Page 3
Bull ESCALA PL 820R Guide d’utilisation Matériel Juin 2003 BULL CEDOC 357 AVENUE PATTON B.P.20845 49008 ANGERS CEDEX 01 FRANCE REFERENCE 86 F1 20EG 01...
Page 4
Open Group Company Ltd. Linux est une marque déposée de Linus Torvalds. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Bull S.A. n’est pas responsable des erreurs éventuelles pouvant figurer dans ce document, ni des dommages pouvant résulter...
Page 5
Consignes de sécurité La mention Danger indique l’existence d’un risque potentiel de blessure ou d’accident mortel. Ces mentions Danger apparaissent dans les pages suivantes : • page iii La mention Attention indique l’existence d’un risque potentiel de blessure ou d’accident mineur ou de gravité...
Page 6
Lorsque vous ajoutez des périphériques au système (ou que vous en retirez), assurez–vous que leurs cordons d’alimentation sont débranchés avant de connecter les câbles d’interface. Si possible, débranchez tous les cordons d’alimentation du système existant avant d’ajouter une unité. Dans la mesure du possible, connectez ou déconnectez les câbles d’interface d’une seule main afin d’éviter les risques d’électrocution sur deux surfaces présentant des potentiels différents.
Page 7
Intégrité et vérification des données Ces ordinateurs comportent des mécanismes conçu pour réduire la possibilité de corruption ou de perte de données non détectées. Ce risqué ne peut cependant pas être éliminé. Les utilisateurs qui ont rencontré des coupures de courant imprévues, des pannes du système, des fluctuations de puissance ou encore des défaillances de composants doivent s’assurer de la précision des opérations réalisées ainsi que des données sauvegardées ou transmises par le système au moment ou peu avant...
Page 9
Préface Ce manuel explique comment utiliser le serveur, les programmes de diagnostics et les aides au service et vérifier le fonctionnement du serveur. Il fournit également des informations vous permettant de résoudre certains des problèmes simples qui peuvent survenir. ISO 9000 Ce produit à...
Page 10
Ouvrages de référence Les publications suivantes fournissent des informations connexes : • Le manuel Informations de sécurité relatives à l’unité centrale, référence 86 X1 11WD, contient les informations de sécurité mentionnées dans ce guide. • Le manuel Préparation de site pour les armoires, référence 86 F1 30PX, contient des informations d’aide relatives à...
Page 11
Table des matières Consignes de sécurité ..........Instructions relatives à...
Page 12
Accès aux erreurs sur un système exécutant AIX et utilisant une console non–HMC ..........Accès aux erreurs sur un système exécutant Linux et utilisant une console non–HMC .
Page 13
Mise à jour du microcode système à partir des menus processeur de maintenance ........3-36 Mise à...
Page 14
Exécution des programmes de diagnostics depuis un serveur NIM (Network Installation Management) ........Configuration du serveur NIM .
Page 15
Flash SK–NET FDDI Firmware ..........6-25 Format Media .
Page 16
Chapitre 8. Identification des incidents matériels ......Identification des incidents à l’aide des programmes de diagnostics autonomes ou en ligne .
Page 17
Chapitre 1. Présentation du système ESCALA PL 820R Ce chapitre présente l’ESCALA PL 820R, avec une vue d’ensemble de ses caractéristiques physiques. Vous y trouverez également des informations sur l’utilisation de la console HMC (hardware management console) qui permet de gérer le système ou plusieurs partitions logiques.
Page 18
Plusieurs câbles connectent le sous–système du processeur de base et les tiroirs du sous–système d’E/S, notamment : • Câbles SPCN (System Power Control Network) • Câbles RIO (Remote Input Output) ou RIO–2 Console HMC (Hardware Management Console) la console HMC (Hardware Management Console) fournit les outils requis pour gérer la configuration et l’exploitation des partitions d’un système, ainsi que pour ajouter et retirer des matériels sans interrompre le fonctionnement du système.
Page 19
Profils de partition Un profil définit la configuration d’un système géré ou d’une partition. La console HMC permet de créer plusieurs profils pour chaque système géré ou partition. Ainsi, vous pouvez utiliser les profils pour démarrer un système géré ou activer une partition dans une configuration particulière.
Page 20
Vérifier les options d’alimentation Partition standby et Partition système complète L’amorçage d’un système en mode de partition standby est très différent de l’amorçage dans la partition de système complet traditionnelle pour une seule machine. En mode de partition standby, le système réserve de la mémoire qui est utilise pour la gestion de la partition.
Page 21
Préliminaires Le nombre maximum de partitions est limité par la mémoire système et le nombre de processeurs disponibles. Pour activer une partition, les caractéristiques minimum requises sont les suivantes : • Chaque partition doit avoir au minimum un processeur. • Un minimum de 0,25 Go (256 Mo) de mémoire doit être affecté à chaque partition •...
Page 22
Considération spéciale pour la détermination de l’allocation de mémoire aux partitions logiques Pour fonctionne correctement, le microcode système nécessite une partie de mémoire réelle. La quantité de mémoire requise pour le microcode varie selon la mémoire totale installée sur le système, le nombre de tiroirs d’extension d’E/S connectés et le niveau de microcode du système.
Page 23
Mémoire totale Quantité de Quantité Nombre Nombre maximum mémoire approximati maximum de de partitions : approximative ve de partitions : AIX 5.2 (ou requise par le mémoire de AIX 5.1 supérieure) ou microcode partition Linux Partitions <= utilisable 16 Go et Toute tailles de partitions >...
Page 24
Application Service Focal Point L’application Service Focal Point permet au technicien de maintenance de diagnostiquer et de réparer les erreurs sur les systèmes. Les techniciens de maintenance utilisent la console HMC comme point initial pour toutes les opérations de maintenance. La console HMC centralise tous les problèmes de gestion système, pour permettre aux techniciens de maintenance d’utiliser l’application de point focal de service pour déterminer la stratégie de maintenance appropriée.
Page 25
Paramètres de l’application Service Focal Point La tâche Service Focal Point Settings présente dans la zone de contenu, permet de configurer l’application Service Focal Point. Remarque : Les rôles Chef opérateur, Opérateur et Visionneur ont un accès en lecture seule aux tâches ci–dessous. Fonction Rappel automatique Vous pouvez configurer la console HMC pour qu’elle appelle automatiquement un centre d’assistance technique lorsqu’elle détecte un événement nécessitant une intervention.
Page 26
3. Dans la zone de contenu, sélectionnez Service Focal Point Settings. 4. La fenêtre Service Focal Point Settings s’ouvre. Sélectionnez l’onglet Configuration de la surveillance, en haut de la fenêtre. 5. Dans la première zone, sélectionnez le nombre de minutes pendant lequel la console HMC reste en attente avant d’envoyer un message d’erreur de déconnexion.
Page 27
Gestion des événements corrigibles Vous pouvez afficher, ajouter ou mettre à jour les informations relatives aux événements corrigibles, ainsi que le détail des erreurs. Affichage des événements corrigibles Pour pouvoir afficher les événements corrigibles, vous devez être membre de l’un des rôles suivants : •...
Page 28
Le tableau situé dans la partie inférieure de la fenêtre contient toutes les erreurs associées à l’événement corrigible sélectionné. Les informations se présentent dans la séquence suivante : – Nom de l’unité défaillante – Type, modèle et numéro de série de la machine défaillante –...
Page 29
Si vous avez cliqué sur Fermeture événement dans la fenêtre Détails de l’événement corrigible, cliquez sur OK pour valider les modifications et ouvrir la fenêtre Mise à jour des informations de FRU. Pour plus d’informations sur la mise à jour des informations de FRU, reportez–vous à...
Page 30
Ajout d’une unité FRU Vous pouvez ajouter un élément à l’événement corrigible qui ne figurait pas dans le tableau supérieur de la fenêtre Mise à jour des informations de FRU. Pour ajouter une unité FRU à l’événement corrigible, procédez comme suit : 1.
Page 31
4. Sélectionnez un ou plusieurs systèmes gérés dans le tableau situé dans la fenêtre Gestion du voyant. 5. Cliquez sur le bouton Liste des FRU..La liste des index des emplacements de FRU et l’état de leurs voyants respectifs s’affichent. 6.
Page 33
Chapitre 2. Utilisation du système Ce chapitre explique comment utiliser le système. Démarrage et arrêt du système Cette section décrit les procédures nécessaires au démarrage (mise sous tension) et à l’arrêt (mise hors tension) du système. Si une console HMC n’est pas connectée au système, reportez–vous à Exploitation du système sans console HMC connectée page 2-1.
Page 34
Arrêt du système sans console HMC connectée Appliquez cette procédure pour arrêter le système à partir de la console système. Attention : Lorsque vous arrêtez le système pour installer des options, fermez toutes les applications, et pour finir, le système d’exploitation. L’alimentation du système est coupée et ce dernier est mis en mode attente à...
Page 35
Arrêt du système avec une console HMC connectée et AIX installé L’interface utilisateur HMC intègre une fonction de mise hors tension qui permet d’arrêter le système. Si le système est partitionné logiquement, vous pouvez arrêter AIX au niveau de chaque partition pour effectuer les corrections requises. Si vous devez mettre le système hors tension, toutes les partitions logiques doivent être arrêtées.
Page 36
Description de l’écran du panneau de commande L’écran du panneau de commande permet de : • Suivre l’exécution des autotests du système et du programme de configuration. • Visualiser les codes indiquant un arrêt anormal du système d’exploitation. • Afficher les messages système. 1 Bouton de mise sous tension 3 Bouton de restauration du système...
Page 37
• Accès aux erreurs sur un système connecté à une console HMC page 2-5. • Accès aux erreurs sur un système exécutant AIX et utilisant une console non–HMC page 2-5. • Accès aux erreurs sur un système exécutant Linux et utilisant une console non–HMC page 2-6.
Page 38
Accès aux erreurs sur un système exécutant Linux et utilisant une console non–HMC Si le voyant d’avertissement du système s’allume et que le système exécute Linux et n’est pas connecté à une console HMC, reportez–vous Détermination des incidents matériels page 8-1. Réinitialisation du voyant d’avertissement système Pour réinitialiser le voyant d’avertissement, suivez les étapes indiquées dans cette section.
Page 39
Réinitialisation du voyant d’avertissement avec un système exécutant Linux et utilisant une console non–HMC Vous devez mettre le système hors tension pour accéder aux menus du processeur de maintenance. À partir du menu principal du processeur de maintenance, procédez de la manière suivante : 1.
Page 40
Touche 5 Si vous utilisez la touche numérique 5 au cours du test POST, une partition s’initialise en mode Service en utilisant la liste d’amorçage par défaut du mode Service. Ce mode essaie d’effectuer l’amorçage à partir de la première unité de chaque type trouvée dans la liste.
Page 41
Retrait Attention : L’activité sur les deux lecteurs, s’ils sont présents, doit être arrêtée avant d’exécuter des procédures de remplacement à chaud sur un périphérique placé sur le même bus SCSI. Avant d’exécuter la procédure suivante, vérifiez que vous avez pris les mesures adéquates pour enlever les supports du lecteur que vous retirez et que le lecteur peut être retiré...
Page 42
Remplacement Attention : Pour préparer la baie à autoriser le remplacement à chaud d’un lecteur, vous devez d’abord avoir effectué la procédure de retrait à chaud des lecteurs. 1. Tout en maintenant les leviers de dégagement en position déverrouillée, poussez avec soin le lecteur dans le sous–système jusqu’à...
Page 43
Chapitre 3. Utilisation du processeur de maintenance Remarques : 1. Les informations de ce chapitre, relatives à la configuration des ports série et des modems connectés à ces ports, s’appliquent uniquement aux ports série (S1 et S2) du processeur de service et/ou du fond de panier PCI (emplacement U0.1–P2). Aucune de ces informations ne s’applique aux ports série ou aux modems connectés à...
Page 44
• Un terminal ASCII peut utiliser les invites suivantes : – 0> indique le port série 1 (S1). – 1> indique le port série 2 (S2). • La console HMC affiche toujours 0> Accès à distance aux menus du Service Processor Si un modem est connecté...
Page 45
Menu General Acces Les options des menus d’accès général sont un sous–ensemble des options de l’utilisateur privilégié. L’utilisateur doit connaître le mot de passe d’accès général (s’il en existe un) pour accéder à ce menu. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ GENERAL USER MENU 1. Power–on System 2.
Page 46
• Read System POST Errors Affiche des informations d’erreur supplémentaires (cette option est réservée au personnel de maintenance). • Exit from Menus La sélection de cette option permet de quitter les menus du Service Processor. Vous pouvez rentrer à nouveau dans les menus en pressant n’importe quelle touche de la console.
Page 47
Pour plus d’informations, consultez la section “Menu Service Processor Setup”, page 3-5. • Menu System Power Control Pour plus d’informations, consultez la section Menu System Power Control“, page 3-10 • Menu System Information Pour plus d’informations, consultez la section “Menu System Information”, page 3-14 •...
Page 48
Mots de passe Les mots de passe peuvent contenir jusqu’à 8 caractères alphanumériques. Vous pouvez saisir des mots de passe plus longs, mais dans ce cas, les entrées sont tronquées après le huitième caractère. Le mot de passe d’accès privilégié peut être défini à partir des menus Service Processor ou des utilitaires System Management Services (SMS) (voir Utilisation des services SMS, page 4-1).
Page 49
Cette fonction est prise en charge sur les ports série 1 (S1) et 2 (S2). Lorsque l’option Console Mirroring est activée, le Service Processor envoie les informations à tous les ports série. Le port série à partir duquel le doublement de console est activé, est appelé le port actif.
Page 50
les instructions à l’écran. Lorsque la mise à jour est terminée, le Service Processor redémarre. Toutes les mémoires EPROM du système pouvant être reprogrammées sont mises à jour en même temps comme suit. – Programmation du System Power Control Network –...
Page 51
journalisation du scan. Si les caractères xx ne changent pas, cela implique que le Service Processor est bloqué et qu’il faut le réinitialiser. Une fois le cliché de journalisation du scan terminé et selon la stratégie de réamorçage définie, l’utilisateur peut : –...
Page 52
Vous pouvez définir la stratégie de cliché d’analyse suivante : 1 = As needed Les programmes de diagnostics d’exécution du processeur trient le contenu du fichier de cliché en fonction du type d’erreur qui se produit. Il s’agit de la valeur par défaut. 2 = Optimum Les informations du cliché...
Page 53
• Enable/Disable Unattended Start Mode Avec cette option, le Service Processor peut recevoir l’ordre de rétablir l’état initial du serveur après une panne d’alimentation temporaire. L’option Unattended Start Mode peut également être configurée via les menus SMS (System Management Services). Elle est destinée aux serveurs exigeant une mise sous tension automatique après une panne de courant.
Page 54
Reboot (réamorçage) correspond à la remise en marche du matériel du système, par exemple à partir d’une réinitialisation ou d’une mise sous tension du système. Restart (redémarrage) correspond à l’activation du système d’exploitation après la réinitialisation des matériels du système. La procédure de redémarrage doit avoir lieu après un réamorçage réussi.
Page 55
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Boot Mode Menu 1. Boot to SMS Menu: Currently Disabled 2. Service Mode Boot from Saved List: Currently Disabled 3. Service Mode Boot from Default List: Currently Disabled 4. Boot to Open Firmware Prompt: Currently Disabled 98. Return to Previous Menu 0>...
Page 56
System Information Menu Ce menu permet d’accéder aux informations de configuration du système, aux journaux d’erreurs, aux ressources système et à la configuration du processeur. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ SYSTEM INFORMATION MENU 1. Read VPD Image from Last System Boot 2. Read Progress Indicators from Last System Boot 3.
Page 57
Ces informations ne sont pas stockées dans la mémoire rémanente. Si le système est mis hors tension à l’aide du bouton d’alimentation situé sur le panneau de commande, ces informations sont conservées. Si l’alimentation secteur est déconnectée du système, ces informations seront perdues. Un exemple figure dans la section Journal de l’indicateur de progression LCD de la page 3-42.
Page 58
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ PROCESSOR CONFIGURATION/DECONFIGURATION MENU 77. Enable/Disable CPU Repeat Gard: Currently Enabled 78. Enable/Disable Dynamic Processor Sparing (if available): Currently enabled| (00) Configured by system (00) Deconfigured by | (00) Configured by system (00) Configured by sy| (00) Configured by system (00) Deconfigured by | (00)
Page 59
activez cette fonction, le processeur est mis hors ligne du fait de l’existence de l’historique des erreurs. Remarques : 1. La numérotation des processeurs utilisée par le processeur de support est différente de la numérotation utilisée par AIX. Consultez la documentation AIX avant de configurer un processeur ou d’annuler sa configuration, afin de vous assurer que le processeur correct est sélectionné.
Page 60
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ MEMORY CONFIGURATION/DECONFIGURATION MENU 1: 16.16(00) Configured by system 2: 17.17(00) Configured by system 3: 18.18(00) Configured by system 4: 19.19(00) Configured by system 98. Return to Previous Menu +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Remarque : Ce tableau est établi à partir des données essentielles du produit collectées au cours de la dernière séquence d’amorçage.
Page 61
• Menu Power Control Network Utilities Menu +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ POWER CONTROL NETWORK UTILITIES MENU 1. Lamp test for all operator panels 2. Display I/O type Not Supported 3. Change I/O type 4. Collect & display SPCN trace data 98. Return to Previous Menu 0>...
Page 62
Pour vider les données d’un tiroir d’E/S, entrez le numéro de tiroir lorsque vous y êtes invité, puis entrez 10 pour l’adresse de l’unité, comme le montre l’exemple suivant : Entrez le numéro du tiroir SPCN : Entrez l’adresse de l’unité : Remarque : Il faut parfois jusqu’à...
Page 63
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ 1. U0.1–P1 2. U0.2–P1 3. U0.3–P1 4. U0.4–P1 Enter number corresponding to the location code, or press Return to continue, or ’x’ to return to the menu +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Si l’une des unités est sélectionnée par son numéro, l’état actuel de son voyant, que vous pouvez modifier de la façon illustrée dans l’exemple d’écran ci–après, est affiché.
Page 64
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Default Performance Mode: Standard Operation | 1. Current Performance Mode: | Standard Operation |98. Return to Previous Menu |0>1 +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Si vous sélectionnez l’option1, les modes de performance suivants s’affichent : +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ |Select from the following options: |1. Large Commercial System optimization |2.
Page 65
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ L3 Mode Menu |Default L3 Mode: Currently Shared |1. Private/Shared L3 Mode: Currently Shared |98. Return to the Previous Menu |0> +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ L’option 1 vous permet d’alterner entre le mode privé et le mode partagé. • Menu Remote I/O (RIO) Link Speed Set Up Cette option permet de modifier la vitesse de l’interface RIO vers les tiroirs externes.
Page 66
Language Selection Menu Les menus et messages du processeur de support sont disponibles dans différentes langues. Ce menu permet de sélectionner la langue d’affichage des menus et des messages du processeur de support et du microcode du système. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ LANGUAGE SELECTION MENU 1.
Page 67
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ CALL–IN/CALL–OUT SETUP MENU 1. Modem Configuration Menu 2. Serial Port Selection Menu 3. Serial Port Speed Setup Menu 4. Telephone Number Setup Menu 5. Call–Out Policy Setup Menu 6. Customer Account Setup Menu 7. Call–Out Test NOT supported in LPAR mode 98.
Page 68
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Modem Configuration Menu Port 1 Modem Configuration File Name: Port 2 Modem Configuration File Name: |To make changes, First select the port and then the configuration file |name |Modem Ports: 1. Serial port 1 2. Serial port 2 |Modem Configuration File Name: 5.
Page 69
Serial Port Speed Setup Menu Ce menu vous permet de définir la vitesse des ports série afin d’accroître les performances du terminal ou d’assurer la prise en charge des fonctionnalités du modem. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Serial Port Speed Setup Menu 1. Serial Port 1 Speed: Currently 9600 2.
Page 70
• Service Center Telephone Number est le numéro de l’ordinateur du centre d’assistance technique. Ce dernier comporte généralement un ordinateur qui reçoit les appels des serveurs dotés d’une fonction d’appel sortant. Cet ordinateur est appelé ”le récepteur”. Le récepteur s’attend à recevoir des messages dans un format spécifique auquel le Service Processor se conforme.
Page 71
Call–Out Policy Setup Menu Remarque : Les appels sortants sont désactivés sur les systèmes à plusieurs partitions logiques. Utilisez le menu suivant pour définir les paramètres des appels sortants : +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ CALL–OUT POLICY SETUP MENU 1. Call–Out policy (First/All): Currently First 2.
Page 72
Customer Account Setup Menu Ce menu permet aux utilisateurs d’entrer les informations spécifiques à leur compte. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Customer Account Setup Menu 1. Customer Account Number: Currently Unassigned 2. Customer RETAIN Login userid: Currently Unassigned 3. Customer RETAIN login password: Currently Unassigned 98.
Page 73
Méthodes de mise sous tension du système Cette section porte sur les méthodes de mise sous tension suivantes : • Bouton de mise sous tension sur le panneau de l’opérateur • Menus du Service Processor Les utilisateurs privilégiés peuvent mettre le système sous tension en sélectionnant l’option System Control Power Menu du menu principal, puis l’option Power–on System du menu System Power Control.
Page 74
Reprise de la procédure de réamorçage/redémarrage du Service Processor Reboot correspond à la réinitialisation complète du matériel du système, à la suite, par exemple, de la réinitialisation du système ou de la mise sous tension. La procédure de réamorçage est terminée lorsque le contrôle est transféré au système d’exploitation. Restart (Redémarrage) correspond à...
Page 75
Définition des paramètres de stratégie de réamorçage/redémarrage du Service Processor Les règles de redémarrage automatique du système d’exploitation (voir documentation du système d’exploitation) définissent la manière dont il réagit en cas de panne du système. Le Service Processor peut être configuré pour se conformer à ces règles, en fonction de l’option choisie dans le menu Use OS–Defined Restart Policy.
Page 76
Le tableau suivant décrit les relations existant entre les paramètres de redémarrage du système d’exploitation et du processeur de maintenance dans un système à une seule partition : Paramètre OS Utilisation, par le Le processeur de Réponse du Automatic processeur de support doit–il système reboot/restart after...
Page 77
Mises à jour du microcode Cette section fournit les informations et instructions nécessaires à la mise à jour du microcode système. Vous devrez éventuellement exécuter ces étapes si vous installez une option ou si votre responsable de maintenance vous a demandé de mettre à jour le microcode.
Page 78
• Si le système a été installé en mai 2003 ou ultérieurement, ou si le système possédait un microcode publié au cours de cette période de mai 2003 ou ultérieurement, tapez le texte suivant sur la ligne de commandes de Linux : /usr/sbin/ibmras/nvram ––print–vpd | grep 3K Une ligne similaire à...
Page 79
Configuration et déconfiguration des processeurs ou de la mémoire Toutes les défaillances qui entraînent une panne du système avec un incident machine ou un arrêt de contrôle, même intermittentes, sont signalées comme un appel sortant demandant une intervention. Afin d’empêcher la récurrence de problèmes intermittents et d’améliorer la disponibilité...
Page 80
Surveillance mutuelle du système et du Service Processor La fonction Surveillance comprend à la fois le contrôle du système par le Service Processor et le contrôle du Service Processor par le système. Cette surveillance est effectuée par des échantillonnages périodiques appelés heartbeats (signaux périodiques) La surveillance est appliquée dans les deux phases suivantes : •...
Page 81
Le mode de surveillance peut être éventuellement activé directement à partir des aides au service. Outre les trois options précédemment décrites, une quatrième option permet d’activer la surveillance immédiate du système, évitant ainsi la réinitialisation systématique. Si la surveillance du système d’exploitation est activée (et que le contrôle a été transféré du microcode système au système d’exploitation), et que le Service Processor ne détecte pas de signal périodique provenant du système d’exploitation, le Service Processor supposera que le système est arrêté...
Page 82
Doublement de console Le doublement de console permet à l’utilisateur d’un port série de surveiller les activités du Service Processor sur un autre port série. Cette opération peut être effectuée sur les terminaux virtuels HMC connectés localement ou à distance via des modems. Le doublement de console est pris en charge sur toute combinaison de moniteurs connectés localement ou à...
Page 83
Journaux des erreurs du Service Processor Les journaux d’erreur du Service Processor, dont un exemple est illustré ci–dessous, contiennent les conditions d’erreur détectées par le Service Processor. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Error Log |1. 11/30/99 19:41:56 Service Processor Firmware Failure B1004999 Enter error number for more details. Press Return to continue, or ’x’...
Page 84
LCD Progress Indicator Log Voici un exemple du journal des indicateurs de progression LCD. Il illustre les différents types d’entrées que peut contenir le journal et n’est fourni qu’à titre indicatif. Les codes des indicateurs de progression sont listés en ordre croissant (du plus récent au plus ancien).
Page 85
Phases opérationnelles du Service Processor Cette section contient le schéma haut niveau des différentes phases du Service Processor (SP). Mise sous tension du Service Processor Phase de pré–attente Phase d’attente Menus du Service Processor disponibles Phase d’appel Menus des services SMS disponibles Phase d’exécution Invite de début de session AIX disponible Phase de pré–attente Cette phase commence lorsque le serveur est connecté...
Page 86
• Composition du numéro Surveiller la ligne téléphonique entrante pour répondre aux appels, demander un mot de passe, le vérifier et afficher à distance le menu d’attente. La session distante peut être doublée dans le fenêtre de terminal local virtuel si le serveur est configuré en conséquence et que l’utilisateur active cette fonction.
Page 87
Phase d’exécution Cette phase comprend les tâches exécutées par le Service Processor au cours du fonctionnement normale du système d’exploitation. • Surveillance de l’environnement Le Service Processor surveille les tensions, les températures et la vitesse des ventilateurs (sur certains serveurs). •...
Page 89
Chapitre 4. Utilisation des services SMS Utilisez le menu System Management Services pour afficher les informations relatives à votre système et exécuter des tâches, telles que définir un mot de passe, modifier la liste d’amorçage et définir les paramètres réseau. Remarques : 1.
Page 90
À part le menu principal (Main Menu), tous les autres menus contiennent des touches de navigation : Retour au menu principal. ECHAP Retou au menu précédent. Quitte System Management Services et démarre le système d’exploitation. Si X est entré, il vous est demandé de confirmer votre choix de quitter les menus SMS et de démarrer le système d’exploitation.
Page 91
Change Password Options Le menu Change Password Options vous permet d’effectuer un choix dans les utilitaires de mot de passe. Remarque : Cette option n’est pas disponible lorsque le système est amorcé en mode LPAR. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ |Password Utilities | 1 Set Privileged–Access Password | 2 Remove Privileged–Access Password |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys:...
Page 92
Setup Remote IPL (Initial Program Load) Cette option permet d’activer et de configurer la fonction de démarrage à distance du système ou de la partition. Vous devez d’abord spécifier les paramètres réseau. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ |Network Parameters | 1. IP Parameters | 2. Adapter Parameters | 3.
Page 93
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ | Device Slot Hardware Address | 1. 10/100 Ethernet Adapter U0.1–P2–I4/E1 000629aca72d | 2. 10/100 Ethernet Adapter U0.1–P2–I3/E1 0020357A0530 | 3. High Speed Token–Ring Adapter U0.2–P1–I1/T1 000629be04e1 | 4. Gigabit Ethernet PCI Adapter U0.3–P1–I3/E1 0004ac7c9ec7 |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys: |M = return to main menu |ESC key = return to previous screen X = eXit System M| |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––|...
Page 94
L’option Full Duplex permet de changer le mode de communication de la carte Ethernet : +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ |Full Duplex 1. Yes 2. No 3. Auto |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys: |M = return to main menu |ESC key = return to previous screen X = eXit System M| |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Type the number of the menu item and press Enter or Select a Navigation key: _...
Page 95
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ | Adapter Parameters |10/100 Ethernet Adapter 1. Data Rate [Auto] 2. Full Duplex [Auto] 3. Continue with Ping |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys: |M = return to main menu |ESC key = return to previous screen X = eXit System M| |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Type the number of the menu item and press Enter or Select a Navigation key: _ +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+...
Page 96
Change SCSI Settings Cette option permet d’afficher et de changer les adresses des contrôleurs SCSI connectés au système. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ |SCSI Utilities 1. Hardware Spin Up Delay 2. Change SCSI Id |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys: |M = return to main menu |ESC key = return to previous screen X = eXit System M| |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Type the number of the menu item and press Enter or Select a Navigation key: _...
Page 97
Option 2 Select Boot Devices Permet de configurer la liste des unités d’amorçage. Option 3 Multiboot Startup Bascule l’indicateur d’amorçage multiple, qui détermine si le menu d’amorçage multiple est appelé automatiquement au démarrage. Si l’option 1 est sélectionnée, le menu suivant s’affiche : +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ Select Device Type | 1.
Page 98
Si List All Devices est sélectionné, un menu semblable au suivant s’affiche, selon les unités installées sur le système : +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ | Select Device |Device Current Device |Number Position Name | 1. SCSI 18200 MB Harddisk (loc=U0.1–P2/Z1–A8,0) | 2. – SCSI 18200 MB Harddisk (loc=U0.1–P2/Z1–A9,0) | 3.
Page 99
Select Boot Devices Attention :Sur un système à plusieurs partitions, seules les unités à partir desquelles le système d’exploitation peut être amorcé et affectées à la partition figurent dans le menu Sélect Boot Device. Sur un système à une seule partition, toutes les unités à partir duquel le système d’exploitation peut être amorcé...
Page 100
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ | Select Task |SCSI 18200 MB Harddisk (loc=U0.1–P2/Z1–A8,0) | 1. Information | 2. Set Boot Sequence: Configure as 1st Boot Device |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Navigation keys: |M = return to main menu |ESC key = return to previous screen X = eXit System M| |––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––| |Type the number of the menu item and press Enter or Select a Navigation key: _ +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+...
Page 101
Display Current Settings Cette option affiche le paramètre actuel de la liste d’amorçage personnalisée. Voici un exemple de ce menu, avec une seule unité dans la liste d’amorçage. +––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+ | Current Boot Sequence | 1. SCSI 18200 MB Harddisk (loc=U0.1–P1/Z1–A8,0) | 2.
Page 103
Chapitre 5. Utilisation des diagnostics autonomes et en ligne Les diagnostics peuvent être effectués en ligne et de manière autonome. Attention : Le système d’exploitation AIX doit être installé dans une partition pour pouvoir effectuer des diagnostics en ligne dans cette partition. Si le système d’exploitation AIX n’est pas installé, utilisez les programmes de diagnostics autonomes.
Page 104
Tenez compte des éléments suivants avant d’utiliser les diagnostics : • Les programmes de diagnostics autonomes peuvent être exécutés sur les systèmes à partition unique ou à plusieurs partitions. Lorsque vous les exécutez sur un système à plusieurs partitions, l’unité à partir de laquelle vous les amorcez doit être accessible à la partition dédiée exécutant les diagnostics.
Page 105
Mode d’exécution des diagnostics en ligne Remarques : 1. Lorsque vous exécutez les programmes de diagnostics en ligne sur une partition d’un système à plusieurs partitions, ils ne peuvent l’être que sur les ressources affectées à chaque partition. 2. Les diagnostics en ligne peuvent seulement être exécutés dans une partition avec le système d’exploitation AIX installé.
Page 106
3. Dans le menu Service Processor du terminal virtuel, sélectionnez l’option 2 System Power Control. 4. Sélectionnez l’option 6. Vérifiez que l’état devient currently disabled. La désactivation de l’amorçage rapide du système active automatiquement l’amorçage lent. 5. Sélectionnez l’option 98 pour quitter le menu de contrôle de l’alimentation du système. 6.
Page 107
Mode simultané Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode simultané, entrez diag à l’invite AIX. Utilisez le mode simultané pour exécuter des diagnostics en ligne sur certaines ressources pendant le fonctionnement normal du système. Les ressources suivantes, réservées par le système, ne peuvent donc pas être testées en mode simultané...
Page 108
Mode Maintenance L’exécution des programmes de diagnostics en ligne en mode Maintenance fait appel au système d’exploitation AIX du client. Ce mode nécessite l’arrêt de toutes les activités dans la partition du système d’exploitation AIX pour permettre aux programmes de diagnostics de vérifier la plupart des ressources.
Page 109
– ne peuvent pas accéder au journal des erreurs AIX ; – ne permettent pas d’analyser le journal des erreurs. Généralités sur l’exécution des diagnostics autonomes à partir du CD–ROM Tenez compte des points suivants lorsque vous exécutez les programmes de diagnostic autonome : •...
Page 110
Remarque : Si vous utilisez AIX, tapez la commande shutdown . Si vous utilisez Linux, tapez la commande shutdown now –h. 3. Attendez que le voyant de mise sous tension s’arrête de clignoter et reste allumé de façon continue, puis appuyez sur le bouton de mise sous tension pour démarrer le système.
Page 111
Réponse du système Etat du client Le client est enregistré sur le serveur NIM et peut #name:Cstate: ClientName:diagnostic exécuter les programmes de diagnostics depuis boot has been enabled: le serveur NIM. Le client est enregistré sur le serveur NIM, mais ne #name:Cstate: ClientName:ready for a peut pas exécuter les programmes de diagnostics...
Page 112
Pour effectuer un amorçage unique de la carte réseau connectée au réseau du serveur NIM, procédez comme suit : 1. Quittez l’écran principal SMS. 2. Sélectionnez Select Boot Options. 3. Sélectionnez Install or Boot a Device. 4. Dans l’écran Select Device Type, sélectionnez Network. 5.
Page 113
Chapitre 6. Présentation des tâches et aides à la maintenance Le module de diagnostics AIX contient des programmes appelés Tâches. Une tâche peut être définie comme accomplissant une fonction spécifique sur une ressource, par exemple, lancer des diagnostics ou exécuter une aide au service sur une ressource. Remarques : 1.
Page 114
Tâches Les tâches suivantes sont décrites dans ce chapitre : • Add Resource to Resource List • AIX Shell Prompt • Analyze Adapter Internal Log • Backup and Restore Media • Certify Media • Change Hardware Vital Product Data • Configure Dials and LPF Keys •...
Page 115
• Gather System Information • Generic Microcode Download • Hot Plug Task • Indicateurs d’identification • Indicateurs d’incident/d’avertissement • Local Area Network Analyzer • Log Repair Action • Periodic Diagnostics • PCI RAID Physical Disk Identify • Process Supplemental Media •...
Page 116
Analyse du journal interne d’une carte La carte PCI RAID dispose d’un journal interne contenant des informations sur la carte et les unités de disque qui y sont connectées. Lorsque des informations sont consignées dans le journal interne, le pilote d’unité copie les entrées dans le journal des erreurs système AIX et efface le journal interne.
Page 117
Certification de support Cette tâche permet de sélectionner les unités de disquette, le support DVD–RAM ou de disque durs à certifier. Normalement, cette opération s’effectue dans les conditions suivantes : • Pour déterminer l’état de l’unité et du support de stockage •...
Page 118
En outre, cette fonction effectue 2000 recherches aléatoires après que l’opération de certification de lecture du disque est terminée. Si le disque dépasse le délai d’attente avant l’aboutissement des recherches aléatoires, il doit être remplacé. Les recherches aléatoires comptent également le nombre d’erreurs. L’aide au service Certify affiche les informations suivantes : –...
Page 119
2. Vérifiez la mappe des erreurs en exécutant l’option Erase Disk. Remarque : Si vous utilisez l’option Format and Certify, des blocs peuvent être placés dans la table des erreurs. 3. S’il existe des blocs défectueux dans la mappe des erreurs, enregistrez les informations et conservez–les sur le disque.
Page 120
Change Hardware Vital Product Data Cette aide au service permet d’afficher le menu Display/Alter VPD Selection. Ce menu contient toutes les ressources du système. Lorsque vous sélectionnez une ressource, toutes ses données techniques essentielles s’affichent. Remarque : L’utilisateur ne peut pas modifier les informations d’une ressource si elles sont lisibles par la machine.
Page 121
Ce paramètre permet de définir le nombre maximal de tentatives de réamorçage du système. Le terme réamorçage dans le contexte de cette aide à la maintenance signifie rétablir le matériel du système à la suite d’un blocage, par exemple à partir d’une réinitialisation du système ou de la mise sous tension.
Page 122
Configure Remote Maintenance Policy La stratégie de maintenance à distance (Remote Maintenance Policy) inclut les configurations de modems et les numéros de téléphone à utiliser pour la maintenance à distance. Utilisez cette aide au service pour afficher et modifier les paramètres de stratégie de maintenance à...
Page 123
• Customer Voice Phone Number Il s’agit du numéro du téléphone qui se trouve à proximité du système ou du numéro de téléphone de la personne responsable du système. Il s’agit du numéro de téléphone à rappeler laissé sur le récepteur d’appels. •...
Page 124
Configure Ring Indicate Power On Policy Cette aide au service permet de mettre un système sous tension en appelant depuis un emplacement distant. Si le système est hors tension et que la fonction Ring Indicate Power–On est active, le système est mis sous tension après le nombre de sonneries défini. Si le système est hors tension, aucune action n’est exécutée.
Page 125
Configure Surveillance Policy Remarque : Cette aide au service est prise en charge uniquement par les systèmes à une seule partition. Cette aide au service contrôle les défaillance du système, à savoir les incidents matériels et logiciels qui provoquent l’inactivité du système. Lorsque la fonction est active et que la surveillance détecte que le système d’exploitation est inactif, un appel est effectué...
Page 126
Disk Maintenance Cette aide propose les options suivantes pour la maintenance du disque dur : • Disk to Disk Copy • Display/Alter Sector Disk to Disk Copy Remarques : 1. Cette aide au service ne permet pas de mettre à jour une unité de taille différente. Elle permet uniquement de copier des données d’une unité...
Page 127
Display Configuration and Resource List Utilisez la tâche Display Configuration and Resource List lorsqu’une unité ne figure pas dans la liste des éléments à tester ou que vous pensez que le module de diagnostic d’une unité n’a pas été chargé. Si le nom de l’unité à tester est précédé du signe plus (+) ou du signe moins (–), cela signifie que le module de diagnostic est chargé.
Page 128
Vous pouvez afficher le niveau de microcode en cours d’une carte, d’un système ou d’une unité en utilisant la commande AIX diag, dont la syntaxe est la suivante : diag –c –d nom_unité –T ”disp_mcode” Option Description –c Mode sans console. –d Utilisé...
Page 129
• Display Diagnostic Mode Selection Menus Cette option permet d’activer ou de désactiver l’affichage du menu DIAGNOSTIC MODE SELECTION (le menu est affiché par défaut). • Run Tests Multiple Times Cette option permet d’activer ou de désactiver le mode d’exécution en boucle des programmes de diagnostic, et de spécifier un nombre de boucles (par défaut, cette option est désactivée).
Page 130
–l Affiche ou modifie la valeur de Diagnostic Event Log File Size, dont la taille doit être comprise entre 100 Ko et 1 000 Ko, par incréments de 100 Ko et ne peut jamais être réduite. –m Affiche ou modifie la valeur de l’option Display Diagnostic Mode Selection Menu.
Page 131
Display Software Product Data Cette tâche utilise SMIT pour afficher les informations sur le logiciel installé et fournit les fonctions suivantes : • Liste des logiciels installés • Liste des mises à jour logicielles appliquées mais non validées • Affichage de l’historique de l’installation du logiciel •...
Page 132
–a Liste des détecteurs et de leurs valeurs dans le format numérique. Pour chaque détecteur, les valeurs numériques sont affichées comme suit : index jeton état valeur mesurée code d’emplacement –t token Définit le token du détecteur à interroger. –i index Définit l’index du détecteur à...
Page 133
Display USB Devices Les principales fonctions de cette aide sont les suivantes : • affichage de la liste des contrôleurs USB d’une carte ; • affichage de la liste des périphériques USB connectés à un contrôleur ; Pour exécuter l’aide au service des unités USB, accédez au menu des diagnostics ”TASKS SELECTION”, sélectionnez ”...
Page 134
Option Description –c Mode sans console. Exécution sans intervention de l’utilisateur. –d Nom_unité correspond au nom de la carte. –f Force l’installation, même si le niveau actuel du microcode n’est pas sur la source. –l Niveau de microcode à installer. Par défaut, il s’agit du niveau le plus récent.
Page 135
Téléchargement du microcode sur une unité DVD–RAM connecté à une carte PCI SCSI La syntaxe de la commande pour une unité DVD–RAM connectée à une carte PCI SCSI est la suivante : diag [–c] –d cdX –T ” download [–s {/etc/microcode|diskette}] [–l {latest|previous}] [–f]”...
Page 136
Fault Indicators Remarque : Avant la version 5.1.0.35 des diagnostics, cette tâche s’intitulait également System Fault Indicator. Cette tâche permet d’affiche ou de réinitialiser les indicateurs d’anomalie des systèmes prenant en charge cette fonction. Vous pouvez aussi l’utiliser pour configurer les indicateurs d’anomalie en vue de tests.
Page 137
Fibre Channel RAID Service Aids Les aides au service Fibre Channel RAID fournissent les fonctions suivantes : Certify LUN Cette option lit et vérifie chaque bloc de données de l’unité logique (LUN). Si un grand nombre d’erreurs est détecté, l’utilisateur en est informé. Vous pouvez exécuter cette tâche directement depuis la ligne de commande AIX.
Page 138
Format Media Cette tâche permet de sélectionner les disquettes, les disques durs ou les supports optiques à formater. Chaque option est décrite ci–dessous. Disque dur connecté à une carte SCSI (non RAID) • Hardfile Format Cette option traite l’ensemble du disque. Le type d’écriture sur le disque dépend de l’unité.
Page 139
7. Si les listes des blocs défectueux sont identiques, continuez à exécuter l’aide au service pour effacer le disque à l’aide des types d’écriture choisis. Vous pouvez exécuter cette tâche directement depuis la ligne de commande AIX. La commande est la suivante : diag –c –d nom_unité –T ”format [–s* fmtcert | erase –a {read | write}] [–F]”...
Page 140
Gather System Information Cette aide à la maintenance utilise la commande snap d’AIX pour collecter des informations de configuration sur les réseaux, les systèmes de fichiers, la sécurité, le noyau, l’ODM et les autres composants du système. Vous pouvez également collecter des données de configuration sur la carte SSA et l’unité...
Page 141
Si la tâche s’exécute sans menus, ni invites, cela implique que la configuration de l’unité est configurée. Autrement, passez en revue le menu des options manquantes pour effectuer la configuration des unités dans les diagnostics antérieurs à la version 5.2.0. Dans les diagnostics version 5.2.0 et ultérieures, sélectionnez une unité...
Page 142
La fonction Install/Configure Devices Added After IPL tente d’installer les modules logiciels des unités ajoutées. Les supports ou les modules d’installation du logiciel sont nécessaires à cette fonction. Les programmes de diagnostics autonomes limitent l’utilisation de PCI Hot–Plug Manager. Par exemple : •...
Page 143
La fonction Replace/Remove a Device Attached to an SES Device répertorie tous les emplacements pour unités remplaçables à chaud contenant une unité pouvant être retirée ou remplacée. Dès que vous sélectionnez un emplacement, l’unité qui l’occupe est déconfigurée, puis l’emplacement est mis hors tension. Si la déconfiguration échoue, il est possible que l’unité...
Page 144
La sous–tâche Identify permet d’identifier l’emplacement physique d’une unité ou un emplacement vide dans le boîtier RAID. Cette sous–tâche répertorie tous les ID du canal RAID et l’état des unités connectées au boîtier RAID. Si une unité est connectée à l’ID du canal sélectionné, le voyant de contrôle de l’unité...
Page 145
Lorsqu’une défaillance est détectée sur un système prenant en charge les indicateurs d’avertissement, ce dernier passe à l’état Attention. Après identification du système défaillant et résolution de l’incident, l’indicateur d’avertissement retourne à l’état normal. Cette opération revient à la tâche Log Repair Action. Remarque : Il est important d’exécuter la fonction Log Repair Action.
Page 146
Periodic Diagnostics Cette aide permet de configurer les diagnostics périodiques et la fonction d’analyse automatique du journal des erreurs. Vous pouvez sélectionner une ressource à tester une fois par jour à une heure donnée. La fonction d’analyse automatique du journal des erreurs permet de contrôler les incidents matériels liés à...
Page 147
Run Error Log Analysis La tâche Run Error Log affiche le menu Resource Selection List. Lorsque vous appuyez sur la touche Commit, vous lancez l’analyse du journal des erreurs sur toutes les ressources sélectionnées. Tâche Run Exercisers La tâche Run Exercisers offre un outil qui permet de résoudre les incidents système intermittents, de tester le matériel et de vérifier les pièces de rechange.
Page 148
Lorsque la tâche prend fin, les erreurs éventuelles relevées sont affichées pour consultation. Enfin, l’incrustation Exerciser Complete s’affiche. Appuyez sur Entrée pour continuer. Le menu TASK SELECTION LIST s’affiche. Si des erreurs de comparaison sont détectées, exécutez les diagnostics sur la ressource. Si le problème n’est pas décrit, adressez–vous à...
Page 149
Routine de test de la bande L’identificateur de la routine de test de la bande a le format rmt x, x étant le numéro d’une unité spécifique. Cette routine effectue les opérations de lecture, d’écriture et de comparaison au moyen de formats de données connus. Pour exécuter cette routine de test, une unité...
Page 150
Save or Restore Hardware Management Policies Utilisez cette aide au service pour enregistrer ou restaurer les paramètres des fonctions Ring Indicate Power–On Policy, Surveillance Policy, Remote Maintenance Policy et Reboot Policy. Les options suivantes sont disponibles : • Save Hardware Management Policies Cette option écrit tous les paramètres des stratégies de gestion du matériel dans le fichier suivant : /etc/lpp/diagnostics/data/hmpolicies •...
Page 151
Remarques : 1. Une condition de vérification peut être retournée lorsque le bus ou l’unité fonctionne correctement. 2. Si l’unité est utilisée par un autre processus, AIX n’envoie pas la commande. Etat du disque physique SCSI RAID et des données VPD Remarque : Cette tâche s’appelait avant PCI RAID Physical Disk Identify.
Page 152
Vous pouvez exécuter cette aide au service directement depuis la ligne de commande AIX. La syntaxe de la commande est la suivante (le chemin est /usr/lpp/diagnostics/bin/utape) : utape [–h | –?] [–d unité ] [–n | –l | –t] utape –c –d unité...
Page 153
Update Disk–Based Diagnostics Cette aide permet d’appliquer des correctifs (APAR). L’exécution de cette tâche fait appel à la tâche SMIT Update Software by Fix (APAR). Elle permet de sélectionner l’unité d’entrée et les APAR à installer (tout APAR disponible peut être installé).
Page 154
opération de vérification NIM doit être lancée sur le SPOT contenant l’image du microcode sur le serveur NIM. Une fois l’amorçage NIM des diagnostics effectué, cette aide au service peut être utilisée pour mettre à jour le microcode à partir du serveur NIM. Après l’exécution de l’amorçage NIM des diagnostics, il est possible d’utiliser cette aide à...
Page 155
Chapitre 7. Vérification du fonctionnement du matériel Pour vérifier que le fonctionnement du matériel du système est correct, utilisez la procédure de vérification du système indiquée dans ce chapitre. Remarques préliminaires Lisez les informations suivantes avant d’utiliser cette procédure. • Le système d’exploitation AIX doit être installé sur votre système avant toute exécution de cette procédure.
Page 156
5. Dans le menu Service Processor du terminal virtuel, sélectionnez l’option 2 System Power Control. 6. Sélectionnez l’option 6. Vérifiez que l’état indique maintenant currently disabled. La désactivation de l’amorçage rapide active automatiquement l’amorçage lent. 7. Sélectionnez l’option 98 pour quitter le menu de contrôle de l’alimentation du système. 8.
Page 157
Chargement des diagnostics en ligne sur un système sans console HMC connectée Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Maintenance à partir du disque dur d’amorçage, procédez comme suit : 1. Arrêtez tous les programmes, notamment le système d’exploitation AIX (utilisez l’aide si nécessaire).
Page 158
Vérification du système Lorsque les instructions d’utilisation des tests de diagnostic s’affichent, procédez comme suit pour lancer la procédure de vérification du système : 1. Appuyez sur Entrée. 2. Si le type de terminal n’a pas été défini, sélectionnez l’option Initialize Terminal dans le menu de sélection des fonctions pour initialiser le système d’exploitation et poursuivre les diagnostics.
Page 159
Chapitre 8. Identification des incidents matériels Ce chapitre explique comment utiliser les programmes de diagnostics autonomes et en lignes pour résoudre les incidents matériels. Vous pouvez affiner l’identification des incidents en exécutant les diagnostics en ligne en mode Service. Dans ce cas, vous devez réamorcer la partition (d’un système à plusieurs partitions logiques) ou le système (à...
Page 160
Passez à l’étape 4 page 8-1. Étape 4 Les tests de diagnostics peuvent être exécutés sur la plupart des ressources lorsque le système d’exploitation est actif. Toutefois, vous pouvez affiner l’identification des incidents en exécutant les diagnostics en ligne en mode Service. Souhaitez–vous exécuter les programmes de diagnostic en ligne en mode Service ? Passez à...
Page 161
Étape 8 Cette étape analyse un incident d’affichage au niveau de la console. Reportez–vous à la documentation correspondante. Pour plus d’information, reportez–vous au manuel Console HCM – Guide d’utilisation. Étape 9 Les programmes de diagnostics ont été chargés sans problème. Appuyez sur Entrée.
Page 162
4. Dans le tableau suivant, repérez le menu ou le message reçu en réponse à la sélection de l’option Diagnostics. Exécutez l’action figurant dans la colonne Action. Réponse du système Action Le menu Diagnostic Mode Sélectionnez Problem Determination et passez à Selection s’affiche.
Page 163
Étape 13 L’option All Resources permet de tester la plupart des cartes et des unités configurées. Sélectionnez et exécutez les tests de diagnostics sur les ressources concernées ou sélectionnez l’option All Resources pour tester l’ensemble des ressources. Recherchez la réponse dans le tableau ci–dessous et exécutez l’action figurant dans la colonne Action. Résultats des tests Action Un code SRN s’affiche.
Page 164
Étape 16 Les programmes de diagnostics n’ont détecté aucun problème matériel. Si le problème persiste, contactez le centre d’assistance logicielle. Identification des incidents sans possibilité de charger les programmes de diagnostics Utilisez cette procédure pour obtenir un code d’erreur. Ce code sera utilisé par le service d’assistance technique pour identifier les FRU (Field Replaceable Unit) nécessaires au rétablissement du fonctionnement normal du système.
Page 165
6. Attendez que les programmes de diagnostics soient chargés ou que le système s’arrête. Les programmes de diagnostics sont–ils chargés ? Passez à l’étape 4 page 8-7. Passez à l’étape 5 page 8-9. Étape 4 Dans la partie supérieure du tableau ci–dessous, recherchez le symptôme et exécutez l’action figurant dans la colonne Action.
Page 166
Symptôme Action Le système s’arrête, un indica- Si l’indicateur signale : teur s’affiche sur la console du • Clavier : notez le code d’erreur M0KBD000 et système, mais aucun code signalez le problème aux services techniques. d’erreur à huit chiffres n’est affi- •...
Page 167
Étape 5 Les programmes de diagnostics ont été chargés sans problème. Reportez–vous à la section ”Identification des incidents à l’aide des programmes de diagnostics autonomes ou en ligne”, page 8-1. Étape 6 Un incident lié au clavier a été détecté. Reportez–vous à...
Page 169
Annexe A. Notice relative à l’environnement Recyclage et mise au rebut du produit Les composants de l’unité centrale, tels que les parties structurelles et les cartes imprimées, peuvent être recyclés. Des sociétés peuvent désassembler, réutiliser, recycler ou mettre au rebut les produits électroniques. Contactez votre représentant pour plus d’informations.
Page 170
Emissions sonores Le niveau de pression sonore continu de pondération observé dans les postes de travail (niveau de pression des émissions sonores ressenti à 1 mètre) ne dépasse pas 70 dB(A). Der Geräuschpegel der Einheit ist kleiner oder gleich 70 db(A). Emissions sonores déclarées 1, 2 Emissions de bruit...
Page 171
Annexe B. Configuration et tests du processeur de maintenance Attention :Cette procédure s’applique aux modems reliés aux ports série (S1 et S2) du tiroir système. Elle n’affecte pas le fonctionnement du modem connecté à la console HMC (Hardware Management Console) de gestion du matériel. Normalement, la fonction d’appel sortant est gérée par l’application Service Focal Point exécutée sur la console HMC.
Page 172
Test de la configuration Cette section contient des exemples de procédures de test permettant de vérifier la configuration. Ces tests exigent de communiquer avec le système d’exploitation du serveur. Avant de commencer, vérifiez que les ports série nécessaires sont configurés. Si vous avez besoin d’aide, reportez–vous à...
Page 173
Configuration du port série Pour configurer le port série sur un système AIX, procédez comme suit depuis une console AIX : 1. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root . 2. Pour identifier les ports série configurés, tapez la commande suivante : lsdev –Cc tty Si aucun port série n’est configuré, aucun port n’apparaît.
Page 175
Annexe C. Configurations de modems Remarque : Cette annexe concerne uniquement les modems reliés aux ports série (S1 et S2) de l’unité système. Ces fichiers de configuration ne s’appliquent pas aux modems connectés à la console HMC (Hardware Management Console). Exemples de fichiers de configuration de modems.
Page 176
Sélection du fichier de configuration Pour sélectionner un fichier de configuration, suivez les étapes ci–après : 1. Votre modem est–il un IBM 7852–400 ? Si oui, utilisez le fichier de configuration modem_m0.cfg et passez à l’étape 7 page C-3. Remarque : Sur le côté...
Page 177
Si la commande AT&F est reconnue, le fichier de configuration modem_f.cfg est conseillé. Si la commande AT&F n est reconnue, il est conseillé d’utiliser le fichier de configuration modem_f0.cfg ou modem_f1.cfg, en fonction de celui qui fournit le profil de contrôle de flux matériel.
Page 178
Personnalisation des fichiers de configuration de modems Vous pouvez créer vos propres fichiers de configuration de modem ou modifier les exemples de fichiers fournis. Après avoir personnalisé les fichiers de configuration de modem, vous devez y accéder à partir de l’aide au service Configure Remote Maintenance Policy et non à...
Page 179
*Basse Fonctionnement asynchrone HAUTE Vitesse de ligne de 28800 Haute Haute Fonctions normales CD et Haute Ligne louée à 2 fils activée * Seuls les paramètres usine par défaut des commutateurs 11 et 12 sont modifiés. Modems Xon/Xoff Certains modems anciens assurent un contrôle de flux matériel (Xon/Xoff) entre l’ordinateur et le modem.
Page 180
Procédures de reprise Certaines situations (parasites sur la ligne, surtensions, etc.) perturbent parfois le fonctionnement d’un modem qui entre alors dans un état non défini. Lorsqu’il s’agit de composer un numéro, de recevoir un appel ou /de la fonction Ring Indicate Power–On, le modem est initialisé...
Page 181
Transfert d’une session de modem Du fait de la multitude commandes de modem, les exemples de fichiers de configuration de modem figurant à la fin de cette annexe tiennent compte du plus grand nombre de paramètres. La commande de modem &Dn (où n est un numéro) détermine généralement la réponse du modem au signal DTR (Data Terminal Ready) du port série du serveur.
Page 182
Stratégie de reprise La stratégie de reprise consiste à émettre deux appels en vue d’établir une session à distance. Il s’agit de la solution la plus facile à mettre en œuvre qui offre une plus grande souplesse pour configurer les ports série du serveur. Pour configurer une session de terminal distante, composez le numéro du Service Processor et lancez le système.
Page 183
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2 # Confirm commands successful. send ”AT&SF1&S0S9=1\r” # DSR independent of CD # Force DSR on. # CD respond time=100ms expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2 # Confirm commands successful. send ”ATV0S0=0\r” # Numeric response code # Auto–Answer off expect ”0\r”...
Page 186
Reset to factory defaults Q0 Turn on responses Turn echo off Turn off responses Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit # +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring Hang–up Tone mode. When used as T\r, it is a no op to maintain program synchronization when modem may/will echo the commands.
Page 188
# %N from Call Home setup. # Expect a connection response. expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r” timeout 60 done retry: send ”A/” # Repeat the previous command. # Expect a connection response. expect ”16\r”...
Page 189
Sample File modem_f.cfg # COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F # FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems. This example uses the AT&F reset command to choose the factory defaults. This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early vintage modems, setup Z or Z0 is recommended.
Page 191
Sample File modem_f0.cfg # COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F0 # FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems. This example uses the AT&F0 reset command to choose the factory defaults. This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early vintage modems, setup Z or Z0 is recommended.
Page 192
disconnect: delay 2 # Separate from previous data. send ”+++” # Assure command mode. delay 2 # Allow mode switching delay. send ”ATH0T\r” # Set modem switch–hook down (i.e., hang up). ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2 # Ignore modem response. send ”ATE0Q1\r”...
Page 193
Sample File modem_f1.cfg # COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F1 # FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems. This example uses the AT&F1 reset command to choose the factory defaults. This set up is for modems with extended (&) commands and which do not work properly with setup F0.
Page 194
delay 2 # Separate from previous data. send ”+++” # Assure command mode. delay 2 # Allow mode switching delay. send ”ATH0T\r” # Set modem switch–hook down (i.e., hang up). ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2 # Ignore modem response. send ”ATE0Q1\r”...
Page 195
Index display hardware VPD, 6-15 display or change diagnostic A propos de ce manuel, vii run–time options, 6-16 display previous diagnostic results, 6-18 accès aux informations du journal des erreurs système, 2-4 display resource attribute, 6-18 acoustique, bruit, émissions, A-2 display service hints, 6-18 affichage display software product data, 6-19...
Page 196
disable, unattended start mode, 3-10 display/alter bootlist, 6-16 batterie, rebut, recyclage, A-1 documentation, AIX, 5-6 Documentation AIX, 5-6 données d’erreur étendues, 1-12, 6-24 doublement de console, 3-40 chargement doublement de la console, activé/désactivé, 3-6 diagnostic autonome, 7-2 DVD–RAM, 2-8 diagnostics en ligne, 7-1 remplacement d’un lecteur , 2-10 clefs, numérique 6, 3-24 retrait d’un lecteur , 2-9...
Page 197
types de partitions, 1-3 menu general user, 3-3 voyant d’avertissement, 2-6 activation et désactivation des voyants des unités FRU, 1-14 fonctionnement, vérification, 7-1 vérification, considérations, 1-2, 1-3, 7-1 identification des incidents menu power control network utilities, 3-19 diagnostics, chargement, 8-6 menu privileged user , 3-4 matériel, 8-1 menu processor...
Page 198
port série menu boot mode, 3-12 menu selection , 3-26 menu call–out policy setup, 3-29 menu snoop setup, 3-8 menu customer account setup, 3-30 menu speed setup, 3-27 menu de configuration, 3-5 préface, vii menu general user, 3-3 présentation du système, 1-1 menu modem configuration, 3-25 processeur menu principal, 3-4...
Page 199
système, mise hors tension, utilisation d’une console HMC, 2-3 système, mise sous tension, utilisation d’une vérification, système, supplémentaire, 7-4 console HMC, 2-2 vérification, fonctionnement du matériel, 7-1 système, présentation, 1-1 vérification, système, 7-4 Voyant, contrôle , menu, 3-20 voyant d’avertissement, 2-6 HMC, 2-6 tâche Run Exercisers d’exécution voyants des unités FRU...
Page 201
SOCIETE / COMPANY : ADRESSE / ADDRESS : Remettez cet imprimé à un responsable BULL ou envoyez-le directement à : Please give this technical publication remark form to your BULL representative or mail to: BULL CEDOC 357 AVENUE PATTON B.P.20845...
Page 202
Customer Code / Code Client : For Bull Internal Customers / Pour les Clients Internes Bull : Budgetary Section / Section Budgétaire : For Others / Pour les Autres : Please ask your Bull representative. / Merci de demander à votre contact Bull.
Page 204
BULL CEDOC 357 AVENUE PATTON B.P.20845 49008 ANGERS CEDEX 01 FRANCE REFERENCE 86 F1 20EG 01...
Page 205
Utiliser les marques de découpe pour obtenir les étiquettes. Use the cut marks to get the labels. ESCALA PL 820R Guide d’utilisation 86 F1 20EG 01 ESCALA PL 820R Guide d’utilisation 86 F1 20EG 01 ESCALA PL 820R Guide d’utilisation...