Télécharger Imprimer la page
Dräger X-am 1100 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 1100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Dräger X-am
approved as type LQG 00xx
Gebrauchsanweisung
de
2 - 6
Instructions for Use
en
7 - 11
Notice d'utilisation
fr
12 - 16
Instrucciones de uso
es
17 - 21
Instruções de utilização
pt
22 - 26
Istruzioni per l'uso
it
27 - 31
Gebruiksaanwijzing
nl
32 - 36
Brugsanvisning
da
37 - 41
Käyttöohjeet
fi
42 - 46
®
1100 / 1700 / 2000
Bruksanvisning
no
47 - 51
Bruksanvisning
sv
52 - 56
Instrukcja obsługi
pl
57 - 61
Руководство по зксплуатации
ru
62 - 66
Upute za uporabu
hr
67 - 71
Navodilo za uporabo
sl
72 - 76
Návod na použitie
sk
77 - 81
Návod na použití
cs
82 - 86
Ръководство за работа
bg
87 - 91
D
Instruc iuni de utilizare
ro
92 - 96
Használati útmutató
hu
97 - 101
Οδηγίες Χρήσης
el
102 - 106
Kullanma talimat
tr
107 - 111

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 1100

  • Page 1 ® Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 approved as type LQG 00xx Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instruc iuni de utilizare 2 - 6 47 - 51 92 - 96 Instructions for Use Bruksanvisning Használati útmutató 7 - 11 52 - 56 97 - 101 Notice d’utilisation Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Abweichende Einstellungen können bei der Lieferung kundenspezi- 1) Technisches Handbuch, Datenblätter der verwendeten Sensoren und fisch gewählt werden. Die aktuelle Einstellung kann mit der Software die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 1100, 1700 und 2000 liegt CC-Vision geprüft und verändert werden. auf CD bei.
  • Page 3 » d 730 « (verbleibende Betriebszeit 730 Tage). Das In sauerstoffarmer Atmosphäre kann es zu Fehl- doppelt. gilt für Dräger X-am 1100/1700 und bei aktivierter anzeigen des Cat Ex Sensors kommen. Nutzungsdauer im Dräger X-am 2000. In sauerstoffangereicherter Atmosphäre ist die Voralarm quittieren: –...
  • Page 4 – NiMHy-Akkus – T3 – (wieder aufladbar) Betriebsende GP 180AAHC (1800) max. 40 Umgebungstemperatur. Nur bei Dräger X-am 1100 und Dräger X-am 1700. – Vor dem Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperi- ode. Nach dem Einschalten wird das Sonderzeichen »...
  • Page 5 Funktionsprüfung mit Gas Gerät einschalten. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle ein- [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, Passwort legen. (Bump Test) durchführen eingeben (Passwort bei Lieferung = 001), das Symbol [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten um das für Frischluftkalibrierung »...
  • Page 6 Pflege Wartung Gerät entsorgen Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Das Gerät sollte jährlich Inspektionen und Wartungen Ab August 2005 gelten EU-weite Vorschriften zur Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kaltem durch Fachleute unterzogen werden (vergleiche: EN Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten, die Wasser abgewaschen werden.
  • Page 7 1) The Technical Handbook, the data sheets of the used sensors and the Deviating, customer-specific settings can be selected upon delivery. PC software CC Vision for Dräger X-am 1100, 1700 and 2000 are The current settings can be checked and changed using the CC-Vision included on CD.
  • Page 8 » d 730 « (remaining operating time 730 days). This Electrical operating safety (explosion protection) In the case of A2 a double tone is audible and the alarm applies to Dräger X-am 1100/1700 and if the service is not guaranteed in an oxygen enriched LED flashes twice.
  • Page 9 End of operation (Industrial), Varta Type 4106 (power one) charging/discharge cycles. – NiMHy rechargeable batteries –T3 – Only in the case of Dräger X-am 1100 and (rechargeable) Dräger X-am 1700. GP 180AAHC (1800) max. 40 C ambient tem- –...
  • Page 10 Instrument test with gas Switch on the instrument. Switch on the device and insert it into the calibration Press the [ + ] key and keep it depressed for 5 secon- cradle. (Bump Test) ds, enter the password (password on delivery = 001), Press the [ + ] key and keep it depressed for the symbol for fresh air calibration »...
  • Page 11 Maintenance Servicing Disposing of the Device The device does not need any special maintenance. According to EN 50073, the instrument must be serviced EU-wide regulations on the disposal of electrical Dirt and deposits can be removed from the device by and/or adjusted by qualified personnel at regular inter- and electronic devices as defined in the EU directi- washing it with cold water.
  • Page 12 1) Le manuel technique, les fiches techniques des capteurs utilisés et le Des réglages différents peuvent être choisis lors de la livraison en logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 1100, 1700 et 2000 se trou- fonction du client. Le réglage actuel peut être contrôlé et modifié avec vent sur le CD.
  • Page 13 » d 730 « (durée de fonctionnement restante 730 jours). Dans une atmosphère pauvre en oxygène, des alarme visuelle simple. Cela vaut pour le Dräger X-am 1100/1700 et en cas de affichages erronés peuvent survenir sur le cap- Pour A2, un signal sonore double retentit avec une durée d'utilisation activée, pour le Dräger X-am 2000.
  • Page 14 4 heures. Une nouvelle unité d’alimentation NiMH atteint – Batteries alcalines – T4 – (non rechargeables !) sa pleine capacité au bout de trois cycles complets de Uniquement pour le Dräger X-am 1100 et le Pile Energizer n˚ E91, Energizer n˚ EN91 charge et de décharge.
  • Page 15 Réalisation du contrôle de fonction- Mettre en marche l'appareil. Mettre l'appareil sous tension et poser le socle de Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée calibrage. nement avec le gaz (Bump Test) pendant 5 secondes, entrer le mot de passe (mot de Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée passe à...
  • Page 16 Entretien Maintenance Elimination de l'appareil L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier. Selon la norme EN 50073, l'appareil doit être soumis Depuis août 2005, les directives européennes rela- En cas d'encrassement important, l'appareil peut être régulièrement à des travaux de maintenance / de rég- tives aux déchets d'équipements électriques et lavé...
  • Page 17 1) El manual técnico, las fichas técnicas de los sensores utilizados y el cas del cliente. La configuración actual puede comprobarse y modifi- software del PC CC-Vision para Dräger X-am 1100, 1700 y 2000 están carse con el software CC-Vision.
  • Page 18 » d 730 « (tiempo de funcionamiento restante LED de alarma. En una atmósfera pobre en oxígeno pueden pro- 730 días). Esto es válido para Dräger X-am 1100/1700 ducirse indicaciones erróneas del sensor Cat Ex. y una utilización permanente en Dräger X-am 2000.
  • Page 19 Fin del funcionamiento Energizer n.º E91, Energizer n.º EN91 (industrial), tipo 4106 de Varta (power one) Sólo con Dräger X-am 1100 y Dräger X-am 1700 – Baterías NiMHy– T3 – (recargables) – Antes de finalizar el tiempo de funcionamiento comien- GP 180AAHC (1800) máx.
  • Page 20 Realizar una comprobación de Conectar el aparato. Conectar el equipo y colocarlo en la base de calibración. Pulsar la tecla [ + ] y mantenerla 5 segundos, introdu- Pulsar la tecla [ + ], mantenerla durante 5 segundos funcionamiento con gas (Bump Test) cir la contraseña (contraseña de inicio = 001), apare- para seleccionar el menú...
  • Page 21 Mantenimiento Eliminar el aparato Cuidados Según EN 50073 el aparato debe ser sometido a man- Desde agosto de 2005 están vigentes las normativas El aparato no necesita cuidados especiales. tenimiento / ajustes en intervalos de tiempo regulares europeas sobre eliminación de dispositivos eléctricos Si el aparato está...
  • Page 22 1) Manual técnico, folhas de dados dos sensores utilizados e o software Ajustes diferentes, específicos para cada cliente, podem ser solicitados para PC CC-Vision para Dräger X-am 1100, 1700 e 2000 encontram- na entrega. Os ajustes atuais podem ser verificados e alterados com o se em CD.
  • Page 23 » d 730 « (tempo de execução restante 730 dias). Este Numa atmosfera enriquecida com oxigênio, não é duas vezes. tempo é válido para Dräger X-am 1100/1700 e com a garantida a segurança operacional elétrica (pro- duração de utilização activada em Dräger X-am 2000.
  • Page 24 O tempo de carga padrão é de 4 horas. Um compartimento (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Apenas para o Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700. de alimentação NiMH novo atinge a capacidade total após – Baterias recarregáveis NiMHy– T3 –...
  • Page 25 Teste do instrumento com gás Ligue o instrumento. Ligar o aparelho e colocar na base de calibragem. Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos, digitar Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos para (Bump Test) a palavra-chave (palavra-chave no fornecimento = 001), chamar o menu de calibragem, digitar a palavra-chave surge o símbolo para calibragem do ar fresco »...
  • Page 26 Cuidados Manutenção Descarte do aparelho O instrumento não necessita de nenhum cuidado especial. O instrumento deve ser submetido a manutenção e/ou aju- As diretivas da UE em relação ao descarte de equipa- Sujeiras e depósitos podem ser removidos do instrumen- stado por pessoas qualificadas em intervalos regulares, mentos elétricos e eletrônicos como definido na dire- to lavando-o com água fria.
  • Page 27 1) Il manuale tecnico, le schede tecniche dei sensori utilizzati e il software In fase di fornitura si possono scegliere altre impostazioni idonee CC-Vision per Dräger X-am 1100, 1700 e 2000 sono forniti in un CD a a soddisfare le esigenze del cliente. Si può controllare e modificare parte.
  • Page 28 » d 730 « (durata di funzionamento rimanente: 730 gior- Per dare l'ok al preallarme: alla concentrazione finale, occorre sostituirlo. ni). Ciò vale per i modelli Dräger X-am 1100/1700 e per l'ap- premere il pulsante [OK], dopodiché si disattivano solo In atmosfere carenti di ossigeno può succedere che il parecchio Dräger X-am 2000 in caso di periodo di utilizzo...
  • Page 29 Al di fuori di questo intervallo di temperature, la ricarica si inter- luoghi con pericolo di esplosione. Si possono utilizzare rompe automaticamente, mentre riprende da sola, quando sono Solo per i modelli Dräger X-am 1100 e DX-am 1700 solamente i seguenti tipi: di nuovo presenti le temperature indicate.
  • Page 30 Esecuzione della prova di funziona- Accendere lo strumento. Accendere lo strumento e sistemarlo nella gabbia di Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 secondi, calibrazione. mento con gas (Bump Test) inserire poi la password (quella fornita alla consegna = 001), Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 secondi dopodiché...
  • Page 31 Cura dello strumento Manutenzione Smaltimento dello strumento L'apparecchio non richiede particolari attenzioni. Secondo quanto previsto dalla norma EN 50073, fare eseguire Da agosto 2005 sono in vigore le norme UE sullo smalti- Se l'apparecchio risulta molto sporco, bisogna lavarlo con ac- regolarmente da personale qualificato gli interventi di manuten- mento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, che qua fredda, utilizzando, se occorre, una spugna.
  • Page 32 Afwijkende instellingen kunnen bij levering aan de wens van de klant wor- 1) Technisch Handboek, informatiebladen van de gebruikte sensoren en de den aangepast. De huidige instelling kan met de software CC-Vision wor- PC-software CC-Vision voor Dräger X-am 1100, 1700 en 2000 worden op den gecontroleerd en gewijzigd. CD meegeleverd.
  • Page 33 » d 730 « (resterende bedrijfstijd 730 dagen). Dat geldt Bij A2 klinkt een dubbele toon en de alarm-LED knippert In een met zuurstof verrijkte omgeving is de elektri- voor Dräger X-am 1100/1700 en bij geactiveerde dubbel. sche bedrijfsveiligheid (Ex-veiligheid) niet gegaran- gebruiksduur in de Dräger X-am 2000.
  • Page 34 Bedrijfseinde Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Uitsluitend bij Dräger X-am 1100 en Dräger X-am 1700. – Vóór het einde van de bedrijfstijd begint een waarschu- – NiMH-accu's – T3 – (weer oplaadbaar) wingsperiode. Na het inschakelen verschijnt het speciale GP 180AAHC (1800) max.
  • Page 35 Functietest met gas (Bumptest) uit- Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen en in de kalibreer-cradle plaatsen. [ + ] -toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden, [ + ] -toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden voeren wachtwoord opgeven (wachtwoord bij levering = 001), om het kalibreermenu op te roepen, wachtwoord opge- het symbool voor verselucht-kalibrering »...
  • Page 36 Onderhoud Onderhoud Apparaat afvoeren Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Volgens EN 50073 moet het apparaat met regelmatige tus- Vanaf augustus 2005 gelden EU-brede voorschriften Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water senpozen door gekwalificeerd worden onderhouden / afge- voor de afvoer van elektrische en elektronische appa- worden afgewassen.
  • Page 37 ____________ Afvigende indstillinger kan vælges kundespecifikke ved leveringen. Den aktuelle indstilling kan kontrolleres og ændres med softwaren 1) Teknisk Håndbog, datablade til de anvendte sensorer og pc-software CC-Vision. CC-Vision til Dräger X-am 1100, 1700 og 2000 medfølger på cd.
  • Page 38 (resterende driftstid 730 dage). Dette gælder for koncentrationen er kommet under alarmtærskelværdien visninger i forbindelse med Cat Ex sensoren. Dräger X-am 1100/1700 og ved aktiveret brugstid i I iltberiget atmosfære kan den elektriske drifts- Dräger X-am 2000. sikkerhed (Ex-beskyttelse) ikke garanteres.
  • Page 39 Energizer nr. E91, Energizer nr. EN91 syningsenhed opnår sin fulde kapacitet efter tre (Industrial), Varta type 4106 (power one) komplette opladnings-/afladningscyklusser. Kun i forbindelse med Dräger X-am 1100 og – NiMHy-akkumulatorer– T3 – (genopladelige) Dräger X-am 1700. GP 180AAHC (1800) omgivende temperatur –...
  • Page 40 Funktionskontrol udføres med Tænd instrumentet. Tænd apparatet og læg kalibrerings-cradlen i. Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder, ind- Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at gas (Bump Test) tast adgangskoden (adgangskode ved levering åbne kalibreringsmenuen, indtast adgangskode = 001), symbolet for friskluftkalibrering »...
  • Page 41 Pleje Eftersyn Bortskaffelse af instrumentet Instrumentet behøver ingen særlig pleje. I henhold til EN 50073 skal instrumentet efterses / juste- Fra august 2005 gælder EU-foreskrifter for borts- Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skyldes med res af kvalificeret personale inden for regelmæssige tids- kaffelse af elektro- og elektronikudstyr, som er koldt vand.
  • Page 42 Paristo 100% täysi 83 18 704) asetettava paikoilleen, katso kohta "Paristo- STEL-arvo Paristo 2/3 täysi jen vaihto". Dräger X-am 2000 on käyttövalmis. Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700 - mittareille BumpTest -tila Paristo 1/3 täysi Raitisilmakalibrointi Paristo tyhjä lisäksi tehtävä seuraavat aktivointitoimenpiteet:...
  • Page 43 A1-hälytys: kuuluu yksiäänihälytys ja hälytys-LED käyttöturvallisuus (räjähdyssuoja) ole taattu. » d 730 « (jäljellä oleva käyttöaika 730 päivää). Tämä vilkkuu. koskee Dräger X-am 1100/1700:aa ja käyttöajan A2-hälytys: kuuluu kaksiäänihälytys ja hälytys-LED ollessa aktivoituna Dräger X-am 2000:tta. vilkkuu kahdesti. – Kaikki hälytysrajat A1 ja A2 sekä »...
  • Page 44 Käyttöajan loppuminen (Industrial), Varta Type 4106 (power one) purkukierron jälkeen. – NiMHy-akut – T3 – (uudelleen ladattavia) Koskee Dräger X-am 1100 ja Dräger X-am 1700:lla. GP 180AAHC (1800) kork. 40 – Ennen käyttöajan loppumista alkaa varoitusjakso. Mit- ympäristölämpötila. tarin näytöllä on jokaisen päällekytkennän jälkeen eri- koismerkki »...
  • Page 45 Toimintatarkastuksen suorittami- Kytke laite päälle. Kytke laite päälle ja aseta se kalibrointikehtoon. Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia, Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia nen kaasulla (Bump Test) anna salasana (salasana toimitettaessa = 001), raiti- kutsuaksesi esiin kalibrointivalikon, anna salasana silmakalibroinnin symboli »...
  • Page 46 Hoito Huolto Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. EN 50073:n mukaisesti pätevän henkilöstön tulee huol- Laitteen hävittämisessä on noudatettava sähkö- ja Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä taa / säätää laite säännöllisin väliajoin. elektroniikkalaiteromusta annettua EU-direktiiviä kylmällä vedellä. Käytä pesuun tarvittaessa sientä. 2002/96/EY ja kansallisia lakeja.
  • Page 47 Avvikende innstillinger kan velges kundespesifikt ved levering. Den 1) Teknisk håndbok, datablad, og bruksanvisning for de anvendte aktuelle innstillingen kan kontrolleres og endres ved hjelp av program- sensorene samt PC-program CC-Vision for Dräger X-am 1100, 1700 met CC-Vision. og 2000 følger vedlagt på CD.
  • Page 48 (gjenværende driftstid 730 dager). Det gjelder for trasjonen synker under alarmterskel A1. skal sensoren skiftes. Dräger X-am 1100/1700 og ved aktivert bruksvarighet Ved A1 høres en enkelt tone og alarm-LED blinker. I oksygenfattige atmosfærer kan det komme til i Dräger X-am 2000.
  • Page 49 Utløpt driftstid – Alkaliske batterier – T4 – (ikke oppladbare!) Energizer No. E91, Energizer No. EN91 Kun for Dräger X-am 1100 og Dräger X-am 1700 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – Før slutten av driftstiden starter en advarsels-periode. – NiMHy-batterier – T3 – (oppladbare) Når instrumentet skrus på...
  • Page 50 Gjennomføre funksjonstest med Slå på apparat. Slå på apparatet og legg det i kalibreringsvuggen. [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder, gi inn [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder for å få gass (Bumptest) passord (passord ved levering = 001), symbolet for frem kalibreringsmenyen, gi inn passordet (passordet friskluftkalibrering »...
  • Page 51 Pleie Vedlikehold Deponere apparatet Apparatet har ikke behov for spesiell pleie. Etter EN 50073 skal apparatet undergå vedlikehold/ Fra august 2005 gjelder EU-forskrifter for depone- Ved sterk tilsmussing kan apparatet skylles av med justering av kvalifisert personell i regelmessige tidsinter- ring av elektro- og elktronikkapparater, fastlagt i kaldt vann.
  • Page 52 Apparater eller komponenter som används i områden Standard apparatkonfiguration: som är utsatta för explosionsfara och som testats och Dräger X-am 1100 / X-am 1700 / X-am 2000 godkänts enligt europeiska, nationella eller internatio- nella explosionsskyddsriktlinjer, får endast användas Bumptestläge från under de i godkännandet angivna villkoren och under...
  • Page 53 – Återstående driftstid visas, t.ex. » d 730 « (återståen- Förlarmet A1 är inte självhållande och slocknar när kon- Utrymmen med syrebrist kan leda till felvisning på de driftstid 730 dagar). Gäller för Dräger X-am 1100/ centrationen sjunker under larmtröskelvärdet A1. Cat Ex-sensorer.
  • Page 54 Driftsslut (bortre livstidsgräns) (industriell), Varta typ 4106 (power one) – NiMH-batterier– T3 – (återuppladdningsbara) Endast för Dräger X-am 1100 och Dräger X-am 1700 – Före slutet på driftstiden startar en varningsperiod. Ef- GP 180AAHC (1800) max. 40 ter start visas specialtecknet »...
  • Page 55 Genomför funktionstest med gas Starta apparaten Starta instrumentet och lägg det i kalibreringsvaggan. Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem (Bump Test) sekunder, mata in lösenord (lösenord vid leverans = sekunder för att öppna kalibreringsmenyn, 001), symbolen för friskluftskalibrering »...
  • Page 56 Vård Underhåll Avfallshantering av apparaten Apparaten behöver ingen speciell vård. Enligt EN 50073 ska apparaten med regelbundna tidsin- Från och med augusti 2005 gäller över hela EU fö- Vid kraftig nedsmutsning kan apparaten tvättas av tervall genomgå underhåll/justering som ska utföras av reskrifter om avfallshantering av el- och elektronik- med kallt vatten.
  • Page 57 Przy dostawie można wybrać ustawienia odbiegające od standardowych i dostosowane do potrzeb klienta. Aktualne ustawienia można sprawdzić i 1) Dokumentacja techniczna, karty używanych czujników i oprogramowanie zmienić za pomocą oprogramowania CC-Vision. komputerowe CC-Vision do Dräger X-am 1100, 1700 i 2000 znajdują się na płycie CD.
  • Page 58 730 dni). Tylko w W atmosferze ubogiej w tlen może dojść do jeśli stężenie spadnie poniżej progu alarmowego A1. Dräger X-am 1100/1700 i przy włączonym okresie błędnego wskazywania wyników pomiaru czujnika Przy alarmie A1 słychać pojedynczy dźwięk i miga dioda użytkowania w Dräger X-am 2000.
  • Page 59 Zakończenie pracy Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) Tylko dla Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. – akumulatory NiMHy – T3 – (z możliwością – Przed zakończeniem czasu pracy rozpoczyna się okres ponownego ładowania) GP 180AAHC (1800) ostrzegawczy.
  • Page 60 Przeprowadzanie kontroli działania Włączyć urządzenie. Włączyć urządzenie i założyć na łącznik kalibracyjny. Nacisnąć przycisk [ + ] i przytrzymać przez 5 sekund, Nacisnąć przycisk [ + ] i przytrzymać 5 sekund w celu za pomocą gazu (Bump Test) wprowadzić hasło (hasło domyślne = 001), wyświetla się wybrania menu kalibracji, wprowadzić...
  • Page 61 Czyszczenie Konserwacja Utylizacja urządzenia Urządzenie nie wymaga szczególnego czyszczenia. Zgodnie z normą EN 50073 urządzenie należy regularnie Od sierpnia 2005 r. w całej UE obowiązują przepisy o Przy silnym zabrudzeniu urządzenie można obmyć zimną przekazywać wykwalifikowanej osobie do okresowej kon- odpadach elektrycznych i elektronicznych, które zo- wodą.
  • Page 62 Dräger X-am 2000 готов к использованию. несет ответственности за ущерб, вызванный Индикация TWA (ПДК) Заряд батареи 100 % Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700 несоблюдением приведенных выше рекомендаций. Индикация STEL Заряд батареи 2/3 Дополнительно необходимо один раз выполнить...
  • Page 63 При тревоге А1 периодически подаются одиночный срок эксплуатации 730 дней). Это относится к Dräger В обедненной кислородом атмосфере возможны X-am 1100/1700, а также к Dräger X-am 2000 при ошибочные показания CAT Ex сенсоров. звуковой и световой сигналы. В обогащенной кислородом атмосфере не...
  • Page 64 аттестации взрывобезопасности. Разрешается NiMH блок питания достигает полной емкости после трех использовать только следующие типы: Только для Dräger X-am 1100 и Dräger X-am 1700. полных циклов зарядки/разрядки. – Щелочные батареи – T4 – (не подзаряжаемые!) – Незадолго до окончания установленного срока службы...
  • Page 65 Проверка инструмента с газом Включите инструмент. Включите прибор и установите его в калибровочный Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [ + ]. Введите модуль. (Bump Test) пароль (заводской пароль = 001); появится значок Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [ + ] , чтобы калибровки...
  • Page 66 Уход за инструментом Техническое обслуживание Утилизация приборов Инструмент не нуждается в специальном уходе. Согласно EN 50073, должно производиться регулярное Данный инструмент попадает под действие При сильном загрязнении инструмент можно очистить техническое обслуживание / регулировка инструмента принятых в августе 2005 г. нормативов, холодной...
  • Page 67 1) Tehnički priručnik, listovi sa podacima uporabljenih senzora i software Odstupanja podešenosti mogu se kod isporuke izabrati specijalno po za osobno računalo CC-Vision za Dräger X-am 1100, 1700 i 2000 mjeri kupca. Aktualna podešenost može se ispitati i promijeniti sa nalaze se na CD-u.
  • Page 68 (preostalo vrijeme pogona 730 dana). To važi za Kod A1 oglašava se jednostavnim tonom te zatreperi U atmosferi s malo kisika može doći do pogrešnog Dräger X-am 1100/1700 i kod aktiviranog trajanja alarm LED. prikaza Cat Ex senzora. korištenja u Dräger X-am 2000.
  • Page 69 - NiMHy-aku — T3 — (mogu se ponovno napuniti) GP 180AAHC (1800) maks. 40 C okolna Samo kod Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. temperatura. - Prije isteka vremena djelovanja počinje faza upozorenja. Nakon uključivanja prikazuje se posebni znak »...
  • Page 70 Ispitivanje funkcija s plinom Uključiti uređaj. Aparat uključiti i staviti u stanicu za kalibriranje. [ + ]-Tipku pritisnuti i 5 sekundi držati, lozinku unijeti [ + ]-Tipku pritisnuti i držati 5 sekundi da bi ste (Bump Test) (lozinka kod dostave = 001), simbol za kalibriranje pokrenuli izbornik za kalibriranje, lozinku unijeti svježeg zraka Č...
  • Page 71 Njega Održavanje Zbrinjavanje uređaja u otpad Uređaj ne zahtijeva neku posebnu njegu. Prema EN 50073 uređaj mora u pravilnim vremenskim Od kolovoza 2005 vrijede EU-propisi za zbrinjavanje Ako je uređaj jako zaprljan može se oprati hladnom intervalima održavati/baždariti za to kvalificirano osoblje. otpadnih električnih i elektroničkih uređaja, koji su vodom.
  • Page 72 1) Tehnični priročnik, tehnični listi uporabljenih senzorjev in programska Drugačne nastavitve je mogoče izbrati posebej za stranke ob dobavi. oprema za PC-je CC-Vision za Dräger X-am 1100, 1700 in 2000 je Trenutno nastavitev je mogoče kontrolirati in spremeniti s programsko priložena na CD.
  • Page 73 (preostali čas delovanja 730 dni). To velja za Ob A1 se oglaša enkratni zvočni signal in pobliskuje alar- V atmosferi s pomanjkanjem kisika lahko pride do Dräger X-am 1100/1700 in pri aktiviranem trajanju mna LED. napačnih prikazov senzorja CAT Ex.
  • Page 74 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – polnilne baterije NiMHy – T3 – (se lahko vnovič Samo pri Dräger X-am 1100 in Dräger X-am 1700 – Pred iztekom časa delovanja se začne opozorilno ob- polnijo) GP 180AAHC (1800) za maks.
  • Page 75 Funkcionalno preizkušanje s Vklopite napravo. Vklopite napravo in jo položite v držalo za umerjanje. Pritisnite tipko [ + ] in jo držite 5 sekund, vnesite geslo Pritisnite tipko [ + ] in jo držite 5 sekund, da prikličete plinom (Bump Test) (geslo ob dobavi = 001) in pojavi se simbol za umerjan- meni za umerjanje, nato vnesite geslo je s svežim zrakom »...
  • Page 76 Nega Vzdrževanje Odstranjevanje naprave Naprava ne potrebuje posebne nege. Po EN 50073 morajo napravo v rednih časovnih intervalih Od avgusta 2005 naprej veljajo po vsej EU predpisi Če se zelo umaže, jo lahko sperete s hladno vodo. Po vzdrževati / umeriti kvalificirani vzdrževalci. o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav, potrebi uporabite v ta namen gobo.
  • Page 77 Špecifické odchýlky nastavenia si zákazník môže zvoliť pri dodávke. Aktuálne nastavenie sa môže vyskúšať a zmeniť so softvérom CC- 1) Technická príručka, dátové listy použitých senzorov a softvér pre PC Vision. CC-Vision pre Dräger X-am 1100, 1700 a 2000 sú priložené na CD.
  • Page 78 Pri A1 zaznie jednoduchý tón a poplašná LED bliká. V atmosfére s nízkym obsahom kyslíka môže dôjsť ger X-am 1100/1700 a pri aktivovanej užívacej dobe v Pri A2 zaznie dvojitý tón a poplašná LED bliká dvojito. k nesprávnym signálom senzora Cat Ex.
  • Page 79 Koniec prevádzky Energizer č. E91, Energizer č. EN91 (Industrial), Varta Typ 4106 (power one) Len pri Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. – Akumulátory NiMHy – T3 – (nabíjateľné) – Pred koncom prevádzkového času sa začne výstražná GP 180AAHC (1800) teplota okolia max. 40 fáza.
  • Page 80 Vykonať skúšku funkčnosti s Prístroj zapnúť Prístroj zapnúť a vložiť do kalibračného prípravku. Stlačiť tlačidlo [ + ] a 5 sekúnd držať, zadať heslo Stlačiť tlačidlo [ + ] a držať 5 sekúnd aby sa vyvolalo plynom (Bump Test) (heslo pri dodávke = 001), ukáže sa symbol pre kalibračné...
  • Page 81 Ošetrovanie Údržba Prístroj zlikvidovať Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie. Podľa EN 50073 sa na prístroji musí v pravidelných Od augusta 2005 platia v celej EU predpisy o likvi- Pri silnom znečistení sa prístroj môže umyť studenou časových intervaloch kvalifikovaným personálom dácii elektrických a elektronických prístrojov, ktoré...
  • Page 82 1) Technická příručka, technické listy k použití instalovaných snímačů a 2) U O je A1 spodní mez pro alarm: Alarm při poklesu pod spodní mez. PC software CC-Vision pro Dräger X-am 1100, 1700 a 2000 jsou Konfigurace se může lišit podle požadavků zákazníka. Aktuální nasta- součástí CD.
  • Page 83 (zbývající doba provozu 730 dnů). To platí pro Dräger centrace klesne podle mez pro alarm A1. Cat Ex zobrazovat chybně. X-am 1100/1700 a v případě aktivované doby použití v V atmosféře s nadbytečným obsahem kyslíku není U A1 se rozezní jednoduchý tón a LED alarmu bliká ste- Dräger X-am 2000.
  • Page 84 – Alkalické baterie – T4 – (nenabíjecí!) Pouze u Dräger X-am 1100 a Dräger X-am 1700. Energizer č. E91, Energizer č. EN91 – Před koncem provozní provozu začíná varovná perio- (Industrial), Varta typ 4106 (power one) da.
  • Page 85 Funkční zkouška s plynem Zapněte přístroj. Zapněte přístroj a vložte jej do kalibrační spojky. Stiskněte tlačítko [ + ] a přidržte jej stisknuté po dobu K otevření nabídky pro kalibraci stiskněte tlačítko [ + ] (Bump Test) 5 sekund, zadejte heslo (heslo je při dodání = 001), a přidržte jej stisknuté...
  • Page 86 Péče o přístroj Údržba Likvidace přístroje Přístroj nevyžaduje žádnou speciální péči. Podle EN 50073 podléhá přístroj v pravidelných interva- Od srpna 2005 platí předpisy EU pro likvidaci elek- Při silném znečištění omyjte přístroj studenou vodou. lech údržbě / kalibraci autorizovaným personálem. trických a elektronických zařízení, které...
  • Page 87 За Вашата сигурност Приложение Конфигурация Съобразявайте се с ръководството за работа Преносим уред за измерване на газове за непрекъснат За да може даден уред със стандартна конфигурация да се Всяко манипулиране с уреда предполага сигурни знания и контрол на концентрацията на различни газове в околния конфигурира...
  • Page 88 (оставащо време за работа 730 дни). Това се отнася за на алармата мига. При A2 прозвучава двоен тон и сигналната Dräger X-am 1100/1700, а при по-активно използване и за с търсената концентрация, той трябва да се смени. лампа на алармата мига двойно.
  • Page 89 Изключване на предупреждението за край на работата: Изключване на уреда: ВНИМАНИЕ: Веднага напуснете района. След Натиснете бутона [OK], уредът може да продължи да Натиснете едновременно бутона [OK] и бутона [ + ] и действието на тази аларма, работната среда на хора функционира...
  • Page 90 Провеждане на функционално Включете уреда. Включете уреда и го поставете в калибриращото Натиснете бутона [ + ] и задръжте 5 секунди, въведете устройство. изпитание с газ (Bump Test) паролата (първоначална парола при доставката = 001), За да активирате менюто за калибриране, натиснете явява...
  • Page 91 Грижи Поддръжка Изхвърляне на уреда Уредът не изисква никакви особени грижи. Според стандарта EN 50073 на определени равни интервали От м. август 2005 г. в страните на Европейския съюз са При силно замърсяване, уредът може да се измие със от време, уредът трябва да преминава през поддържка / в...
  • Page 92 , A1 este pragul de alarmare inferior: alarmă pentru scăderea 1) Manualul tehnic, specifica iile senzorilor utiliza i i Software-ul PC sub nivel. CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1100, 1700 i 2000 sunt Alte setări specifice clientului se pot alege la livrare. Setarea actuală înregistrate pe CD.
  • Page 93 Acest lucru este valabil pentru corecte. La A2 se emit două tonuri i LED-ul de alarmare pâlpâie Dräger X-am 1100/1700 i la durata de utilizare de două ori. În atmosfere îmbogă ite cu oxigen, securitatea activată în Dräger X-am 2000.
  • Page 94 Durata de încărcare este în mod normal de 4 ore. O – acumulatori NiMHy – T3 – (reîncærcabili) unitate de alimentare NiMH nouă ajunge la capacitate Numai la Dräger X-am 1100 i Dräger X-am 1700. – Înainte de încheierea duratei de utilizare începe o maximă după trei cicluri de încărcare/descărcare GP 180AAHC (1800) max.
  • Page 95 Efectuarea unui test de Porni i aparatul. Se cuplează aparatul i se introduce în furca de Tasta [ + ]- se apasă i se men ine 5 secunde, se calibrare. func ionare cu gaz (Bump Test) introduce parola (parola la livrare = 001), apare Se apasă...
  • Page 96 Îngrijirea Între inerea Eliminarea aparatului Aparatul nu necesită nici o îngrijire specială. Conform EN 50073, aparatul trebuie supus periodic unor Începând cu august 2005 sunt valabile prevederile Dacă este foarte murdar, aparatul poate fi spălat cu lucrări de între inere / ajustare i aceste lucrări vor fi UE pentru eliminarea aparaturii electronice i apă...
  • Page 97 1) A használt szenzorok Műszaki kézikönyve, adatlapjai és a CC-Vision Szállításkor ettől eltérő, az ügyfél kívánságához igazodó beállítások is számítógépes szoftver a Dräger X-am 1100, 1700 és 2000 típusokhoz választhatók. Az aktuális beállítás a CC-Vision szoftverrel ellenőrizhető és megtalálható a mellékelt CD-n.
  • Page 98 üzemidő 730 nap). Ez érvényes a az A1 riasztási küszöb alá esik. Oxigénben szegény légkörben lehetséges a Cat Ex Dräger X-am 1100/1700-ra és a Dräger X-am 2000-ben A1 esetén egy egyszeri hangjelzés hangzik fel és a riasztó szenzor hibás jelzése.
  • Page 99 Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (ipari), Üzemelés vége Varta 4106 típus (power one) – NiMH-akkumulátorok – T3 – (újratölthető) Csak Dräger X-am 1100 és Dräger X-am 1700 esetén. – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus kez- GP 180AAHC (1800) max. 40 C környezeti dődik.
  • Page 100 Működés ellenőrzésének végrehaj- Készülék bekapcsolása Kapcsolja be a készüléket és helyezze a Nyomja meg a [ + ] gombot és tartsa benyomva 5 kalibráló-bölcsőbe. tása gázzal (Bump Test) másodpercig, adja meg a jelszót (jelszó a kiszállításkor = A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ] 001), a friss levegő...
  • Page 101 Gondozás Karbantartás A készülék ártalmatlanítása A készülék nem igényel különösebb gondozást. EN 50073 alapján a készülék karbantartását / 2005 augusztusa óta az egész EU-ra érvényes Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja hi- beszabályozását rendszres időközönként szakemberrel kell előírások vannak érvényben az elektromos és elektro- deg vízzel.
  • Page 102 απαραίτητος τις προηγούμενες υποδείξεις. 2000 είναι έτοιμο για λειτουργία. Ένδειξη TWA Μπαταρία 100 % γεμάτη Μόνο στα Dräger X-am 1100 και Dräger X-am 1700 Ένδειξη STEL Μπαταρία 2/3 γεμάτη Επιπρόσθετα πρέπει να πραγματοποιηθεί μία φορά η ακόλουθη Λειτουργία Bump Test Μπαταρία...
  • Page 103 Κρατήστε το πλήκτρο [ + ] πατημένο για περ. 3 δευτερόλεπτα, Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, εμφανίζονται η τρέχουσες Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα CAT Ex στο μέχρι να ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση » 3 . 2 . 1 « τιμές...
  • Page 104 Τερματισμός λειτουργίας τμήμα της έγκρισης Ex. Επιτρέπεται η χρήση μόνο των ακόλουθων τύπων: Μόνο στα Dräger X-am 1100 και Dräger X-am 1700 – Αλκαλικές μπαταρίες – T4 – (μη επαναφορτιζόμενες!) – Πριν από τη λήξη του χρόνου λειτουργίας, αρχίζει μια περίοδος...
  • Page 105 Διενέργεια δοκιμής λειτουργίας με Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και τοποθετήστε τη στο Πατήστε το πλήκτρο [ + ] και κρατήστε το πατημένο για 5 cradle βαθμονόμησης. αέριο (Bump Test) δευτερόλεπτα, εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης (κωδικός Πατήστε...
  • Page 106 Φροντίδα Συντήρηση Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα Η συσκευή δεν έχει ανάγκη από κάποια ιδιαίτερη φροντίδα. Σύμφωνα με το EN 50073 η συσκευή πρέπει να υποβάλλεται σε Από τον Αύγουστο του 2005 ισχύουν διατάξεις σε όλη την Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης, μπορείτε να πλύνετε τη τακτικά...
  • Page 107 2) O 'de A1 alt alarm limitidir: Seviyenin alt na inmede alarm. 1) Teknik el kitab , kullan lan sensörlerin bültenleri ve Dräger X-am 1100, Farkl ayarlamalar teslimat s ras nda müşteriye özel olarak seçilebilir. 1700 ve 2000'nin CC Vizyonlu PC yaz l m Cd'de verilmiştir.
  • Page 108 – Kalan çal şma süresi gösterilir, Örn; » d 730 « (kalan değiştirilmeli. Oksijen fakiri atmosferler CAT Ex Sensörünün çal şma süresi 730 gün). Bu, Dräger X-am 1100/1700 Eğer alarm limiti A1'in alt na düşerse ön alarm A1 kal c hatal gösterimlerine sebep olabilir.
  • Page 109 – Alkali pil – T4 – (şarj edilemez!) kapasitesine ulaş r. Energizer No. E91, Energizer No. EN91 Sadece Dräger X-am 1100 ve Dräger X-am 1700 de – İşletim süresinin bitiminden önce bir uyar dönemi (Endüstriyel), Varta Tip 4106 (power one) başlar.
  • Page 110 Gaz (Bump Test) ile fonksiyon Cihaz çal şt r n Cihaz çal şt r n ve kalibrasyon yuvas na yerleştirin. [ + ] tuşuna bas n ve tuşu 5 saniye bas l tutun, şifreyi Kalibrasyon menüsünü çağ rmak için [ + ] tuşuna kontrolü...
  • Page 111 Bak m Bak m Cihaz n yok edilmesi Cihaz özel bir bak ma gerek duymuyor. EN 50073'e göre cihaz belirli aral klarla kalifiye elemanlar Ağustos 2005'den itibaren AB çap nda elektro- ve Aş r kirlenmelerde cihaz soğuk su ile y kanabilir. Gere- taraf ndan bak m / ayarlama yap lmal .
  • Page 113 Notes on Approval 2 Intended Operating Area and Operating Conditions 1 Marking Hazardous Areas classified by Zones PB ExdiaI X / 1ExdiaIICT4/T3 X The device is intended to be used in hazardous areas or mines susceptible to firedamp classified zone 1 or zone 2, within a temperature range of –20 C...+50 ГБ05...
  • Page 116 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 839 - GA 4638.200_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA 3rd edition - December 2006...

Ce manuel est également adapté pour:

X-am 1700X-am 2000