 V / branchement en parallèle L'illustration suivante montre les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg11 ϑ 27021600516853515 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement. Thermostat Résistance Pontage...
  • Page 172 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Courant alternatif / monophasé / 230 V / branchement en parallèle / I ≤ 10 A L'illustration suivante montre les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg16 ϑ 36028797381433995 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement. Thermostat Résistance Pontage...
  • Page 173 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Courant alternatif / monophasé / 230 V / branchement en parallèle / I ≥ 10 A L'illustration suivante montre les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg16 ϑ [2] K1 27021600147810955 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement.
  • Page 174 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Courant triphasé / triphasé / 230/400 V / branchement étoile L'illustration suivante montre les branchements tels qu'ils peuvent être effectués en re- tirant les pontages présents à la livraison (vue sur la zone de raccordement). PE N Entrée de câble : 1xPg16...
  • Page 175 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile /OH Courant alternatif / diphasé / 400 V / branchement en parallèle L'illustration suivante montre les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg16 ϑ [2] K1 36028798308924427 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement. Thermostat Contacteur (n'est pas compris dans la livraison) Résistance...
  • Page 176 Installation et montage Pressostat /PS 6.21 Pressostat /PS 6.21.1 Cotes G 1/4" 721994635 6.21.2 Raccordement électrique 722003723 [1] [2] Contact à ouverture [1] [4] Contact à fermeture 6.21.3 Caractéristiques techniques • Pression de commutation : 0.5 ± 0.2 bar • Puissance de commutation maximale : 4 A – AC 250 V ; 4 A – DC 24 V •...
  • Page 177 Installation et montage Sonde de température /Pt100 6.22 Sonde de température /Pt100 6.22.1 Cotes PG9, PG11 G1/2 SW27 27021598123377419 A en mm 6.22.2 Raccordement électrique 9007199613899531 [1] [2] Raccordement de la résistance 6.22.3 Caractéristiques techniques • Exécution avec doigt de gant et dispositif de mesure remplaçable •...
  • Page 178 Installation et montage Contact de température /NTB 6.23 Contact de température /NTB 6.23.1 Cotes G1/2" SW27 36028797385488907 6.23.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 179 Installation et montage Contact de température /TSK 6.24 Contact de température /TSK 6.24.1 Cotes L=80 SW36 9007200148613771 6.24.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 180 Mise en service Avant la mise en service Mise en service Avant la mise en service S'assurer que les conditions suivantes sont remplies. ATTENTION Une mise en service non conforme risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Pour les réducteurs avec stockage longue durée, tenir compte des informations du chapitre "Réducteurs avec protection longue durée" (→ 2 84).
  • Page 181 Mise en service Ordre de mise en service Ordre de mise en service ATTENTION Une mise en service non conforme risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Lors de la mise en service, respecter l'ordre suivant. 1. Mise en service de l'entraînement auxiliaire 2.
  • Page 182 Mise en service Ordre de mise en service Test de fonctionnement de la surveillance de vitesse 1. Mettre l'entraînement auxiliaire sous tension. 2. Régler la vitesse de déclenchement pendant une courte durée sur une valeur inférieure à la vitesse de sortie de l'entraînement auxiliaire. 3.
  • Page 183 Mise en service Antidévireur /BS Antidévireur /BS ATTENTION Le fonctionnement dans le sens non autorisé risque de détériorer l'antidévireur ! Risque de dommages matériels. • Ne pas démarrer le moteur dans le sens de blocage. S'assurer de l'alimentation correcte du moteur pour obtenir le sens de rotation souhaité ! Le fonctionnement dans le sens non autorisé...
  • Page 184 Mise en service Couvercles-échangeur /CCV Couvercles-échangeur /CCV ATTENTION Risque de perte de puissance dû à l'encrassement. Risque de dommages matériels. • Une perte de puissance peut être due à des dépôts de calcaire dans le conduit. Procéder comme indiqué au chapitre "Nettoyage du couvercle-échangeur / CCV" (→ 2 208).
  • Page 185 Mise en service Températures minimales pour le démarrage du réducteur Températures minimales pour le démarrage du réducteur La température ambiante ou la température de l'huile admissible minimale pour le dé- marrage du réducteur dépend de la viscosité de l'huile utilisée et du type de lubrifica- tion du réducteur.
  • Page 186 Mise en service Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit REMARQUE Si le niveau d'huile du réducteur est réduit, ce dernier ne doit pas être utilisé à des vi- tesses inférieures aux limites de vitesse suivantes afin de garantir une lubrification suffisante des différents éléments du réducteur.
  • Page 187 Mise en service Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit Taille Vitesse d'entrée min. en min X3K.200e 14.12 X3K.200e 16.32 X3K.200e 18.5 X3K.200e 20.56 X3K.200e 23.31 X3K.200e 25.72 X3K.200e 29.17 X3K.200e 31.97 1220 X3K.200e 36.26 1220 X3K.200e 39.61 1460 X3K.200e 44.92...
  • Page 188 Mise en service Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit Taille Vitesse d'entrée min. en min X3K.230e 31.43 X3K.230e 36.26 1080 X3K.230e 39.82 1080 X3K.230e 44.78 1290 X3K.230e 49.17 1290 X3K.230e 54.71 1570 X3K.230e 60.08 1570 X3K.230e 70.05 2010 X3K.230e 76.91...
  • Page 189 Mise en service Limites de vitesse en cas de niveau d'huile réduit Taille Vitesse d'entrée min. en min X3K.260e 2430 X3K.260e 3111 X3K.260e 3111 X3K.270e 12.5 X3K.270e X3K.270e X3K.270e X3K.270e X3K.270e 22.4 X3K.270e 1214 X3K.270e 1214 X3K.270e 31.5 1410 X3K.270e 35.5 1410 X3K.270e...
  • Page 190 Contrôle et entretien Remarques Contrôle et entretien Remarques S'assurer que les conditions suivantes sont remplies. AVERTISSEMENT Une machine client insuffisamment sécurisée risque de tomber lors du montage ou du démontage du réducteur. Blessures graves ou mortelles. • Lors du montage ou du démontage du réducteur, protéger la machine de l'exploi- tant contre tout mouvement incontrôlé.
  • Page 191 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Respecter les intervalles de contrôle et d'entretien suivants. Intervalle Que faire ? • Vérifier la température du carter. Chaque jour – Huile minérale : 90 °C max. – Huile synthétique : 100 °C max. •...
  • Page 192 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalle Que faire ? • Vérifier les tuyaux flexibles. • Nettoyer le carter du réducteur et le ventilateur. • Refaire ou retoucher la peinture de protection de sur- face ou anticorrosion. • Remplacer l'antidévireur. Il existe un risque d'usure dans l'antidévireur, en parti- culier en cas de fonctionnement en dessous de la vi- tesse de décollement.
  • Page 193 Contrôle et entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Intervalles de remplacement du lubrifiant En cas d'exécutions spéciales ou de conditions environnantes difficiles / agressives, réduire si nécessaire les intervalles de remplacement du lubrifiant. REMARQUE On utilise comme lubrifiant de l'huile minérale  CLP ainsi que des lubrifiants synthé- tiques à...
  • Page 194 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Contrôle du niveau d'huile 8.4.1 Remarques générales Tenir compte des remarques suivantes pour contrôler le niveau d'huile. ATTENTION Un contrôle non conforme du niveau d'huile risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 195 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Jauge de niveau d'huile 36028797478649227 1. Nettoyer le pourtour de la jauge de niveau d'huile. Dévisser et extraire la jauge de niveau d'huile. 2. Nettoyer la jauge de niveau d'huile avec un chiffon propre, puis la revisser manuel- lement jusqu'en butée dans le réducteur.
  • Page 196 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Regard d'huile Das Ölschauglas zeigt lediglich den ungefähren Ölstand. Vérifier le niveau d'huile pré- cis à l'aide de la jauge de niveau d'huile. 36028797478650891 8.4.3 Remarques concernant la procédure en cas de positions de montage inclinées fixes ou variables Respecter les indications de la plaque signalétique et des documents de commande.
  • Page 197 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Positions de montage inclinées variables Procédure Avant de vérifier le niveau d'huile, positionner le réducteur comme indiqué dans les documents de commande. Tenir compte des remarques du chapitre "Procédure stan- dard" (→ 2 194). L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, comment contrôler le niveau d'huile. M1-M4/0...-20°...
  • Page 198 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, une étiquette de signalisation pour po- sition de contrôle à 20°. 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [20°] 1897 737 5 9007204944161675 Combinaison de positions de montage inclinées fixes et variables Procédure Avant de vérifier le niveau d'huile sur des réducteurs en position de montage inclinée fixe ou variable, positionner le réducteur dans la position de montage indiquée dans...
  • Page 199 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Étiquette de signalisation Respecter les instructions de l'étiquette de signalisation complémentaire du réducteur. Vérifier le niveau d'huile dans la position de contrôle indiquée sur la plaque signalé- tique. L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, une étiquette de signalisation pour la position de contrôle à...
  • Page 200 Contrôle et entretien Contrôle de la qualité de l'huile Contrôle de la qualité de l'huile REMARQUE Un examen fiable et détaillé de la qualité de l'huile est impossible à l'œil nu. En cas d'incertitude sur l'état de l'huile, à savoir si elle est encore en bon état ou si une vi- dange est déjà...
  • Page 201 Contrôle et entretien Remplacement de l'huile • Par principe, remplir le réducteur avec le même type d'huile que celui utilisé précé- demment. Le mélange d'huiles de types ou de fabricants différents n'est pas admissible. En particulier, ne pas mélanger les lubrifiants synthétiques entre eux ou avec des lubrifiants minéraux.
  • Page 202 Contrôle et entretien Remplacement de l'huile 8.6.2 Procédure 27021598273932171 Bouchon de vidange du réducteur à couple conique Bouchon de vidange de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire Bouchon de remplissage d'huile du réducteur à couple conique Bouchon de remplissage d'huile de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire  ...
  • Page 203 Contrôle et entretien Remplacement de l'huile Quantité en litre(s) "Godets vides" "Godets remplis" Taille 100 – 110 120 – 130 140 – 150 160 – 170 X4K.. 180 – 190 200 – 210 220 – 230 240 – 250 260 – 270 8.
  • Page 204 Contrôle et entretien Contrôle et nettoyage de l'évent Contrôle et nettoyage de l'évent 1. ATTENTION !  Un nettoyage non conforme de l'évent risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. Enlever tous les dépôts se trouvant autour de l'évent. Empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le réducteur.
  • Page 205 Contrôle et entretien Nettoyage du ventilateur /FAN Nettoyage du ventilateur /FAN PRUDENCE Le couvercle de protection risque de tomber lors du montage ou du démontage. Risque d'écrasement par la chute d'éléments. • Protéger le couvercle contre la chute lors du montage et du démontage. ATTENTION Le montage non conforme du capot de ventilateur après démontage (p. ex.
  • Page 206 Contrôle et entretien Nettoyage du ventilateur /FAN 28350241803 3. Desserrer les quatre écrous [3] et retirer les deux capots de ventilateur [4]. Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 207 Contrôle et entretien Nettoyage du ventilateur /FAN 28350245387 4. À l'aide d'un pinceau dur par exemple, enlever tous les dépôts de la roue de venti- lateur, du capot de ventilateur et de la grille de protection. 5. Monter le capot de ventilateur dans l'ordre inverse. 6.
  • Page 208 Contrôle et entretien Nettoyage du couvercle-échangeur /CCV 8.10 Nettoyage du couvercle-échangeur /CCV 8.10.1 Remarques avant de commencer ATTENTION Risque d'endommagement des composants du couvercle-échangeur. Risque de dommages matériels. • Avant la remise en service, vider correctement de leur air le couvercle-échangeur et les dispositifs raccordés.
  • Page 209 Contrôle et entretien Nettoyage de la cartouche de refroidissement /CCT 13. Rebrancher l'amorçage et le retour d'eau sur le couvercle-échangeur. 14. Avant la remise en service, vider correctement de leur air le couvercle-échangeur et les dispositifs raccordés. 15. Vérifier l'étanchéité. 8.11 Nettoyage de la cartouche de refroidissement /CCT REMARQUE...
  • Page 210 Contrôle et entretien Nettoyage de la cartouche de refroidissement /CCT ATTENTION Risque d'endommagement des composants de la cartouche de refroidissement. Risque de dommages matériels. • Avant la remise en service, vider correctement de leur air la cartouche de refroi- dissement et les dispositifs raccordés. Procédure 1.
  • Page 211 Contrôle et entretien Nettoyage du dispositif de réchauffage de l'huile /OH 11. Rebrancher l'amorçage et le retour d'eau sur la cartouche de refroidissement. 12. Remplir le réducteur avec une huile neuve de qualité équivalente par l'orifice de remplissage. • La quantité d'huile indiquée sur la plaque signalétique est indicative. La quantité d'huile adéquate est signalée par les repères présents sur la jauge de niveau d'huile ou l'indicateur de niveau d'huile, voir le chapitre "Contrôle du niveau d'huile" (→ 2 194).
  • Page 212 Contrôle et entretien Antidévireurs à couple limité 8.13 Antidévireurs à couple limité REMARQUE À ce sujet, consulter la notice d'exploitation du fabricant de l'antidévireur. Le chapitre suivant décrit la procédure pour l'antidévireur fourni par la société RINGSPANN GmbH. 8.13.1 Contrôler l'usure de l'élément de friction AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû...
  • Page 213 Contrôle et entretien Carters en deux parties [1] Flasque de l'antidévireur [2] Carter Vérifier l'usure de l'élément de friction en mesurant l'écart "X" entre le flasque fixe de l'antidévireur [1] et le bord inférieur de la rainure insérée du carter [2] de l'antidévireur. L'écart ne doit pas être inférieur à...
  • Page 214 Lubrifiants homologués Choix du lubrifiant Lubrifiants homologués Ce chapitre décrit les lubrifiants autorisés et les températures de fonctionnement admissibles pour les réducteurs industriels SEW. Choix du lubrifiant Tenir compte des remarques suivantes lors du choix du lubrifiant. ATTENTION Le choix d'un lubrifiant inapproprié risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels.
  • Page 215 Lubrifiants homologués Structure des tableaux et des abréviations Structure des tableaux et des abréviations VG 150 SEW GearOil Base 150 E1 SEW070040013 VG 220 SEW GearOil Base 220 E1 SEW070040013 VG 320 SEW GearOil Base 320 E1 SEW070040013 27021615684069515 Type de lubrifiant Classe de viscosité...
  • Page 216 Lubrifiants homologués Explications concernant les différents lubrifiants Explications concernant les différents lubrifiants SEW070040013 18014416413363467 Température minimale de démarrage à froid en °C en cas de lubrification par barbotage Température minimale de démarrage à froid en °C pour entraînements avec pompes jusqu'à une viscosité de l'huile de 5000 cSt max.
  • Page 217 Lubrifiants homologués Compatibilité des lubrifiants avec les bagues d'étanchéité radiales Compatibilité des lubrifiants avec les bagues d'étanchéité radiales Homologation Explication SEW07004_ _13 Lubrifiant particulièrement recommandé, notamment en ce qui concerne la compatibilité avec les bagues d'étanchéité homolo- guées. Ce lubrifiant va au-delà des exigences techniques en termes de compatibilité...
  • Page 218 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 36028821504162699 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 219 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 27021622255674379 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 220 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 27021622249424139 1) Lubrifiant autorisé uniquement si le facteur de service F  et le facteur de charge crête F  ≥ 1.6 Le couple de sortie crête M est limité...
  • Page 221 Lubrifiants homologués Graisses pour joints et graisses pour roulements Graisses pour joints et graisses pour roulements REMARQUE • Les graisses autorisées pour les différents domaines d'utilisation ne doivent pas être mélangées entre elles. • Si l'utilisateur souhaite utiliser une graisse différente de celles listées, il devra s'assurer que celle-ci convient au cas d'utilisation et en porter la responsabilité.
  • Page 222 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Quantités de lubrifiant REMARQUE • Les quantités de remplissage de l'adaptateur pour entraînement auxiliaire varient en fonction de l'exécution "Godets vides" ou "Godets remplis". Respecter les indications du tableau suivant. • Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Les quantités exactes varient en fonction du nombre de trains et du rapport de réduction.
  • Page 223 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant 9.8.1 Réducteurs avec carter universel et adaptateur pour entraînement auxiliaire Le tableau ci-dessous indique les quantités de lubrifiant pour la lubrification par barbo- tage et la lubrification sous pression. X3K.. Quantité en litre(s) "Godets vides" "Godets remplis"...
  • Page 224 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant X4K.. Quantité en litre(s) "Godets vides" "Godets remplis" Taille Réducteur X4K.120 – X4K.130 – X4K.140 – X4K.150 – X4K.160 – X4K.170 – X4K.180 – X4K.190 – X4K.200 – X4K.210 – X4K.220 – X4K.230 – X4K.240 –...
  • Page 225 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant 9.8.2 Niveau d'huile réduit Les tableaux suivants indiquent les quantités de lubrifiant pour les réducteurs à niveau d'huile réduit. X3K.. avec lubrification par barbotage Quantité en litre(s) "Godets vides" "Godets remplis" Taille Réducteur X3K.180 X3K.190 X3K.200 X3K.210 X3K.220...
  • Page 226 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant X3K.. avec lubrification sous pression Quantité en litre(s) "Godets vides" "Godets remplis" Taille Réducteur X3K.160 X3K.170 X3K.180 X3K.190 X3K.200 X3K.210 X3K.220 X3K.230 X3K.240 X3K.250 X3K.260 X3K.270 X3K.280 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 227 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant 9.8.3 Entraînements auxiliaires Le tableau ci-dessous indique les quantités de lubrifiant pour l'entraînement auxiliaire. X3K.. Entraînement auxiliaire "Godets vides" Entraînement auxiliaire "Godets rem- plis" Taille Quantité en Quantité en Type Type litre(s) litre(s) X3K.100 KF37 KF57 3.15 X3K.110...
  • Page 228 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant X4K.. Entraînement auxiliaire "Godets vides" Entraînement auxiliaire "Godets rem- plis" Taille Quantité en Quantité en Type Type litre(s) litre(s) X4K.120 – – KF37 X4K.130 – – KF37 X4K.140 – – KF47 X4K.150 – – KF47 X4K.160 –...
  • Page 229 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défauts de fonctionnement et remèdes Avant de commencer, tenir compte des remarques du chapitre "Création d'un environ- nement de travail sûr" (→ 2 17). 10.1 Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action Bruits inhabituels au •...
  • Page 230 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action Fuite d'huile Le joint n'est plus étanche • Resserrer les vis du couvercle concer- né et surveiller le réducteur. Si les • sur le couvercle de • sur le couvercle de montage fuites d'huile persistent, consulter l'in- montage...
  • Page 231 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action Le réducteur n'atteint • Thermostat mal paramétré. • Contrôler le réglage du thermostat. pas la température de • Dispositif de réchauffage de • Vérifier le raccordement/le fonctionne- démarrage à...
  • Page 232 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action Témoin d'usure "X" des • Les mises hors/sous tension ré- • Envoyer le limiteur de couple au fabri- pétées ou l'entraînement dans le cant pour réfection. garnitures de friction in- sens de blocage de l'installation férieur à...
  • Page 233 Défauts de fonctionnement et remèdes Service 10.2 Service En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer • toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite •...
  • Page 234 Documentation fournisseur Documentation fournisseur Sommaire 2 Data sheet - Evaluation unit for speed monitoring ..........235 2 Operating instructions - Evaluation unit for speed monitoring......237 Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 235 Documentation fournisseur DD2503 Evaluation unit for speed monitoring MONITOR/FR-1 /110-240VAC/DC OLED display programming buttons LEDs Product characteristics Housing housing for DIN rail mounting Dimensions [mm] 78 x 45 x 124.7 Application Application pulse evaluation system with microprocessor for frequency; rotational speed; speed; pulses and machine cycles Electrical data Nominal voltage AC 110...240...
  • Page 236 Documentation fournisseur DD2503 Evaluation unit for speed monitoring MONITOR/FR-1 /110-240VAC/DC Operating conditions Ambient temperature [°C] -40...60 Storage temperature [°C] -40...85 Max. relative air humidity 80; (40 °C: 50 %) Protection IP 50 Protection rating terminals IP 20 Tests / approvals EN 61010 2011 EMV 89/336/EWG...
  • Page 237 Documentation fournisseur Operating instructions Monitor FR-1 / FR-1N Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 238 Documentation fournisseur Contents 1 Preliminary note ���������������������������������������������������������������������������������������������������4 1�1 Symbols used ������������������������������������������������������������������������������������������������4 1�2 Warning signs used ���������������������������������������������������������������������������������������4 2 Safety instructions �����������������������������������������������������������������������������������������������5 2�1 General ����������������������������������������������������������������������������������������������������������5 2�2 Target group ���������������������������������������������������������������������������������������������������5 2�3 Electrical connection ��������������������������������������������������������������������������������������5 2�4 Operation �������������������������������������������������������������������������������������������������������5 2�5 Installation location ����������������������������������������������������������������������������������������6 2�6 Housing temperature �������������������������������������������������������������������������������������6 2�7 Tampering with the device �����������������������������������������������������������������������������6 3 Functions and features ����������������������������������������������������������������������������������������6 4 Operating and display elements ��������������������������������������������������������������������������8...
  • Page 239 Documentation fournisseur 7 Navigation and parameter overview ������������������������������������������������������������������14 7�1 System parameters��������������������������������������������������������������������������������������15 7�1�1 FOx �����������������������������������������������������������������������������������������������������15 7�1�2 SOx �����������������������������������������������������������������������������������������������������15 7�1�3 FWx ����������������������������������������������������������������������������������������������������16 7�1�4 NC1 ����������������������������������������������������������������������������������������������������16 7�1�5 DIM �����������������������������������������������������������������������������������������������������16 7�1�6 VER ����������������������������������������������������������������������������������������������������17 7�1�7 AO3 �����������������������������������������������������������������������������������������������������17 7�2 Application parameters ��������������������������������������������������������������������������������17 7�2�1 SPx �����������������������������������������������������������������������������������������������������17 7�2�2 HYx �����������������������������������������������������������������������������������������������������17 7�2�3 STx �����������������������������������������������������������������������������������������������������17 7�2�4 DTx �����������������������������������������������������������������������������������������������������18 7�2�5 FTx �����������������������������������������������������������������������������������������������������18...
  • Page 240 Documentation fournisseur 1 Preliminary note This document is part of the device and contains information about the correct handling of the product� This document is intended for specialists� These specialists are people who are qualified by their training and their experience to see risks and to avoid possible hazards that may be caused during operation or maintenance of the device�...
  • Page 241 Documentation fournisseur 2 Safety instructions 2.1 General Follow the operating instructions� Non-observance of the instructions, operation which is not in accordance with use as prescribed below, wrong installation or incorrect handling can affect the safety of operators and machinery� The installation and connection must comply with the applicable national and international standards�...
  • Page 242 Documentation fournisseur The design of the unit corresponds to the protection class II except for the terminal blocks� Protection against accidental contact (finger protection to IP 20) for qualified personnel is only guaranteed if the terminal screw has been completely screwed in�...
  • Page 243 Documentation fournisseur In 1 MONITOR FR-1 Out 1 Out 2 Out 3 Example: speed monitoring in a wind power station 1: sensor at the rotor or generator shaft 2: wind power station 3: switching outputs 4: analogue output 5: signals depending on the selected switching functions 6: recording or display WARNING The device is not approved for safety-related tasks in the field of operator...
  • Page 244 Documentation fournisseur 4 Operating and display elements CH1 CH2 CH3 RUN PRG KEY 0.0.0.0.0 F...-xN (NAMUR) Enter Out1 Out2 OLED display Indicators for input channels and operating modes CH... Input channels Run mode (normal operating mode) Test mode (check of the switching characteristics without pulse pick-up connected) Programming mode (setting of the parameter values) Locking...
  • Page 245 Documentation fournisseur [▲] and [▼] buttons Selection of the actual value display, parameter selection, setting of the parameter values [Enter/►] button Selection of the operating mode, acknowledgement of the parameter value, front reset LEDs In1/2 (yellow) Input pulse LEDs Out1/2 (green) Switching status of the outputs 1 and 2 Output is not switched�...
  • Page 246 Documentation fournisseur 5.2 Installation of the sensors ► Follow the manufacturer’s installation instructions� 6 Electrical connection 6.1 Terminal connection Monitor FR-1 Monitor FR-1N Power Power AC or DC Sensor Sensor supply supply I<0,1mA Out 1 Out 1 I>6,0mA In 1 In 1 I>1,6mA Sensor...
  • Page 247 Documentation fournisseur 6.2.2 DC supplies ► The SELV criteria (safety extra-low voltage) must be met for the DC supply� ► The DC supply cable L+ (terminal 2) must be protected externally with a 315 mA time-lag fuse (5 x 20 mm or similar)� The DC supply terminals are directly connected to the sensor supply terminals�...
  • Page 248 Documentation fournisseur A +24 V DC continuous signal leads to a permanent bridging of the monitoring, i�e� the same state as during the start-up delay is indicated� When the voltage is no longer applied and the set start-up delay has elapsed, monitoring starts�...
  • Page 249 Documentation fournisseur 6.4.2 Transistor outputs (Out1, 2) ► The transistor outputs need an external voltage of +24 V DC on terminal 3� ► Connect the reference point (GND) of the external power supply to terminal 1 of the monitor� Otherwise no switching operation is possible� ►...
  • Page 250 Documentation fournisseur 7 Navigation and parameter overview The pushbuttons [▲] / [▼] and [Enter/►] are used for the navigation, entry of values and acknowledgement within the parameters arranged in columns� RUN mode Parameter range and PRG mode FW1* FW2* Input 1 [RPM/Hz] Output 3 [mA]...
  • Page 251 Documentation fournisseur 7.1 System parameters 7.1.1 FOx Function Output (switching function of the outputs 1/2) Relay energised (transistor output switched) when the current value is below the switch point SPx (signalled state: "minimum speed"/"blocked")� Relay de-energised (transistor output blocked) when the current value is below the switch point SPx (signalled fault: "underspeed "/"blocked")�...
  • Page 252 Documentation fournisseur 7.1.3 FWx Function Wire Break Monitoring (only F���-xN) Relay characteristics for wire fault or short circuit, i�e� input frequency = 0 Frequency > SPx FWx = inactive (0) FWx = active (1) FOx = 1 or 4 relay energised relay de-energised FOx = 2 or 3 relay de-energised...
  • Page 253 Documentation fournisseur 7.1.6 VER Software version The installed software version is displayed (5-digit number with abbreviation VCO)� 7.1.7 AO3 Analogue Offset (for analogue output 3) Current value displayed and provided for an input value of 0 Hz/RPM� Value range 0�0���20 mA (typical setting: 0�0 or 4�0 mA) Default value 4�0 mA 7.2 Application parameters...
  • Page 254 Documentation fournisseur Default value 0�0 (no start-up delay) 7.2.4 DTx Delay Time (for outputs 1/2) Enables a delayed switching of the outputs 1/2� The respective output switches only if the current value is above or below the switch point for more than the time set here� Values 0�0���1000�0 s Default value...
  • Page 255 Documentation fournisseur 8 Programming WARNING If programming takes place during operation, dangerous contact voltage may occur� Therefore ensure that programming is done by a qualified electrician� Parameter changes during operation, especially changes to the switching function and the switch points can lead to malfunction in the plant� Therefore disconnect it during the change and then check the function�...
  • Page 256 Documentation fournisseur RUN PRG RUN PRG Setting or changing the parameter value RUN PRG ► Press [▲] / [▼] until the requested parameter value is RUN PRG displayed (→ 8.2.3 Numerical entries). 15.0 RUN PRG 15.0 RUN PRG Acknowledgement of the set parameter value 15.0 ►...
  • Page 257 Documentation fournisseur As soon as the pushbutton is released, the active decade flashes� It is set by pressing [▲] or [▼] several times. The preceding decade then flashes and can be set� 8.2.4 Factory Reset The factory default values can be restored by pressing [▲] and [▼] simultaneously during power on�...
  • Page 258 Documentation fournisseur 9 Test mode In the test mode the switching behaviour of the monitor can be checked, set and stored without any connected pulse pick-up� The monitor runs through a freely definable frequency range and switches the outputs according to the selected switching function and switch points�...
  • Page 259 Documentation fournisseur 9.3 Test parameters Sweep on input 1 Change of speed of the test frequency Values 1���5 (1 = fast, 5 = slow) Default value Test Start on input 1 Initial value of the test frequency Values 1���60,000 RPM or 0�1���1000�0 Hz Default value 50 RPM Test Stop on input 1...
  • Page 260 Documentation fournisseur 10 Scale drawing 124,7 11 Technical data 11.1 Overview Art� no� DD2503 DD2510 DD2603 Monitor type FR-1 FR-1 FR-1N Supply voltage Frequency range see type label Power consumption Sensor types PNP/NPN; NAMUR NAMUR (to EN 50227) Sensor supply 24 V DC 8�2 V DC Input frequency...
  • Page 261 Documentation fournisseur Art� no� DD2503 DD2510 DD2603 Storage temperature -40���85° C -25…80°C -40���85° C Max� relative air humidity 80 % (31 °C) linearly decreasing to 50 % (40 °C) Maximum operating altitude 2000 m above sea level Connection 21 dual-chamber terminals; 2 x 2�5 mm²...
  • Page 262 Contact chez SEW-EURODRIVE Contact chez SEW-EURODRIVE Les coordonnées de contact et les sites dans le monde entier sont indiqués sur le site de SEW‑EURODRIVE via le lien suivant ou le QR Code ci-dessous. https://www.sew-eurodrive.de/contacts-worldwide Notice de montage et d'exploitation – Entraînements pour élévateurs à godets – Série X..e...
  • Page 263 Index Index Bagues d'étanchéité .......... 83 Boîte à bornes moteur Accessoires ............ 42 Entrée de câble.......... 38 Accouplement............  152 Position ............ 38 Accouplement de roue libre.........  35 Bras de couple Accouplement rigide Composition............ 66 Composition ...........  73 Montage............ 148 Accouplements Tolérance de montage .........  152 Adaptateur moteur Carter en deux parties ........ 213 Montage ............
  • Page 264 Index Contrôle du niveau d'huile .........  194 Procédure standard........ 194 Emballage ............ 28 Remarques concernant la procédure en cas de Entraînement auxiliaire ........ 33 positions de montage inclinées fixes ou va- Entrée de câble.......... 38 riables............ 196 Mise en service.......... 181 Contrôle et nettoyage de l'évent...... 204 Position de la boîte à...
  • Page 265 Index Marques .............. 9 Quantités de lubrifiant ........ 222 Mention concernant les droits d'auteur.... 9 Modes de lubrification .........  64 Réducteur Module de diagnostic d'huile DUO10A.... 78 Mise hors service.......... 30 Remarques NEMA .............. 68 Identification dans la documentation .... 7 Niveau d'huile réduit Signification des symboles de danger .... 8 À...
  • Page 266 Index Système de refroidissement eau - huile en cas de Travaux préliminaires .......... 83 lubrification sous pression TSK .............. 75 Défauts ............ 229 Système de refroidissement eau - huile pour lubrifi- cation par barbotage Unité de diagnostic Mode de refroidissement...... 166 DUV40A (module de diagnostic vibratoire).. 75 Usure de l'élément de friction de l'antidévireur à...
  • Page 272 SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...