Télécharger Imprimer la page
Dräger X-am 2800 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 2800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Instructions for use
®
®
X-am
2800 / X-am
5800
MQG 02*0
More languages available
for download at draeger.com/ifu
de, en, fr, es, ptBR, it, nl, ru, zh, ja

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 2800

  • Page 1 Instructions for use ® ® X-am 2800 / X-am 5800 MQG 02*0 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, ptBR, it, nl, ru, zh, ja...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ........3 Instructions for use......... 19 Notice d'utilisation .......... 34 Instrucciones de uso ........50 ptBR Instruções de uso........... 66 Istruzioni per l'uso .......... 82 Gebruiksaanwijzing ........99 Руководство по эксплуатации.....115 使用说明............132 取扱説明書 ........... 145...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Sicherheitsbezogene Informationen ....Geräte- und Sensoreinstellungen ....... Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) ....Grundlegende Sicherheitshinweise ..... Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ..Lagerung ............Konventionen in diesem Dokument ....Entsorgung............Bedeutung der Warnhinweise ......Marken ..............Technische Daten ..........
  • Page 4 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage Informationen bei den Herstellern oder einem Fachmann vornehmen. Einsatz in explosionsgefährdeten Die aktuelle Ausgabe und weitere Sprachen dieser Gebrauchsanweisung können in der Datenbank für Bereichen Technische Dokumentation (www.draeger.com/ifu) in Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder...
  • Page 5 Konventionen in diesem Dokument Marken HINWEIS Beschädigung des CatEx-Sensors! Marke Markeninhaber Anteile von Katalysatorgiften im Messgas (z. B. flüchtige Silizium-, Schwefel-, Schwermetallverbindungen oder Dräger ® X-am Halogenkohlenwasserstoffe) können den CatEx-Sensor Bluetooth SIG, Inc. ® schädigen. Bluetooth ► Falls der CatEx-Sensor nicht mehr auf die Genannte Marken sind nur in bestimmten Ländern Zielkonzentration justiert werden kann, Sensor eingetragen und nicht unbedingt in dem Land, wo dieses...
  • Page 6 Spitzenwert 1) Beispielhafte Darstellung mit Methan (ch4), für IR-Sensoren. Sperralarm (nur CatEx-Sensor) Verwendungszweck Kanalfehler Dräger X-am 2800 / X-am 5800 ist ein tragbares Gasmessgerät für die kontinuierliche Überwachung der Begasungstestintervall wird eingehalten. Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Warnhinweis Arbeitsplatz und in explosionsgefährdeten Bereichen.
  • Page 7 Betrieb Signalisierungskonzept ca. 3 s gedrückt halten. Im Display werden folgende Anzeigen nacheinander angezeigt. 4.2.1 Lebenssignal akustisch  Countdown  Einschaltsequenz und die Einlaufphase der Sensoren Ein periodisches akustisches Signal signalisiert die Betriebsfähigkeit des Geräts. Das akustische Lebenssignal startet. kann mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision deaktiviert ...
  • Page 8 Betrieb 2. Warn-, Störungshinweise und Sonderzustände beachten. 2. Quick-Menü aufrufen: Im Messbetrieb 3x drücken. ® 3. Prüfen, ob die Gaseintrittsöffnungen und Membrane 3. Bluetooth -Verbindung wählen und bestätigen. sauber, frei zugänglich, trocken und unversehrt sind. 4. Auf dem Smartphone das Gasmessgerät auswählen: 4.
  • Page 9 Betrieb Die STEL-Werte werden zurück gesetzt, wenn ein WARNUNG Begasungstest gestartet wird, unabhängig davon, ob der Fehlerhafte Messwerte! Begasungstest erfolgreich ist oder abgebrochen wird. Wenn das Gasmessgerät einen starken Stoß oder eine starke Wenn das Gasmessgerät bei Offshore-Anwendungen Erschütterung erfährt, kann es zu einer abweichenden eingesetzt wird, muss ein Abstand von mindestens 5 m zu Anzeige kommen.
  • Page 10 Betrieb 4.6.5 Panikalarm 1. Im Messbetrieb 3x drücken.  Geräteinformationen werden angezeigt. Ein Panikalarm kann ausgelöst werden, um in einem Notfall drücken, um durch die verfügbaren Hilfe anzufordern und wenn Gefahr für Personen oder Geräteinformationen zu blättern. Eigentum besteht. Besteht eine Bluetooth-Verbindung mit Dräger Gas Detection 4.8.2 Kanalinformationen im ausgeschalteten Connect kann ein Panikalarm weitergeleitet und dadurch Hilfe Zustand aufrufen...
  • Page 11 Wartung Bei aktivierter automatischer Messbereichsumschaltung wird Justierintervall ® DrägerSensor bei Überschreiten der 100 %UEG Methan automatisch in den Vol.-%-Bereich umgeschaltet. Je nach Einsatzbedingungen PID HC neo kann einetägliche Justierung Bei aktivierter Funktion "Keine Messwerte im Vol.-%-Bereich" nötig sein.Intervall kann wird statt der Messwerte im Vol.-%-Bereich weiterhin die schrittweise auf bis zu 30 Messbereichsüberschreitung in %UEG angezeigt.
  • Page 12 Wartung Begasungstest durchführen 3. Begasungstest über das Quick-Menü aufrufen. Wird dies nicht durchgeführt, erfolgt ein Begasungstest ohne Ein Begasungstest kann folgendermaßen durchgeführt Dokumentation. werden: 4. Das Ventil der Prüfgasflasche öffnen, dabei muss der – Manueller Begasungstest Volumenstrom 0,5 L/min betragen und die Gaskonzentration höher (bei O niedriger) als die zu –...
  • Page 13 Wartung Gasmessgerät justieren drücken, um die Frischluftjustierung manuell zu starten. 5.6.1 Hinweise zur Justierung  Alle Messkanäle, die an der Frischluftjustierung teilnehmen, blinken. WARNUNG 4. Ggf. drücken, um die Stabilitätskontrolle zu Fehlerhafte Messwerte überstimmen. In diesem Fall erfolgt sofort eine Justierung. Durch eine fehlerhafte Justierung werden Alarme ggf.
  • Page 14 Messwert zu gelangen. 2500/5000/5100/5600 (Bestellnr. 8318704) darf nicht für das 13. Nach erfolgreicher Eingasjustierung Ventil der X-am 2800 verwendet werden, da die Dichtung nicht den IP- Prüfgasflasche schließen und Gasmessgerät aus dem Schutz für das X-am 2800 sicherstellen kann und nicht Justieradapter herausnehmen.
  • Page 15 Geräteeinstellungen 3. NiMH-Versorgungseinheit T4 (Typ HBT 0010) Funktion Einstellung herausziehen und austauschen. Wasserstoffverrechnung 4. Versorgungseinheit in das Gasmessgerät einsetzen und Schraube festziehen, das Gasmessgerät schaltet sich Lebenssignal (akustisch) automatisch ein. ® Bluetooth Reinigung Ausschalten erlaubt Fangbereich Das Gasmessgerät bedarf keiner besonderen Pflege. Bei starker Verschmutzung Gasmessgerät mit kaltem Wasser UEG-Faktor 4,4 Vol% (entsprechen...
  • Page 16 Geräteeinstellungen Bezeichnung: Bereich / Einstellung 0 - 60 (in Minuten; Einstel- 1)2) Kurzzeitwertdauer (STEL) lung für Expositionsalarm) 60 - 1440 (in Minuten; Ein- Schichtlänge (TWA) stellung für Expositionsalarm) Sensoreinstellungen: A1-Alarm: Selbsthaltend Ein / Aus Quittierbar Ein / Aus A2-Alarm: Quittierbar Ein / Aus Alarmschwelle A1 steigend 0 bis A2...
  • Page 17 Lagerung Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) Begriffserklärung: Vorquittierung: Wird während der Alarmbedingung die Quittierung betätigt (durch Drücken der OK-Taste), so wird der akustische Alarm und die Vibration abgeschaltet. Der Alarm wird erst vollständig (LED und Display) zurückgesetzt, sobald die Alarmbedingung nicht mehr vorliegt. Quittierung: Wird eine Quittierung bei nicht mehr vorliegender A1 Alarmbedingung vorgenommen (durch Drücken der OK- Taste), so werden alle Alarmelemente zurückgesetzt.
  • Page 18 Gasmessgerät mit einem PID-Sensor bestückt ist. 2) Getestet mit Versorgungseinheit HBT 0010 (Bestellnr. 3703887) 3) Die Parameter werden bei Verwendung des von Dräger spezifizierten Ladegeräts eingehalten. Betriebszeit X-am 2800 unter Normalbedingungen (Dif- fusionsbetrieb) mit CatEx- und 3 EC-Senso- Typisch 12 h...
  • Page 19 Contents Contents ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Safety-related information........ Device and sensor settings ......... Alarm settings (factory setting)......Basic safety information ........Use in areas subject to explosion hazards ..Storage ............... Conventions in this document......Disposal.............. Meaning of the warning notes ......Trade marks ............
  • Page 20 Safety-related information Safety-related information Use in areas subject to explosion hazards Devices or components for use in explosion-hazard areas which have been tested and approved according to national, Both the latest edition and other languages of these European or international explosion protection regulations instructions for use can be downloaded in the Technical may only be used under the conditions specified in the Documentation database (www.draeger.com/ifu).
  • Page 21 Conventions in this document Abbreviation Explanation WARNING Risk of explosion! Photoionization detector If the CatEx sensor is exposed to hydrogen and low STEL Short time exposure limit, threshold of an temperatures (< -10 °C) for a long time (> 1 h), measured exposition over a short period of time (gen- values that are too low may be displayed.
  • Page 22 Channel error Intended use Compliance with bump test interval. Dräger X-am 2800/X-am 5800 is a portable gas detector for continuous monitoring of the concentration of several gases in Warning message the ambient air within the working area and in explosion- The gas detector can be operated nor- hazard areas.
  • Page 23 Operation Preparations for operation If one of the above conditions is not met, the LED will flash according to the alarm settings. WARNING Visual life signal with activated D-Light: Serious damage to health All the visual life signal conditions apply. In addition, the An incorrect calibration can lead to incorrect measured following settings are checked: values, which may result in serious damage to health.
  • Page 24 Operation During operation WARNING Risk of explosion WARNING The use of an unsuitable smartphone in an explosion-hazard Danger to life and/or risk of explosion! area may lead to the ignition of flammable or explosive The following alarms indicate a danger to life and/or risk of atmospheres.
  • Page 25 Operation The IP degrees of protection do not extend to instances in If the measuring range is exceeded significantly at the CatEx which the equipment detects a gas during or after its exposure channel (very high concentration of flammable substances), a to these conditions.
  • Page 26 Maintenance 4.10 Activating thermal conduction If any warning or fault messages exist, the corresponding note and fault codes are displayed. Further information on the calibration (without measured individual fault codes for service and maintenance is provided values) in the technical manual. If no key is pressed for 10 s, the gas detector automatically The automatic measuring range switchover can only be returns to measuring mode.
  • Page 27 Maintenance Performing the bump test Recommended calibration intervals for DrägerSensors: Calibration interval ® The bump test can be performed as follows: DrägerSensor – Manual bump test CatEx SR, XXS O , XXS H Every 6 months – Bump test with the bump test station LC, XXS CO LC, XXS SO XXS NO –...
  • Page 28 Maintenance Calibrating the gas detector 4. Open the test gas cylinder valve, the volume flow must be 0.5 L/min and the gas concentration must be higher (lower 5.6.1 Notes on calibration with O ) than the alarm threshold concentration that is to be tested.
  • Page 29 Maintenance 4. If necessary, press to override the stability check. In WARNING this case, a calibration takes place immediately. Health hazard from test gas Dräger recommends using the automatic stability Breathing in of test gas can be harmful to health or lead to control (wait until the gas detector has independently death.
  • Page 30 Fresh air calibration without 2800, as the seal cannot ensure the IP protection for the X-am password 2800 and was not approved together with the X-am 2800. ► Only use the battery pack (order no. 3703887) with visible Bump test without password part number 3703880 as power pack.
  • Page 31 Device settings Feature Setting Name: Area / setting A1 alarm: LEL factor 4.4 Vol% (corresponds to Latching On / Off (methane) 100 %LEL) Acknowledgeable On / Off (hydrogen) 4.0 Vol% (corresponds to (propane) A2 alarm: 100 %LEL) Acknowledgeable On / Off 1.7 Vol% (corresponds to 100 %LEL) Alarm threshold A1 increas-...
  • Page 32 Storage Alarm settings (factory setting) Definition: Pre-acknowledgement: If, during the alarm condition, the acknowledgement is actuated (by pressing the OK button), the audible alarm and the vibration are switched off. The alarm is only fully reset (LED and display) once the alarm condition no longer exists.
  • Page 33 2) Tested with power pack HBT 0010 (order no. 3703887) 3) The parameters are complied with when using the battery charger specified by Dräger. Operating time for X-am 2800 under normal conditions (diffusion mode) with CatEx and 3 EC sensors Typically 12 h...
  • Page 34 Sommaire Sommaire ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Informations relatives à la sécurité....Réglages de l'appareil........Consignes de sécurité de base ......Réglages usine ............ Utilisation dans les zones exposées à un risque Réglages de l’appareil et des capteurs....d'explosion............
  • Page 35 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Utilisation dans les zones exposées à un risque d'explosion La notice d’utilisation peut être téléchargée dans sa Pour réduire le risque d'inflammation en atmosphères présente version et dans d’autres langues sous forme combustibles ou explosives, respecter les consignes de électronique à...
  • Page 36 Conventions utilisées dans ce document Marques REMARQUE Endommagement du capteur CatEx ! Marque Détenteur de la marque La présence de poisons catalytiques dans le gaz mesuré (par ex. composés volatiles de métaux lourds, de silicium, de Dräger ® X-am soufre ou d’hydrocarbures halogénés) peut endommager le Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 37 Valeur Pic Domaine d'application Alarme d'arrêt (seulement capteur CatEx) Le Dräger X-am 2800/X-am 5800 est un détecteur de gaz portable pour la surveillance continue de la concentration de Erreur du canal plusieurs gaz dans l’air ambiant au poste de travail et dans les Intervalle de test au gaz respecté.
  • Page 38 Fonctionnement Principe de signalisation 1. Maintenir la touche appuyée pendant env. 3 s. Les valeurs suivantes apparaissent l'une après l'autre. 4.2.1 Signal de vie sonore  Compte à rebours  La séquence de mise en marche et la phase de Un signal sonore périodique signale le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 39 Fonctionnement Le détecteur de gaz dispose d'un interrupteur magnétique. Des émetteurs puissants dans la bande 2,4 GHz à Ne pas placer d'aimants à proximité immédiate du détecteur proximité du détecteur de gaz peuvent provoquer la de gaz (p. ex. badges aimanté). Cela permet de déclencher défaillance de la communication Bluetooth®.
  • Page 40 Fonctionnement 4.6.1 Mode mesure AVERTISSEMENT Valeurs de mesure erronées ! En mode de mesure normal, les valeurs mesurées sont Si le détecteur de gaz subit un fort choc ou une forte vibration, affichées pour chaque gaz de mesure. Le signal de vie l'affichage peut diverger.
  • Page 41 Fonctionnement 4.8.2 Afficher les informations du canal lorsqu'il Pour déclencher une alarme de panique : est éteint 1. En mode de mesure, appuyer sur pendant 3 secondes. 1. Lorsqu'il est éteint, appuyer sur pendant au moins 1 s. apparaît et un signal d’urgence visuel, sonore et ...
  • Page 42 Maintenance Si la fonction « Aucune valeur mesurée dans la plage Vol% » Intervalle calibrage ® DrägerSensor est activée, au lieu des valeurs mesurées dans la plage Vol%, le dépassement de la plage de mesure est toujours affiché en CatEx SR, gaz de mesure : Tous les 4 mois %LIE.
  • Page 43 Maintenance Effectuer le test au gaz 3. Afficher le test au gaz via le menu Rapide. Si ce n’est pas fait, un test au gaz sera effectué sans documentation. Un test au gaz peut être effectué de la façon suivante : 4.
  • Page 44 Maintenance Calibrer l’appareil 3. Appuyer sur pour démarrer manuellement le calibrage à l'air frais. 5.6.1 Remarques sur le calibrage  Tous les canaux de mesure qui font partie du calibrage à l'air frais clignotent. AVERTISSEMENT 4. Si nécessaire, appuyer sur pour ignorer le contrôle de Valeurs mesurées incorrectes stabilité.
  • Page 45 2500/5000/5100/5600 (Réf. 8318704) ne doit pas être utilisé bouteille de gaz étalon et retirer le détecteur de gaz de pour le X-am 2800, car le joint ne peut pas assurer la l’adaptateur de calibrage. protection IP pour le X-am 2800 et n’a pas été approuvé en même temps que le X-am 2800.
  • Page 46 Réglages de l'appareil 3. Retirer et remplacer le système d'alimentation NiMH T4 Fonction Réglages (type HBT 0010). Signal de vie (sonore) Arrêt 4. Insérer le système d'alimentation dans le détecteur de gaz et serrer la vis, le détecteur de gaz s'allume Arrêt ®...
  • Page 47 Réglages de l'appareil Description : Plage/réglage Mode arrêt « Arrêt autorisé » ou « Arrêt interdit » ou « Arrêt interdit si A2 » Durée de la valeur à court 0 - 60 (en minutes ; réglage de l'alarme d'exposition) 1)2) terme (VLCT) 60 - 1440 (en minutes ;...
  • Page 48 Stockage Configuration des alarmes (configuration d’usine) Explication des notions utilisées : Préconfirmation : Si la confirmation est donnée (en appuyant sur OK) alors que la condition de l’alarme est présente, l’alarme sonore et la vibration cessent. L’alarme n‘est complètement réinitialisée (LED et écran) que lorsque la condition de l’alarme n’est plus présente.
  • Page 49 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Autonomie X-am 2800 dans des conditions normales (mode diffusion) Détecteur de gaz avec capteurs CatEx et 3 Généralement 12 h capteurs EC Conditions ambiantes : avec 3 capteurs EC Généralement 100 h Fonctionnement et stoc- -20 à +50 °C (fonction de mesure...
  • Page 50 Contenido Contenido ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Ajustes del dispositivo ........Información relativa a la seguridad....Indicaciones de seguridad básicas...... Ajustes de fábrica ..........Utilización en zonas con peligro de explosión ..Ajustes de dispositivo y sensor......Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) ....Convenciones en este documento....
  • Page 51 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Utilización en zonas con peligro de explosión La edición actual y otros idiomas de estas instrucciones de Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas inflamables o uso pueden descargarse en formato electrónico en la base de explosivas, se deberán tener en cuenta las siguientes datos de documentación técnica (www.draeger.com/ifu).
  • Page 52 Convenciones en este documento Abreviaturas ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Abreviatura Explicación Una exposición prolongada del sensor CatEx al hidrógeno (> 1 h) y a bajas temperaturas (< -10 °C) puede dar lugar a Pre-alarma lecturas demasiado bajas. Sucede lo mismo cuando se mide Alarma principal hidrógeno y el gas de medición definido no es hidrógeno.
  • Page 53 Calibración de gas individual Uso previsto Calibración de mezcla de gas El Dräger X-am 2800 / X-am 5800 es un detector portátil de Rango de medición superado gases para la supervisión continua de la concentración de varios gases en el aire ambiental, en el puesto de trabajo y en Medidas por debajo del rango de medición...
  • Page 54 Funcionamiento 4.2.2 Señal de activación óptica y D-Light 1. Mantener presionado durante aprox. 3 segundos. La pantalla mostrará de forma sucesiva las siguientes La señal de activación óptica puede ampliarse mediante la indicaciones. función D-Light con la activación de la comprobación de los ...
  • Page 55 Funcionamiento 1. Encienda el detector de gases. En la pantalla se muestran Si se va a conectar un nuevo smartphone, este los valores de medición actuales. procedimiento borrará la conexión guardada existente. 2. Tener en cuenta las advertencias, indicaciones de avería y estados especiales.
  • Page 56 Funcionamiento Si el detector de gases se utiliza en aplicaciones en alta mar, ADVERTENCIA debe mantenerse una distancia de al menos 5 m con ¡Valores de medición erróneos! respecto a las brújulas. Si el detector de gases sufre un golpe o una vibración fuertes, la indicación puede desviarse.
  • Page 57 Funcionamiento 4.6.5 Alarma de pánico 2. Pulsar para navegar por la información del dispositivo disponible. Se puede iniciar una alarma de pánico para solicitar ayuda de emergencia y si hay peligro para las personas o la propiedad. 4.8.2 Consultar la información del canal en estado desconectado Si hay una conexión Bluetooth con Gas Detection Connect de Dräger, se puede transmitir una alarma de pánico y así...
  • Page 58 Mantenimiento Si el cambio de rango de medición automático está activado, Intervalos de calibración recomendados para los sensores al superar el 100 %LIE de metano se cambia Dräger: automáticamente al rango de Vol%. Intervalo de calibración ® DrägerSensor Cuando la función "Sin valores de medición en rango Vol%" está...
  • Page 59 Mantenimiento Dependiendo del tipo de calibración, se utilizan diferentes 2. Coloque el detector de gases encendido en el adaptador gases de prueba. de calibración y presiónelo hacia abajo hasta que encaje. 3. Acceda a la prueba con gas desde el menú rápido. Si no se hace así, se realizará...
  • Page 60 Mantenimiento Sobre el menú rápido: El tiempo de ajuste t90 determinado puede desviarse ● En el modo de medición, pulsar tres veces. del tiempo de ajuste certificado, ya que este procedimiento simplificado no es conforme a la norma. ● Seleccionar Calibración de aire fresco y confirmar.
  • Page 61 Mantenimiento ● Seleccionar para confirmar el valor de medición. CatEx El detector de gases muestra Dado el caso se puede ofrecer el siguiente canal de las concentraciones de gas medición para su calibración. Después de la de prueba permitidas durante calibración del último canal de medición, el detector de la calibración de gas indivi- gases cambia al modo de medición.
  • Page 62 X-am 2800, ya que la junta no puede correctos cuando se realicen cambios en la configuración. garantizar el grado de protección IP para el X-am 2800 y no ha sido aprobada junto con el X-am 2800. Función Configuración...
  • Page 63 Ajustes del dispositivo Función Configuración Designación: Zona/ajuste Alarma A2 No confirmable, no autoali- Umbral de alarma A2 des- 0 hasta A1 descendente mentable, alarma principal, cendente valor de medición ascen- (en unidad de medición, solo dente (en sensor de O tam- sensor O bién valor de medición...
  • Page 64 Almacenamiento Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) Explicación de términos: Preconfirmación: si se activa la confirmación durante la condición de alarma (presionando la tecla OK), la alarma acústica y la vibración se apagan. La alarma solo se restablece por completo (LED y pantalla) una vez que la condición de alarma deje de tener lugar.
  • Page 65 Características técnicas Características técnicas Tiempo de funcionamiento de X-am 2800 en condicio- nes normales (modo de difusión) Detector de gases Con sensores CatEx y 3 EC Normalmente 12 h Condiciones ambienta- Con 3 sensores EC Normalmente 100 h les: 1) Tiempo nominal de funcionamiento del detector de gases a una tem- Durante el funciona- -20 a +50 °C (función de medi-...
  • Page 66 Índice Índice ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Informações sobre segurança......Configurações dos dispositivos e sensores..Configurações de alarme (configuração de Instruções básicas de segurança ......fábrica) ..............Utilização em áreas potencialmente explosivas .. Armazenamento ..........Convenções neste documento......Significado dos sinais de advertência ....
  • Page 67 Informações sobre segurança Informações sobre segurança Utilização em áreas potencialmente explosivas A edição atual e outros idiomas destas instruções de uso A fim de reduzir o risco de uma ignição de atmosferas podem ser baixados em formato eletrônico no Banco de combustíveis ou explosivas, observe as seguintes indicações Dados de Documentação Técnica (www.draeger.com/ifu).
  • Page 68 Convenções neste documento Abreviações ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Abreviatura Explicação Em caso de uma exposição muito prolongada (> 1 h) do sensor CatEx a hidrogênio e a temperaturas baixas (< - Pré-alarme -10 °C), o aparelho pode exibir valores de medição Alarme principal demasiado baixos.
  • Page 69 1) Representação exemplar com metano (ch4), para sensores IR. Ajuste com gás simples Finalidade Ajuste com gás misto O Dräger X-am 2800/X-am 5800 é um dispositivo portátil para Acima do limite superior do range de medi- medição de gás para o monitoramento contínuo da ção concentração de vários gases no ar ambiente do local de...
  • Page 70 Funcionamento Conceito de sinalização 1. Mantenha a tecla pressionada por aprox. 3 s. No display são exibidas consecutivamente as seguintes 4.2.1 Sinal de operacionalidade acústico indicações.  Contagem decrescente Um sinal acústico periódico sinaliza a operacionalidade do aparelho. O sinal de operacionalidade acústico pode ser ...
  • Page 71 Funcionamento O monitor de gases integra um interruptor magnético. Não Nas proximidades de emissores potentes dentro da faixa posicione imãs nas proximidades imediatas do monitor de de 2,4 GHz, é necessário prever uma falha da comunicação gases (por ex., crachás com imã). Isso pode acionar funções Bluetooth®...
  • Page 72 Funcionamento 4.6.1 Modo de medição ADVERTÊNCIA Valores de medição errados! Durante o modo de medição são mostrados os valores de Se o monitor de gases sofrer um golpe ou uma vibração medição para cada gás de medição. Em intervalos regulares, fortes, a indicação pode variar.
  • Page 73 Funcionamento Para acionar um alarme de pânico: 2. Para terminar a exibição, pressione (a exibição é automaticamente terminada após 3 s). 1. No modo de medição, pressione durante 3 s. é exibido e é emitido um sinal de emergência  Ativar a comutação automática do óptico, acústico e háptico.
  • Page 74 Manutenção Pré-requisitos Intervalo de ajuste ® DrägerSensor – Os ranges de medição %LIE (calor da reação) e Vol% Outros sensores Dräger Veja a folha de dados dos (condutividade térmica) estão ajustados. respectivos sensores. A comutação automática do range de medição não está 1) O intervalo de ajustamento recomendado pode ser prolongado para 12 meses, se for assegurado que se realiza um teste de resposta incluída na função de medição certificada.
  • Page 75 Manutenção 5. Aguarde até que o aparelho indique a concentração do O software de PC Dräger CC-Vision permite definir se é gás de teste dentro das tolerâncias. (A avaliação é realizado um teste de resposta rápido ou alongado, através efetuada com teste de resposta ampliado do monitor de do menu ou na estação de BumpTest.
  • Page 76 Manutenção Ajuste do monitor de gases 3. Pressione para iniciar manualmente o ajuste de ar limpo. 5.6.1 Indicações sobre o ajuste  Todos os canais de medição que participam no ajuste de ar limpo piscam. ADVERTÊNCIA 4. Se necessário, pressione para rejeitar o controle de Valores de medição errados estabilidade.
  • Page 77 2500/5000/5100/5600 (n.º de pedido 8318704) não deve ser 13. Após concluir com sucesso o ajuste de gás simples, feche usada para o X-am 2800, pois a vedação não pode garantir a a válvula da garrafa de gás de teste e retire o monitor de proteção IP para o X-am 2800 e não foi aprovada em...
  • Page 78 Configurações do Instrumento 3. Puxe a unidade de alimentação NiMH T4 (tipo HBT 0010) Função Configuração e substitua. Ligado Cálculo de hidrogênio 4. Coloque a unidade de alimentação no monitor de gases e aperte o parafuso. O monitor de gases liga-se Sinal de operacionalidade Desligado automaticamente.
  • Page 79 Configurações do Instrumento Denominação: Área/configuração Modo de desligamento "É permitido desligar" ou "Não é permitido desligar" ou "Não é permitido desligar em A2" Valor de curta duração 0 - 60 (em minutos; configu- ração para alarme de exposi- 1)2) (STEL) ção) 60 - 1440 (em minutos;...
  • Page 80 Armazenamento Configurações de alarme (configuração de fábrica) Explicação: Pré-confirmação: Se durante a condição de alarme for premida a confirmação (premindo a tecla OK), a vibração e o alarme acústico são desligados. O alarme só é totalmente (LED e display) reposto quando não existir condição de alarme. Confirmação: Se for efetuada uma confirmação em condição de alarme A1 não mais existente (por pressão da tecla OK), são repostos os elementos de alarme.
  • Page 81 Dados técnicos Dados técnicos Tempo de funcionamento do X-am 2800 em condições normais (modo de difusão) Monitor de gases com sensores CatEx + 3 EC Tipicamente 12 h Condições ambiente: com sensores 3 EC Tipicamente 100 h durante a utilização e –20 a +50 °C (função de medição...
  • Page 82 Sommario Sommario ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Informazioni sulla sicurezza ......Impostazioni del dispositivo ......Istruzioni di base per la sicurezza ....... Impostazioni di fabbrica ........Utilizzo in aree a rischio di esplosione....Impostazioni del dispositivo e dei sensori.... Impostazioni degli allarmi (impostazione di Convenzioni grafiche del presente fabbrica) ...............
  • Page 83 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Utilizzo in aree a rischio di esplosione L’edizione attuale e le versioni in altre lingue delle presenti Per ridurre il pericolo di deflagrazione di atmosfere esplosive istruzioni per l'uso possono essere scaricate in formato o combustibili, attenersi assolutamente alle seguenti elettronico dal database della documentazione tecnica indicazioni di sicurezza.
  • Page 84 Convenzioni grafiche del presente documento Marchi registrati NOTA Danneggiamento del sensore CatEx! Marchio Titolare del marchio Se nel gas di misura sono presenti percentuali di catalizzatori tossici (ad es. composti volatili di silicio, zolfo e metalli pesanti Dräger ® X-am oppure idrocarburi alogeni), il sensore CatEx può...
  • Page 85 Utilizzo previsto misura Valore di picco Il Dräger X-am 2800/ X-am 5800 è un rilevatore di gas portatile per il monitoraggio continuo delle concentrazioni di Allarme di blocco (solo per sensore CatEx) più gas presenti nell'aria dell'ambiente di lavoro e in aree a rischio di esplosione.
  • Page 86 Funzionamento Simbolo Spiegazione Durante la fase di riscaldamento non avviene alcuna segnalazione di allarme! Stato di carica della batteria ricaricabile 1. Tenere premuto per circa 3 s. Sul display appaiono in Visualizzazione delle informazioni sulla sequenza le seguenti visualizzazioni: pompa ...
  • Page 87 Funzionamento ® Il rilevatore gas deve essere sistemato in modo da La funzione Bluetooth non è oggetto della verifica di effettuare un monitoraggio in prossimità della zona di conformità metrologica e può essere utilizzata respirazione intorno alla testa della persona che lo porta. esclusivamente nei paesi per cui è...
  • Page 88 Funzionamento Durante l'impiego AVVERTENZA Valori alti non compresi nel campo di misura del limite AVVERTENZA inferiore di esplosività (LIE) oppure un allarme di blocco Pericolo di morte e/o esplosione! potrebbero indicare la presenza di una concentrazione In presenza delle seguenti segnalazioni di allarme può potenzialmente esplosiva.
  • Page 89 Funzionamento 4.6.3 Condizione particolare – visualizzazione delle informazioni sulla pompa (solo con adattatore pompa collegato) In presenza di una condizione particolare, il segnale di Per aprire il menu rapido: operatività è disattivato. Le condizioni particolari vengono indicate dai seguenti segnali ottici: 1.
  • Page 90 Manutenzione La commutazione automatica del campo di misura può essere 1. Attivare la commutazione automatica del campo di misura attivata solo per il sensore DrägerSensor CatEx SR (cod. mediante il software per PC Dräger CC-Vision. d’ordine 6851900) con il gas di misura metano. 2.
  • Page 91 Manutenzione 1) L'intervallo di calibrazione consigliato può essere prolungato a Con il software per PC Dräger CC-Vision è possibile 12 mesi, se è comprovatamente stato superato un bump test avan- impostare, se si deve eseguire un bump test rapido o zato (tolleranza: max.
  • Page 92 Manutenzione Calibrazione del rilevatore gas 4. Aprire la valvola della bomboletta con il gas di prova, facendo attenzione che la portata in volume sia di 0,5 5.6.1 Note per la calibrazione L/min e che la concentrazione del gas sia superiore (e quella di O inferiore) a quella della soglia di allarme da controllare.
  • Page 93 Manutenzione c. Selezionare la calibrazione con aria fresca Le concentrazioni consentite di altri gas di prova possono confermare. essere lette dal rilevatore gas tramite il software per PC  Tutti i canali di misurazione interessati dalla Dräger CC-Vision. Le concentrazioni consentite dipendono calibrazione con aria fresca lampeggiano.
  • Page 94 Caricamento della batteria 2500/5000/5100/5600 (cod. d'ordine 8318704) non deve ricaricabile essere utilizzata per l'X-am 2800 perché la guarnizione non è adatta a garantire la protezione IP per questo modello e non è Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo a una stata omologata per essere impiegata con l'X-am 2800.
  • Page 95 Impostazioni del dispositivo Impostazioni del dispositivo Funzione Impostazione Allarme A1 Confermabile, non-latching, Le impostazioni del dispositivo possono essere modificate preallarme, valore di misura solo da personale qualificato e addestrato. crescente (nel caso di un Per ulteriori informazioni consultare il manuale tecnico. sensore O : anche valore di misura decrescente)
  • Page 96 Impostazioni del dispositivo Denominazione: Campo/impostazione Soglia di allarme A2 cre- da A1 a fondo scala scente (in unità di misura) Soglia di allarme A1 decre- Da A2 decrescente a A1 cre- scente scente (in unità di misura, solo sen- sore O Soglia di allarme A2 decre- Da 0 a A1 decrescente scente...
  • Page 97 Conservazione Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Spiegazione dei termini Conferma preliminare: se, in presenza di una condizione di allarme, viene data la conferma (premendo il tasto OK), vengono disinseriti l’allarme acustico e la vibrazione. L’allarme viene ripristinato del tutto (LED e display), quando non è più presente la condizione di allarme.
  • Page 98 Durata di funzionamento del rilevatore X-am 2800 in condizioni normali (funzionamento a diffusione) Dati tecnici con sensori CatEx e 3 EC...
  • Page 99 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Veiligheidsrelevante informatie ....... 100 Instrumentinstellingen ........111 Fundamentele veiligheidsinformatie ....100 Fabrieksinstellingen ..........111 Gebruik in potentieel explosiegevaarlijke Apparaat- en sensorinstellingen......112 atmosferen ............100 Alarminstellingen (fabrieksinstelling) ....113 Aanwijzingen in dit document......101 Opslag..............
  • Page 100 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na overleg met de fabrikanten of een deskundige. De meest recente uitgave en andere taalversies van deze gebruiksaanwijzing kunnen in elektronische vorm worden Gebruik in potentieel gedownload van de database voor technische documentatie explosiegevaarlijke atmosferen...
  • Page 101 Aanwijzingen in dit document Merken AANWIJZING Beschadiging van de CatEx-sensor! Merk Merkeigenaar Fracties van katalysatorgiffen in het meetgas (bijv. vluchtige silicium- en zwavelverbindingen, verbindingen van zware Dräger ® X-am metalen of gehalogeneerde koolwaterstoffen) kunnen de Bluetooth SIG, Inc. ® CatEx-sensor beschadigen. Bluetooth ►...
  • Page 102 Onderschrijding van het meetbereik Piekwaarde Beoogd gebruik Blokkeringsalarm (alleen CatEx-sensor) Dräger X-am 2800 / X-am 5800 is een draagbaar gasmeetinstrument voor de continue bewaking van de Kanaalfout concentratie van verschillende gassen in de omgevingslucht op de werkplek en in potentieel explosiegevaarlijke Bumptestinterval wordt aangehouden.
  • Page 103 Bedrijf Signaleringsconcept ca. 3 s ingedrukt houden. Op het display wordt achtereenvolgens het volgende weergegeven. 4.2.1 Levenssignaal akoestisch  Countdown  De inschakelvolgorde en de opwarmfase van de Een periodiek akoestisch signaal geeft de werking van het apparaat aan. Het akoestische levenssignaal kan met behulp sensoren starten.
  • Page 104 Bedrijf 1. Gasmeetinstrument inschakelen. De actuele 1. Gasmeetinstrument inschakelen. meetwaarden worden op het display weergegeven. 2. Quick-menu oproepen: In de meetmodus 3 keer op 2. Let op waarschuwingen, storingen en specifieke modus. drukken. ® 3. Controleer of de gasinlaatopeningen en membranen 3.
  • Page 105 Bedrijf Als het gasmeetinstrument wordt gebruikt voor offshore WAARSCHUWING toepassingen, moet een afstand van minimaal 5 m tot Foutieve meetwaarden! kompassen worden aangehouden. Als het gasmeetinstrument aan sterke schokken of trillingen wordt blootgesteld, kan de weergave afwijken. 4.6.1 Meetmodus ► Bij toepassing van een CatEx- of IR-sensor (afhankelijk Tijdens de normale meetmodus worden de meetwaarden voor van type gasmeetinstrument) moet er na een elk meetgas weergegeven.
  • Page 106 Bedrijf 4.8.2 Kanaalinformatie in uitgeschakelde Als er een Bluetooth-verbinding met Dräger Gas Detection Connect bestaat, kan een paniekalarm worden doorgegeven toestand weergeven voor het vragen om hulp. 1. In uitgeschakelde toestand gedurende ten minste 1 s op Om een paniekalarm te activeren: drukken.
  • Page 107 Onderhoud Bij geactiveerde functie "Geen meetwaarden in vol.%-bereik", Kalibratie-interval ® DrägerSensor wordt in plaats van de meetwaarden in het vol.%-bereik nog steeds de overschrijding van het meetbereik in %OEG Afhankelijk van de gebruiks- PID HC neo weergegeven. omstandigheden kan een dagelijkse kalibratie nodig Bij terugkeer naar het bereik <100 %OEG methaan verandert zijn.
  • Page 108 Onderhoud Bumptest uitvoeren 3. Bumptest oproepen via het Quick-menu. Als deze niet wordt uitgevoerd, gebeurt een bumptest zonder Een bumptest kan als volgt worden uitgevoerd: documentatie. – Handmatige bumptest 4. Het ventiel van de testgascilinder openen; daarbij moet de volumestroom 0,5 L/min bedragen en de gasconcentratie –...
  • Page 109 Onderhoud Gasmeetinstrument kalibreren c. Verse lucht kalibratie selecteren en bevestigen.  Alle meetkanalen die aan de verse lucht kalibratie 5.6.1 Informatie over de kalibratie deelnemen, knipperen. 3. Op om de verse lucht kalibratie handmatig te starten. WAARSCHUWING  Alle meetkanalen die aan de verse lucht kalibratie Foutieve meetwaarden deelnemen, knipperen.
  • Page 110 Onderhoud ● selecteren om naar de meetwaarde terug te keren. De toegelaten testgasconcentraties van andere gassen kun- 13. Na succesvolle singlegas-kalibratie het ventiel van de nen met behulp van de PC-software Dräger CC-Vision door testgascilinder sluiten en het gasmeetinstrument uit de het gasmeetinstrument worden gelezen.
  • Page 111 De voeding van de gasmeetinstrumenten X-am juistheid worden gecontroleerd. 2500/5000/5100/5600 (bestelnr. 8318704) mag niet voor de X-am 2800 worden gebruikt, aangezien de afdichting geen IP- bescherming voor de X-am 2800 kan garanderen en niet Functie Instelling samen met de X-am 2800 is toegelaten.
  • Page 112 Instrumentinstellingen Apparaat- en sensorinstellingen Benaming: Bereik / Instelling Apparaatinstellingen: Wachtwoord(en) Numeriek bereik (4-cijferig) Levenssignaal akoestisch Ja / nee Uitschakelmodus "Uitschakelen toegestaan" of "Uitschakelen niet toege- staan" of "Uitschakelen niet toege- staan bij A2" Korte termijn blootstellings- 0 - 60 (in minuten; instelling voor blootstellingsalarm) 1)2) waarde (STEL)
  • Page 113 Opslag Alarminstellingen (fabrieksinstelling) Betekenis van de gebruikte termen: Voorbevestiging: Als het alarm tijdens de alarmtoestand (door indrukken van de OK-toets) wordt bevestigd, worden het akoestische alarm en de vibratiefunctie uitgeschakeld. Het alarm wordt pas volledig gereset (LED en display) zodra de alarmtoestand niet meer aanwezig is.
  • Page 114 20 °C als het gasmeetinstrument is uitgerust met een PID-sensor. 2) Getest met voeding HBT 0010 (bestelnr. 3703887) 3) De parameters worden nageleefd bij gebruik van het door Dräger gespecificeerde laadtoestel. Bedrijfstijd X-am 2800 onder normale omstandigheden (diffusiemodus) met CatEx- en 3 EC-senso- Typisch 12 h ®...
  • Page 115 Содержание Содержание ® ® X-am 2800 / X-am 5800 Информация по технике безопасности ..116 Настройки прибора.......... 128 Базовые указания по технике безопасности..116 Заводские настройки......... 128 Эксплуатация во взрывоопасных зонах ... 116 Настройки прибора и сенсоров ......129 Настройки тревог (заводские настройки) ..130 Условные...
  • Page 116 Информация по технике безопасности Информация по технике – Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не вносите изменения в конструкцию безопасности изделия. – В случае отказов или неисправностей изделия или его Актуальное издание и другие языки данного компонентов проинформируйте компанию Dräger. руководства...
  • Page 117 Условные обозначения в этом документе Неправильная калибровка Преду- Сигнальное Последствия в случае преждаю- слово несоблюдения ВНИМАНИЕ: Неправильная калибровка приведет к щий знак неправильным результатам измерений. ► Требования CSA (Канадской Ассоциации стандартов): ПРЕДУПРЕ- Указание на потенциально Ежедневно проверяйте чувствительность прибора ЖДЕНИЕ опасную...
  • Page 118 Калибровка чистым воздухом Раздельная калибровка сенсоров Назначение Калибровка газовой смесью Dräger X-am 2800 / X-am 5800 – портативный газоизмерительный прибор для непрерывного контроля Значение выше диапазона измерения концентрации нескольких газов в окружающем воздухе на рабочем месте и во взрывоопасных зонах.
  • Page 119 Эксплуатация Световой контрольный сигнал при отключенной Условное обо- Объяснение функции D-Light: значение Периодическое мигание (каждые 5 с) зеленого светодиода Блокирующая тревога (только для сен- сигнализирует о том, что: сора CatEx) – Измерение активно Неисправность канала – Нет ошибок устройства или канала, тревоги по концентрации...
  • Page 120 Эксплуатация 1. Нажмите и удерживайте кнопку в течение примерно Для персонального контроля газоанализатор следует 3 с. На дисплее последовательно отображаются носить рядом с областью дыхания. следующие экраны. Компания Dräger рекомендует крепить газоанализатор к  Обратный отсчет одежде с помощью зажима: либо на воротнике, либо на ...
  • Page 121 Эксплуатация В ходе эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании ненадлежащего смартфона во Угроза для жизни и/или опасность взрыва! взрывоопасных зонах может произойти возгорание Следующие сигналы тревоги могут означать угрозу для горючей или взрывоопасной атмосферы. жизни и/или опасность взрыва: ► Смартфон должен быть предназначен и аттестован –...
  • Page 122 Эксплуатация 4.6.3 Особое состояние ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Высокие значения, выходящие за пределы НПВ При наличии особого состояния контрольный сигнал диапазона на дисплее, или блокирующая тревога могут отключается. Особые состояния обозначаются указывать на взрывоопасную концентрацию. следующими оптическими сигналами: – Мигающий желтый светодиод – Особое состояние, Высокие...
  • Page 123 Эксплуатация Возможные функции: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Калибровка чистым воздухом Опасность взрыва! – Функциональная проверка с газом Только для CatEx-сенсоров: Автоматическое переключение диапазона измерения применяется только – Удаление пиковых значений к метану в воздухе. Отклонения в составе газа влияют на ® – Соединение...
  • Page 124 Техническое обслуживание Периодичность кали- ® Автоматическое переключение диапазонов не является DrägerSensor бровки/регулировки частью сертифицированной измерительной функции. В зависимости от условий PID HC neo При активации функции блокирующая тревога эксплуатации может потре- отсутствует. боваться ежедневная кали- бровка, а постепенно 1. Активируйте автоматическое переключение диапазона интервал...
  • Page 125 Техническое обслуживание В зависимости от типа калибровки используются разные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тестовые газы. Тестовый газ представляет опасность для здоровья Вдыхание испытательного газа может приводить к риску Процедура функциональной для здоровья или к смерти. проверки с газом ► Никогда не вдыхайте тестовый газ. ►...
  • Page 126 Техническое обслуживание 1. Выполните функциональную проверку и проверьте Калибровка чистым воздухом не поддерживается время отклика в упрощенной форме. каналом CO ИК сенсора и сенсором XXS O a. Подсоедините баллон с тестовым газом к Регулировку точки нуля для этих сенсоров можно калибровочному...
  • Page 127 Техническое обслуживание ● Выберите и подтвердите, чтобы отменить 2. Подсоедините шланг к второму патрубку результат. калибровочного адаптера для выпуска тестового газа в вытяжку или за пределы здания в атмосферу. ● Выберите , чтобы вернуться к результатам. 3. Вставьте включенный газоанализатор в 5.6.3 Процедура...
  • Page 128 Для обеспечения соответствия стандарту EN 50271 при 2500/5000/5100/5600 (код заказа 8318704) не должен изменении конфигурации необходимо проверять использоваться с X-am 2800 и не был аттестован для корректность передаваемых параметров. применения для X-am 2800, так как его уплотнение не может обеспечить IP-защиту для X-am 2800.
  • Page 129 Настройки прибора Функция Настройка Наименование: Диапазон / Настройка Контрольный сигнал (звуко- Выкл. Звуковой контрольный сиг- Да / Нет вой) нал Выкл. Режим выключения "Выключение разрешено" ® Bluetooth или Разрешение на выключе- Вкл. "Выключение запрещено" ние прибора или "Выключение запрещено Вкл. Область...
  • Page 130 Хранение Настройки тревог (заводские настройки) Объяснение терминов: Предварительное квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время состояния тревоги, звуковой и вибрационный сигналы выключаются. Тревога полностью сбрасывается (светодиод и дисплей), как только перестает выполняться условие активации тревоги. Квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время, когда состояние тревоги A1 уже исчезло, все...
  • Page 131 2) Проверено с блоком питания HBT 0010 (код заказа 3703887) Teхнические характеристики 3) Параметры соответствуют требованиям при использовании зарядного устройства, указанного компанией Dräger. Газоанализатор Время работы X-am 2800 при нормальных условиях (режим диффузии) Условия окружающей среды: с CatEx- и 3 EC сенсорами...
  • Page 132 目录 ® ® X-am 目录 2800 / X-am 5800 安全须知 ........133 储存........143 基本安全注意事项 ......133 废弃处理........143 在有爆炸危险的区域使用 ....133 技术数据........143 文档编写惯例 ......133 气体检测仪......... 143 警告提示的含义 ......133 有毒有害物质名称及含量..... 144 标记 ........134 缩写 ........134 说明...
  • Page 133 安全须知 安全须知 缺氧环境 在缺氧环境中 (<12 Vol% O )测量时, CatEx 传感器可能出 现显示错误和错误的测量值。这样就不能用 CatEx 进行可靠 可在技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu) 中下载最新版 的测量。 本和其他语言的电子版使用说明。 ► CatEx 传感器被指定用于测量空气混合物 (即 O 含量 ≈ 21 Vol%)中的可燃气体和蒸汽。如果 O 可在技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu) 中下载电子版 含量低于 12 Vol%,且气体检测仪中装有 O 传感器,则会在 CatEx 技术手册、简要说明书和传感器资料文档。只需在搜索界面中 通道上由于缺氧而触发通道错误。 输入订货号或产品名称。 ►...
  • Page 134 说明 计算 预警报 主警报 1) 以甲烷 (ch4) 为例对红外线传感器进行说明。 光离子 STEL 用途 Short time exposure limit,短时间 (通常 15 分钟)接触容许浓度。 Dräger X-am 2800/X-am 5800 是便携式气体检测仪,用于持 Time weighted average,班次平均值通常 续监视工作场所和易爆区域周围空气中的多种气体浓度。 是工作寿命中每周 5 天,每天 8 小时的工 该气体检测仪适用于室内和室外,保护等级为 IP 68,认证防 作地点极限值。注意工作地点极限值的本国 爆类型见铭牌。不适合用于喷水柱中。 定义。 认证 说明...
  • Page 135 操作 启用 D-Light 功能的光学生命信号: 符号 说明 适用于光学生命信号的所有条件。另外检查以下设置: 测量范围超下限 – 功能测试时间间隔分析被启用并遵守 (出厂设置) ,或标 定间隔分析被启用并遵守 峰值 – 遵守使用间隔 锁定警报 (仅 CatEx 传感器) 如果不满足其中一个条件,绿色的 LED 灯大约每 60 秒,而非 每 5 秒闪烁一次。 通道错误 按照规定的时间间隔进行功能测试。 开启或关闭气体检测仪 4.3.1 开启气体检测仪 警告提示 可以正常运行气体检测仪。如果在运行后还 显示警告提示,则必须对气体检测仪进行检 警告 修。 设备功能 / 设置错误! 故障提示...
  • Page 136 操作 b. 可选 Dräger App 中的订货号和序列号。 应将气体检测仪放在呼吸区附近,以便亲密监测。 在智能手机和气体检测仪上显示一个 6 位数。 Dräger 推荐将气体检测仪用夹子固定在衣服的衣领或胸袋上。 5. 检查两台设备上的数字代码是否一致,如果一致,在两台 如果预计在封闭的区域内有较空气重 (得多)的气体 (比如 设备上确认。必须在 20 秒内完成连接,否则数字代码将失 ) ,可将气体检测仪放在更低的位置上,比如腰带上或臀 效。 部。 ✓ 设备已连接。 保存成功完成的连接,未来将自动连接两台设备 (可通过 气体检测仪拥有电磁开关。不得将磁铁放到气体检测仪附近 计算机软件 CC-Vision 设置) 。 (比如有磁铁支架的姓名牌) 。这样可能触发气体检测仪的某 连接中断时,气体检测仪自动尝试建立新连接。 些功能 (比如气体功能测试) 。 如果气体检测仪与 Dräger Connectivity Hub 注册在同一用 户下,则会自动建立与...
  • Page 137 操作 如果已与 Dräger Gas Detection Connect 建立了蓝牙连接,则 警告 可发出紧急警报并请求帮助。 高出爆炸下限显示范围的数值或锁定警报提示易爆浓度。 如要触发紧急警报: 1. 在测量模式下按 3 秒钟。 气体的高浓度可能伴随着缺氧。  出现 ,并通过视觉、听觉和触觉发出紧急信号。 在设备中断以上条件时或中断后,IP 防护类型不带设备证明气 体的功能。如果积尘和由于浸入或水柱出现触头带水,请检查 后续步骤 设备的标定和性能。 3 秒钟。 如要解除紧急警报,请再按 当选定菜单时,将中断 PEAK、 STEL 和 TWA 分析。 详细信息参见技术手册。 连接泵时, STEL 测量中断,拆下泵时, STEL 测量重启。 连接泵时, TWA 测量暂停,拆下泵时, TWA 测量继续。 调出快速菜单...
  • Page 138 保养 检查和保养请参阅例如: 警告 – EN/IEC 60079-29-2 – 气体检测仪 - 易燃气体和氧气检测仪 爆炸危险! 的选择、安装、使用和保养 只针对 CatEx 传感器:自动测量范围切换仅适用于空气中的甲 – EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接检测和直接浓度测量 烷。其他气体成分会影响测量信号,可能导致测量值错误并永 用电气装置 - 第 4 部分:选择、安装、使用和维护指南 久损坏传感器。 – 国家规定 ► 自动测量范围切换仅用于空气中甲烷的测量。 只能为使用甲烷测量气体的传感器 DrägerSensor CatEx SR 标定间隔 (订货号 6851900)激活自动测量范围切换。 ® 注意 DrägerSensor 和气体检测仪手册内的以及所安装...
  • Page 139 保养 执行功能测试 后续步骤 如果显示值不在上述范围内,请检修人员标定气体检测仪。 功能测试方法: – 手动功能测试 检查响应时间 (t90) – 用功能测试仪进行功能测试 – 通过 X-dock 进行功能测试 测试也可以在标定模式下进行,这样数值不会通过警报覆盖 住。如果气体检测仪已经拥有有效的标定,必要时可以不采纳 使用计算机软件 Dräger CC-Vision 可设置应通过菜单还是 数值。 在功能测试仪中进行更快的测试或者扩展功能测试。 Dräger 建议在进行替代气体标定时进行扩展功能测试 (见 1. 执行功能测试,简单检查响应时间。 Dräger X-dock 使用说明书) 。 a. 连接检测气瓶与标定适配器,打开检测气瓶的阀门,以 建议在 CatEx 传感器中用甲烷作为检测气体,当甲烷在目标 应用中作为预期气体时,也同样适用于替换气体标定。 便使用测试气体冲洗标定适配器。 b. 将打开的气体检测仪放入标定适配器中,向下按,直至 X-am 5800:手动功能测试时必须注意...
  • Page 140 保养 通过快捷菜单: 警告 按钮 3 次。 ● 在测量模式下按 测试气体对健康有害 ● 选择并确认新鲜空气标定 。 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 ► 不得吸入测试气体。 通过菜单: ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和 a. 在测量模式下按下 按钮约 4 秒。 标定设备上的计算说明) 。 b. 输入密码并确认。 c. 选择并确认新鲜空气标定 1. 带标定适配器的检测气瓶 (订货号 8318752) 。 。 2. 将软管连接在标定适配器的第二个接口上,将测试气体导  所有参与新鲜空气标定的通道都闪烁。 入通风橱中或导向室外。...
  • Page 141 注記 ® Bluetooth 关 损坏气体检测仪 气体检测仪 X-am 2500/5000/5100/5600 的电源组 (订货号 允许关闭 开 8318704) 不得使用于 X-am 2800 ,因为无法满足 X-am 2800 开 探测范围 IP 防护的密封要求,不得与 X-am 2800 一起使用。 ► 仅将电池组 (订购号 3703887) ,订货号 3703880 作为电 LEL 系数 4.4 Vol% (相当于 源组使用。 (甲烷)...
  • Page 142 设备设置 设备和传感器设置 范围 / 设置 名称: 设备设置: 密码 数字范围 (4 位) 是 / 否 声音生命信号 “ 允许关闭 ” 或 关闭模式 “ 禁止关闭 ” 或 “ 出现 A2 时禁止关闭 ” 1)2) 0 - 60 (单位:分钟;暴露警 短时间暴露值 (STEL) 报设置) 60 - 1440 (单位:分钟;暴 班次长度...
  • Page 143 储存 警报设置 (出厂设置) 术语说明: 预确认:如报警条件期间按确认 (按 OK 按钮) ,将关闭声音警报和振动。报警条件消失后才会完全 (LED 和显示屏)重置警 报。 确认:如 A1 报警条件消失时进行确认 (按 OK 按钮) ,将重置所有报警元素。 如 A2 和 A1 警报设置为可确认,则预确认或确认 A2 警报时将预确认 A1 警报,或报警条件消失时完全确认警报。 符号说明: :功能启用 :预确认 LEDs 警报 / 事件 显示屏中的显示 锁定 可确认 喇叭 振动 A1 ↑...
  • Page 144 使用位置 任意 1) 如气体测量设备配有 PID 传感器,最低允许环境温度降至 -20 °C。 2) 使用电源组 HBT 0010 (订购号 3703887)进行过测试 3) 使用 Dräger 指定的充电器时符合这些参数。 1 年 气体检测仪存储时间 正常条件下的 X-am 2800 运行时间 (扩散模式) 传感器存储时间 原包装中传感器的环境条件和存 : 储时间与气体检测仪的环境条件 带 CatEx 和 3 EC 传感器 通常为 12 小时 和存储时间相符...
  • Page 145 目次 ® ® X-am 目次 2800 / X-am 5800 安全関連情報 ................146 保管 ....................158 基本的安全注意事項............. 146 廃棄 ....................158 爆発の危険がある場所での使用........146 テクニカルデータ ..............158 表記規則..................147 ガス検知警報器 ............... 158 警告表示の意味............... 147 製品名 ..................147 略語 ....................147 記述説明..................147 各部名称..................
  • Page 146 安全関連情報 安全関連情報 部品または異常がある部品は、 絶対に使用しないでください。 このような装置または部品の修理を行う場合は、 該当する規定 に留意してください。 最新版と他言語の取扱説明書は、 技術文書のデータベース 酸素濃度が高い雰囲気 (www.draeger.com/ifu) から電子ファイルの形式でダウンロード できます。 酸素濃度が高い雰囲気 (>21 Vol% O ) では、 防爆が保証さ れません。 技術ハンドブックとクイックスタートガイドおよびセンサー用の ► 装置を爆発危険区域から離してください。 文書は、 技術文書のデータベース (www.draeger.com/ifu) か らバイナリ形式でダウンロードできます。 この際パーツ番号また 酸素欠乏環境 は製品名を検索ウィンドウで入力します。 < 12 Vol%) で測定すると、 CatEx 酸素濃度が低い環境 (O センサに正しく表示されない、 あるいは間違った測定値が表示さ 校正証明書は...
  • Page 147 も、 ほとんど全ての労働者に健康上の悪影 Toxic Twins HCN+ 響が見られないとされる時間荷重平均濃度。 CO H 各国 ・ 地域のばく露許容濃度に従ってくださ 補正 い。 補正 1) 例示はメタン (ch4)、 赤外線式センサーの場合。 用途 Dräger X-am 2800 / X-am 5800 は、 ポータブルガス検知警報 器として、 作業場や爆発の危険がある区域で周囲環境中の空 気に含まれる、 複数のガス種を対象として、 その濃度の連続的 な監視を用途としています。 ® ® X-am 2800 / X-am 5800 取扱説明書...
  • Page 148 操作方法 このガス検知警報器は、 保護等級 IP 68 および認証された防爆 記号 説明 仕様 (銘版を参照) が対応する屋内または屋外での使用に適し 警告のサインです。 ています。 このガス検知警報器は噴流水下での使用には適しま 「このガス検知警報器は正常に使用可」 の せん。 サインです。 この警告サインが、 使用終了 後に引き続き表示される場合は、 このガス 認証 検知警報器のメンテナンスを行ってください。 「不具合あり」 のサインです。 型式銘板の図、 適合宣言書、 センサーの仕様で測定技術に関 このガス検知警報器または測定チャンネルが 連する内容は、 同梱の補足資料をご覧ください。 この補足資料 は、 Web サイト : www.draeger.com/ifu からも入手可能です 測定待機の状態ではなく、 メンテナンスを要 (パーツ番号...
  • Page 149 操作方法 目視確認のライフシグナル (D-Light 機能を起動したとき) 使用準備 作動は、 「目視確認のライフシグナル」 の全条件に準じます。 さらに、 各種設定を対象として、 以下の確認を行います。 警告 重度の健康障害の危険があります。 – 「バンプテスト期日監視」 の機能が起動済みで維持されてい 校正を誤ると、 測定値が不正確になり、 結果として重度の健康 ること (工場出荷時の設定)、 または、 「校正期日監視」 の 障害を招く可能性があります。 機能が起動済みで維持されていること ► 作業安全の確認を目的とする測定では、 開始前にバンプテ – このガス検知警報器の使用周期が遵守されていること スト (bump test) により、 校正の要否を確認し、 必要な場 上記に挙げる 2 条件のうち、 いずれか 1 件でも該当しなけれ 合は、...
  • Page 150 操作方法 – ガス検知警報器とスマートフォンのいずれにおいても、 それ 使用 ® ぞれ Bluetooth の機能が起動されていること。 警告 生命に係わる危険と爆発の危険! 警告 以下のアラームが発生した場合、 生命に係わる危険や爆発の 爆発の危険があります 危険があります : 防爆仕様ではないスマートフォンを使用すると、 可燃性または爆 – A2 アラーム 発性の雰囲気中で発火する可能性があります。 ► スマートフォンは、 爆発の危険がある場所での用途に対応 – STEL または TWA アラーム し、 かつ、 防爆検定に合格しているものを利用してください。 – 検知器またはチャンネルエラー ► 直ちに危険区域を離れてください。 ® Bluetooth の機能は、...
  • Page 151 操作方法 IP 保護等級には、 装備がこの条件にさらされている間またはさ A2 アラームが作動し、 CC ビジョンで電源オフモードが 「A2 ア らされた後に、 装置がガスを検知できることは含まれません。 ラーム時は、 電源オフを禁止」 に設定されているためにガス検 埃が堆積した場合、 および水没や水噴射によって水に触れた場 知警報器の電源をオフにできない場合は、 電源ユニットを抜く 合は、 装置の校正状態と機能性を点検してください。 か、 ガス検知警報器を充電器に挿入して自動的に電源を切って ください。 いずれかのメニューを選択すると、 PEAK、 STEL、 TWA の各 評価が中断されます。 4.6.5 パニックアラーム ポンプを接続すると STEL 測定が中断され、 ポンプを取り外すと 緊急時に救援を要請するため、 また、 人や財産への危険があ 再起動されます。 る場合に、...
  • Page 152 メ ン テナン ス 測定単位自動切替の機能を選択しているときに、 メタンの このガス検知警報器は、 ボタン操作を 10 秒間、 行わない 100 %LEL を超過すると、 表示が自動的に爆発濃度レンジの と、 自動的に測定モードに復帰します。 Vol% 単位に切り替わります。 1. 測定モードで、 ボタンを 3 回、 押します。 機能 「爆発濃度レンジの Vol%単位で測定値を表示しない」 を 選択している場合は、 爆発濃度レンジの Vol%単位の測定値で  機器情報が表示されます。 はなく、 爆発下限界を超過した測定範囲を%LEL 単位で引き続 ボタンを押すと、 用意されている機器情報が切り替わりま き、 表示します。 す。...
  • Page 153 メ ン テナン ス DrägerSensor において推奨される校正周期は以下のとおりで バンプテストの実施 す。 バンプテストは、 以下のいずれかにより実施します。 ® DrägerSensor 校正周期 – 手動のバンプテスト – バンプテストステーションを使用するバンプテスト CatEx SR、 XXS O 、 XXS 6ヵ月ごと S LC、 XXS CO LC、 XXS – X-dock を利用するバンプテスト 、 XXS NO PC ソフトウェア 「Dräger CC-Vision」 を利用すると、 簡易バ CatEx SR、...
  • Page 154 メ ン テナン ス 4. 標準ガスのボンベでバルブを開きます。 このとき、 流量は、 校正ガスを変更する場合は、 そのガスのチャンネルを校正し 0.5 L/min、 ガス濃度は、 バンプテストの対象とするガスに てください。 ついて、 警報しきい値を上回るようにしてください (O の場 合は下回るようにしてください)。 X-am 5800: 手動キャリブレーションまたは PC キャリブレー 5. ガス検知警報器に、 標準ガスが以下の許容範囲内に余裕 ション、 自動バンプテストの間は、 H 補正が (有効であれば) もって入る濃度で表示されるまで、 待機します。 (評価は、 差し当たりそれぞれの期間自動的に無効になります。 ガス検知警報器の拡張バンプテストで行われます。)  Ex: 標準ガスの濃度の ±20 % 5.6.2 大気校正の実施...
  • Page 155 メ ン テナン ス 5. 大気校正は、 正常に完了したか否かの別を問わず、 関係 4. 測定モードで、 ボタンを約 4 秒間、 長押しします。 する測定チャンネルのすべてについて結果が表示されたら、 5. パスワードを入力して、 確定します。 完了です。 6. 単一ガス校正のアイテム を選択して、 確定します。 ● ボタンを押すと、 結果が確定します。 1 番目の測定チャンネルが表示され、 測定対象のガスが点 ● ボタンを押すと、 確定して、 結果を破棄します。 滅します。 ● ボタンを押すと、 結果の一覧へ戻ります。 ボタンで移動して、 希望する測定チャンネルを選択しま す。 5.6.3 単一ガス校正の実施...
  • Page 156 注記 後に PC ソフトウェア 「Dräger CC-Vision」 を利用して、 読取り ガス検知警報器を損傷させる原因になります と確認を行ってください。 ガス検知警報器 X-am 2500/5000/5100/5600 の電池パック (注 文番号 : 8318704) は、 X-am 2800 では使用できません。 クラウド ・ ソリューションを介する装置の設定 シール材が X-am 2800 の IP 保護の条件を満たしておらず、 X- am 2800 とあわせて認証されていないことが理由です。 EN 50271 への適合性を保証するため設定変更の際転送され ► パーツ番号 3703880 を含む充電式電池パック (注文番号 :...
  • Page 157 機器設定 機能 設定 名称 : 範囲、 設定内容 STEL A2 アラーム (本警報) : 「STEL」 機能-停止、 平均値 算出時間 : 15 分 オン/オフ リセット操作 A1 アラーム (本警報) しきい 0 ~ A2 アラーム (本警報) し 「TWA」 機能-停止、 平均値 算出時間 : 8 時間 値 (濃度上昇中に警報作動) きい値までの範囲...
  • Page 158 保管 アラーム設定 (工場設定) 用語の説明 : プレ確認応答 : アラーム条件中に確認応答すると (OK ボタンを押す)、 音声アラームおよびバイブレーションがオフになります。 ア ラームは、 アラーム条件がなくなると完全に (LED およびディスプレイ) リセットされます。 確認応答 : A1 アラーム条件がなくなってから確認応答すると (OK ボタンを押す)、 すべてのアラーム要素がリセットされます。 A2 および A1 アラームが確認応答可能に設定されている場合は、 A2 アラームのプレ確認応答または確認応答によって A1 アラー ムがプレ確認応答されるか、 またはアラーム条件がなくなっていれば完全に確認応答されます。 記号の説明 : : 機能が有効 : プレ確認応答 ディスプレイの表...
  • Page 159 1) ガス検知警報器に PID センサーが実装されている場合、 最小許容大気 温度は -20 °C まで下がります。 2) 試験には、 電池パック HBT 0010 (注文番号 : 3703887) を使用してい ます。 3) Dräger 指定の充填器ではこのパラメータが守られます。 通常条件下での X-am 2800 の使用時間 (拡散式モード時) : CatEx センサー 1 個、 EC セ 12 時間 (代表値) ンサー 3 個を組み込む場合...
  • Page 160 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300307 – 4638.280 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 5 – 2023-10 (Edition: 1 – 2021-10) Subject to alterations www.draeger.com ...

Ce manuel est également adapté pour:

X-am 5800