Page 1
® X-am 8000 HFG 00** Instructions for use de · en · fr · es · ptBR · it · nl · ru · zh · ja...
Page 2
Gebrauchsanweisung ........5 Instructions for use........35 Notice d'utilisation ........64 Instrucciones de uso ........97 ptBR Instruções de uso ........130 Istruzioni per l'uso ........162 Gebruiksaanwijzing........194 Руководство по эксплуатации ....226 ........... 261 ..........285 ® X-am 8000...
Page 5
Datum und Uhrzeit einstellen Verwendungszweck Stummschaltung aktivieren Einschränkungen des Verwendungszwecks Fangbereich aktivieren oder deaktivieren Zulassungen ® Bluetooth aktivieren oder deaktivieren (nur Aufkleber X-am 8000) Sensorsteckplätze X-am 8000 Automatische Messbereichsumschaltung aktivieren Betrieb Wasserstoff (H )-Verrechnung (für IR Ex) Bedienkonzept Symbolerklärungen Wartung Funktionstasten Instandhaltungsintervalle...
Page 6
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ordnungsgemäße Verwendung Informationen durch die Nutzer sicherstellen. – Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden. Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen in der Datenbank für Technische – Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt Dokumentation (www.draeger.com/ifu) in elektronischer betreffen, befolgen (z.
Page 7
Bestimmungen beachtet HINWEIS werden. Beschädigung des CatEx-Sensors! Anteile von Katalysatorgiften im Messgas (z. B. X-am 8000: Erhöhte Wasserstoffkonzentrationen flüchtige Silizium-, Schwefel-, innerhalb des Messbereiches des DrägerSensor XXS Schwermetallverbindungen oder HC können durch additive Beeinflussung bei den Halogenkohlenwasserstoffe) können den CatEx-Sensor Dräger Sensoren XXS H...
Page 8
Messung in einer der Applikationen VORSICHT Hinweis auf eine poten- (Messen, Freimessen, Lecksuche, zielle Gefahrensituation. Benzol/Vorröhrchen-Messung) (nur Wenn diese nicht vermieden X-am 8000). wird, können Verletzungen Messen Messen ohne Pumpe (Diffusion) eintreten. Kann auch als Messen mit Pumpe (mit Pumpenad- Warnung vor unsachgemä- apter) ßem Gebrauch verwendet...
Page 9
Bereichen. 2 Gewindebuchse für 4 Pumpenaus- und -ein- Pumpen- und Justiera- lass Mit dem X-am 8000 kann eine Messung von bis zu dapter 7 Gasen entsprechend der installierten DrägerSensoren (EC, IR, CatEx, PID) durchgeführt Grafik C werden. Das Gasmessgerät kann im Pumpenbetrieb (wenn eine Pumpe verbaut ist) oder im 1 LED grün/gelb/rot...
Page 10
Das Typenschild auf dem Gasmessgerät darf nicht überklebt werden. Explosionsschutz: Mit BVS 17 ATEX E 040 X ist die bestimmungsgemäße 3.6 Sensorsteckplätze X-am 8000 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen zertifiziert und die Messfunktion für den Explosionsschutz. Mit PFG 19 G 001 X ist die Messung...
Page 11
TWA-Alarmhinweis deaktiviert Ereignisbericht 4.2.3 Anwendung 4.2.5 Verbindung Symbol Erklärung Symbol Erklärung Messen Wartungsmodus (Zugriff auf das Gerät Freimessen (nur X-am 8000) per PC oder X-dock) Lecksuche (nur X-am 8000) ® Bluetooth aktiviert Benzol/Vorröhrchen-Messung (nur X- ® Bluetooth deaktiviert am 8000) ®...
Page 12
Betrieb 4.4 Gasmessgerät ein- oder Symbol Erklärung ausschalten Kanalfehler Sperralarm 4.4.1 Erstinbetriebnahme ##### Wert höher als vom Display darstellbar Wenn das Gasmessgerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird ein Assistent gestartet. Der Assistent führt 4.3 Signalisierungskonzept durch die Einrichtung des Gasmessgeräts: –...
Page 13
(nur PID-Sensor) Beim Einlegen in die Ladeschale wird das ®1) Bluetooth Gasmessgerät automatisch ausgeschaltet (Werkeinstellung). Optional kann diese Einstellung 1) Nur X-am 8000 deaktiviert werden. 2) Wartungs- und Einstellungsmenü im Benutzerlevel 0 sind nicht Bestandteil der messtechnischen Eignungsprüfung. ® X-am...
Page 14
Betrieb 3) Die Daten der Statistikzähler gehen bei einem Gaswechsel 4. Prüfen, ob Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt verloren. Mit der PC-Software Dräger Gasvision können über sind. den Datalogger die Daten nachträglich manuell eingesehen werden. Automatische Benachrichtigungen über den X-dock 4.7 Während des Betriebs Manager sind ggf.
Page 15
Betrieb – Die IP-Schutzarten geben nicht an, dass das Gerät Wenn das Gasmessgerät aus- und wieder ein Gas nachweist, während oder nachdem es eingeschaltet wird, wird der Ereignisbericht gelöscht. entsprechenden Umweltbedingungen ausgesetzt war. Justierung und ordnungsgemäße Funktion des Die folgenden Ereignisse werden gezählt und Geräts müssen bei Staubablagerungen oder angezeigt: A1/A2, STEL, Stoßereignisse, Kennwort- Untertauchen/Wasserstrahlen überprüft werden.
Page 16
Aus- und erneutes Einschalten des Geräteinformationen Geräteinformationen und Gasmessgeräts an Frischluft quittiert werden. Informationen zum Blue- tooth®-Modul (optional, Nur X-am 8000: Gilt nicht bei aktivierter automatischer nur X-am 8000) werden Messbereichsumschaltung für Methan. angezeigt (z. B. MAC- Für weitere Informationen, siehe Technisches Adresse, Seriennummer, Handbuch.
Page 17
Betrieb Option Beschreibung Option Beschreibung Gasstatistiken Folgende Gasstatistiken Zulassungen Zulassungsinformationen stehen zur Auswahl: (nur X-am 8000 mit Blue- werden angezeigt (e- tooth®-Modul) Label). – Schichtspitzenwert wählen, um die Exposi- tionsspitzenwerte für 4.10 Gasmessgerät mit Smartphone alle Gase anzuzeigen. koppeln – Anw.-Spitzenwert wählen, um die Appli-...
Page 18
– Ein Test der Ansprechzeit mit Zielgas wird Übereinstimmung prüfen und auf beiden Geräten empfohlen. bestätigen. Die Assistenten sind nur beim X-am 8000 verfügbar. ® Die obere LED und das Bluetooth -Symbol am Für DrägerSensor XXS Cl2, COCl2, O3, sowie für Gasmessgerät blinken nicht mehr.
Page 19
Messwerte beträgt somit ca. 40 Sekunden. Ein Durchflussalarm verzögert sich in Abhängigkeit der Schlauchlänge ggf. um 10 bis 30 Sekunden. X-am 8000: Für Benzol/Vorröhrchen-Messungen beträgt die max. Schlauchlänge 10 m. Prüfen, ob der Pumpenadapter korrekt befestigt ist. Wenn der Pumpenadapter korrekt befestigt ist, startet automatisch der Dichtigkeitstest.
Page 20
Betrieb Um das Freimessen durchzuführen: Die Temperatur am Messort kann abweichend von 1. Ggf. mit erforderlichem Benutzerlevel anmelden. der Temperatur im Gasmessgerät sein und sich somit auf die Messwertanzeige auswirken. Die korrekte 2. Im Messbetrieb > Freimessen wählen (wenn Funktion der Temperaturkorrektur kann nur am über die PC-Software Dräger CC-Vision eingestellt).
Page 21
Betrieb Um das Freimessen zu beenden: 2. Pumpenadapter demontieren. 1. Während des Freimessens wählen und den 3. In den normalen Messbetrieb zurückkehren. Dialog bestätigen. Ein Dialog für weiteres Freimessen wird 4.15 Benzol-/Vorröhrchen-Messung angezeigt. mit Assistent durchführen wählen, um den Assistenten zu beenden. 3.
Page 22
Betrieb 2. Staub- und Wasserfilter (3) an kurzes 5. Nach erfolgreicher Frischluftjustierung Schlauchstück (4) am Pumpenadapter (5) Aktivkohleröhrchen entfernen. anschließen. 6. Die Auswahl für das Vorröhrchen wird angezeigt. 7. Vorröhrchen wählen. Bei Auswahl Benzolvorröhrchen wird der PID automatisch auf Benzol umgeschaltet. 8.
Page 23
Betrieb ® 4.16.1 Tag- oder Nachtmodus aktivieren 4.16.6 Bluetooth aktivieren oder deaktivieren (nur X-am 8000) 1. Geräteeinstellungen aufrufen. 1. Geräteeinstellungen aufrufen. 2. Nachtmodus / Tagmodus wählen und bestätigen. 2. Bluetooth wählen. 4.16.2 Gerätesprache ändern ® 3. Bluetooth aktivieren oder deaktivieren.
Page 24
Wartung 2. Ggf. die Funktion "Keine Messwerte im Vol.-%- Zu Inspektionen und Wartungen siehe z. B.: Bereich" mit der PC-Software Dräger CC-Vision – EN 60079-29-2 – Gasmessgeräte - Auswahl, aktivieren. Installation, Einsatz und Wartung von Geräten für die Messung von brennbaren Gasen und Sauerstoff 4.18 Wasserstoff (H )-Verrechnung –...
Page 25
– Geeignete Prüfgasflasche vorhanden, z. B. Gebrauchsanweisung Dräger X-dock). Prüfgasflasche (Bestellnr. 68 11 130) mit folgenden Mischgasanteilen: 50 ppm CO, 15 ppm H X-am 8000: Dräger empfiehlt, wenn das 2,5 Vol.-% CH4, 18 Vol.-% O Gasmessgerät mit einem PID-Sensor ausgestattet ist, Weitere Prüfgasflaschen auf Anfrage.
Page 26
Wartung 5.5 Gasmessgerät justieren 5. Das Ventil der Prüfgasflasche öffnen, dabei muss der Volumenstrom 0,5 L/min betragen und die Gaskonzentration höher (bei O niedriger) als die zu WARNUNG prüfende Alarmschwellenkonzentration sein. Fehlerhafte Messwerte! wählen, um den Begasungstest zu starten. Durch eine fehlerhafte Justierung werden Alarme ggf. ...
Page 27
4. Ggf. drücken, um die Stabilitätskontrolle zu wird die Anzeige auf 20,9 Vol.-% gesetzt. überstimmen. In diesem Fall erfolgt sofort eine Justierung. X-am 8000: Dräger empfiehlt die automatische ● Eine aktivierte H -Verrechnung wird automatisch Stabilitätskontrolle zu verwenden (abwarten, bis das während eines Begasungstests oder einer...
Page 28
Prüfgaskonzentrationen anderer Gase: siehe PC-Software Dräger CC-Vision ● wählen und anschließenden Dialog bestätigen, um das Ergebnis zu verwerfen. 1) nur X-am 8000 2) Abhängig von Messbereich und Messgenauigkeit ● wählen, um das Ergebnis zu bestätigen. 14.Ventil der Prüfgasflasche schließen. Dräger empfiehlt, eine Prüfgaskonzentration in der Wenn ein Fehler bei der Eingasjustierung aufgetreten Mitte des jeweiligen Messbereichs oder in der Nähe...
Page 29
Wartung 5.6 Akku laden WARNUNG Keine Messung! WARNUNG Kommt es beim Betrieb des Gasmessgeräts in der Explosionsgefahr! Ladeschale zu einem Spannungseinbruch > 1 s bei der Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder externen Stromversorgung, schaltet sich das explosionsfähigen Atmosphären zu reduzieren, Gasmessgerät ab.
Page 30
Geräteeinstellungen Benennung und Funktion Einstellung Bestellnr. Beschreibung Frischluftjustierung ohne Kfz-Halterung Kennwort (benötigt Adapter Begasungstest ohne 83 25 736 und Kfz- 83 27 636 Kennwort Anschlussleitung Betriebssignal 83 21 855) Ausschalten erlaubt 5.7 Reinigung Fangbereich UEG-Faktor Das Gasmessgerät bedarf keiner besonderen Pflege. 4,4 Vol.-% (entsprechen ch4 (Methan) 100 %UEG)
Page 31
Geräteeinstellungen Die folgenden Werkseinstellungen sind nur beim X-am Bezeichnung: Bereich / Einstellung 8000 verfügbar: Inaktiv, TWA, STEL, Auswerteart TWA+STEL Funktion Einstellung Alarmschwelle STEL (in 0 – Messbereichsendwert ® Bluetooth Messeinheit) (wenn installiert) Alarmschwelle TWA (in 0 – Messbereichsendwert ToxicTwins (HCN) Messeinheit) Keine Messwerte im Vol.- %-Bereich...
Page 32
Geräteeinstellungen 6.3 Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) Begriffserklärung: Vorquittierung: Wird während der Alarmbedingung die Quittierung betätigt (durch Drücken der OK-Taste), so wird der akustische Alarm und die Vibration abgeschaltet. Der Alarm wird erst vollständig (LED und Display) zurückgesetzt, sobald die Alarmbedingung nicht mehr vorliegt. Quittierung: Wird eine Quittierung bei nicht mehr vorliegender A1 Alarmbedingung vorgenommen (durch Drücken der OK-Taste), so werden alle Alarmelemente zurückgesetzt.
Page 33
Transport Transport 10 Technische Daten 10.1 Gasmessgerät Das Gasmessgerät enthält Lithium-Ionen-Batterien. Beim Transport, insbesondere beim Lufttransport des Gasmessgeräts die entsprechenden Umweltbedingungen: Sicherheitsvorschriften und Kennzeichnung für Lithium- bei Betrieb und Lagerung -20 bis +50 °C Batterien einhalten. 700 bis 1300 hPa (Mess- funktion) Lagerung 800 bis 1100 hPa (Ein-...
Page 34
Technische Daten Betriebszeit unter Normalbedingungen (Diffusi- onsbetrieb) mit IR- und 3 EC-Senso- Typisch 22 h mit CatEx-, PID- und 3 Typisch 17 h EC-Sensoren mit CatEx-, IR- und 3 EC- Typisch 12 h Sensoren mit IR-, PID und 3 EC- Typisch 16 h Sensoren mit PID...
Page 35
Changing the device language Limitations on use Set date and time Approvals Activating silent mode Label Activating or deactivating the capture range Sensor slots X-am 8000 ® Activating or deactivating Bluetooth (X-am 8000 only) Operation Activating full-range mode Operating concept...
Page 36
Safety-related information Safety-related information – Comply with all local and national rules and regulations associated with this product (e.g. IEC 60079-14, EN 60079-29-2, EN 45544-2). These instructions for use may be downloaded in – Only specialist, trained personnel are permitted to other languages from the Technical Documentation check, repair and maintain the product as described Service database (www.draeger.com/ifu) in electronic...
Page 37
Conventions in this document NOTICE X-am 8000: Increased hydrogen concentrations within the measuring range of the DrägerSensor XXS Damage to the CatEx sensor! HC may result in false alarms due to the additive Fractions of catalytic poisons in the measuring gas (e.g.
Page 38
Measurement Measurement in one of the applica- mode tions (monitoring, clearance mea- 2.5 Abbreviations surement, leak search, benzene/pre- tube measurement) (X-am 8000 only). Abbreviation Explanation Monitoring Monitoring without pump (diffusion) Pre-alarm Monitoring with pump (with pump Main alarm...
Page 39
Graphic C X-am 8000 can measure up to 7 gasses in accordance 1 LED green/yellow/red 2 LED yellow/red with the installed DrägerSensors (EC, IR, CatEx, PID). The gas detector can be operated in pump mode (if it is Graphic D equipped with a pump) or in diffusion mode.
Page 40
A copy of the rating plate, the declaration of conformity and the sensor data relevant for measurement purposes are provided in the enclosed supplementary 3.6 Sensor slots X-am 8000 documentation (part no. 90 33 655). Term Configuration Explosion protection:...
Page 41
Messen 4.2.6 User level Clearance measurement (X-am 8000 only) Symbol Explanation Leak search (X-am 8000 only) User level 1 Benzene/pre-tube measurement (X- User level 2 am 8000 only) Fresh air adjustment User level 3 Bump test or calibration 4.2.7 Display in gas channel...
Page 42
Operation 4.3.3 Visual operation signal with activated – Alarm thresholds, STEL, TWA (if configured) and LEL factor (if available) D-Light – Any expired bump test or calibration interval as well An activated D-Light feature allows the user to also as early warnings (if configured) check and indicate compliance with certain settings: –...
Page 43
3. Verify that the gas inlet openings and membranes are clean, freely accessible, dry and undamaged. 1) X-am 8000 only 2) Maintenance and settings menu in user level 0 are not part of 4. Check that the date and time are set correctly.
Page 44
Operation 4.7 During operation – In the event of overgassing beyond the sensor’s measuring range, the zero-point and the sensitivity must be checked and, if necessary, a calibration WARNING must be performed. Danger to life and/or risk of explosion! – The PEAK, STEL and TWA evaluations are The following alarms indicate a danger to life and/or risk interrupted if the menu is selected or in the case of of explosion:...
Page 45
● Leak test failed: Inspect the accessories and the pump adapter and then repeat the leak test. X-am 8000 only: This does not apply in the case of an 4. Observe the flushing times. For further information, activated full-range mode for methane.
Page 46
(large). peak to display the application peaks for Approvals Approval information is all gasses. (X-am 8000 only with the displayed (e-Label). – Select TWA values to Bluetooth® module) display the available TWA values for all gas- 4.10 Pairing a gas detector with a ses.
Page 47
1. Open the CSE Connect app and select Pairing. ® Pairing with PIN entry (from Bluetooth version < 2. Select the gas detector X-am 8000. 4.2) If several gas detectors are within range, it may If a numeric code is only displayed on the gas detector: be helpful to identify the desired gas detector based 1.
Page 48
2. Mount the pump adapter to the gas detector. Make sure that both guide pins are in the correct grooves. The wizards are only available for X-am 8000. For DrägerSensor XXS Cl2, COCl2, O3 as well as amine and odorants, there is no wizard for clearance measurement, as these gases cannot be pumped (properly) through tubes.
Page 49
Operation 2. Select > Confined space in measuring mode (if The temperature at the measurement location may configured using the Dräger CC-Vision PC deviate from the temperature in the gas detector, which software). Follow the directions of the wizard. may influence the measured value display. The correct ...
Page 50
Operation To end the confined space entry measurement: 3. Return to normal measuring mode. 1. Select during the confined space entry measurement and confirm the dialog. 4.15 Carrying out a benzene/pre-tube A dialog for performing another confined space measurement with the wizard entry measurement is displayed.
Page 51
Operation 2. Connect the dust and water filter (3) to the short If a benzene pre-tube is selected, the PID hose piece (4) on the pump adapter (5). automatically switches to benzene. 8. Open the pre-tube, insert it in the pre-tube bracket (arrow marking in the direction of the gas detector;...
Page 52
4.18 Hydrogen (H ) added signal (for IR Ex) 4.16.6 Activating or deactivating ® Bluetooth (X-am 8000 only) The H added signal can be adjusted using the Dräger CC-Vision PC software. 1. Open the device settings. 2. Select Bluetooth. ®...
Page 53
(Dräger X-dock instructions for maintenance use). – National regulations X-am 8000: If the gas detection instrument is equipped with a PID sensor, Dräger recommends not to 5.2 Calibration intervals use the Nonane tester (order no. 83 25 61) for the...
Page 54
Maintenance 5.4.1 Carrying out bump tests with the To perform a bump test: wizard 1. Mount the calibration adapter to the gas detector. Make sure that both guide pins are in the correct grooves. WARNING Health hazard from test gas Breathing in of test gas can be harmful to health or lead to death.
Page 55
20.9 Vol% for the XXS O ► Do not close the outlet of the calibration adapter / exhaust gas hose. X-am 8000: ► Always carry out the fresh air / zero adjustment ● An activated H added signal is automatically before the span calibration.
Page 56
PID HC the result. 5 ppm iBut PID LC ppb ● Select to confirm the result. Test gas concentration of other gasses: Refer to the Dräger CC-Vision PC software 1) X-am 8000 only ® X-am 8000...
Page 57
Maintenance 2) Depending on the measuring range and the measuring accu- 14.Close the valves on the test gas cylinder. racy. If there was an error during the single-gas calibration: – Repeat the single-gas calibration. Dräger recommends selecting a test concentration in the middle of the respective measuring range or close –...
Page 58
Maintenance Designation and The gas detector can be switched on again in the Order no. description charging cradle and is then supplied with electrical current during operation. Vehicle mount (requires adapter 83 25 736 and vehicle 83 27 636 WARNING connection cable No measurement! 83 21 855)
Page 59
2) An LEL factor can be adapted to national regulations using software after a change and checked. the Dräger CC-Vision PC software. The following factory settings are only available for the Function Setting X-am 8000: Fresh air calibration with- Function Setting out password ®...
Page 60
Device settings 6.2 Device and sensor settings 4) The deactivation of the ATEX-conformity leads to the loss of the technical suitability test. Name: Area / setting Device settings: Password(s) Numerical range (4-digit) Acoustic operation signal Yes / No Switch-off mode “Switch off allowed”...
Page 61
Device settings 6.3 Alarm settings (factory setting) Definitions: Pre-acknowledgement: If the alarm condition is acknowledged (by pressing the OK button), the acoustic alarm and the vibration are switched off. The alarm is only completely reset (LED and display) once the alarm condition no longer exists.
Page 62
Transport Transport 10 Technical data 10.1 Gas detection instrument The gas detector contains a lithium-ion battery. During transport, in particular air transport, of the gas detector, adhere to the relevant safety regulations and markings Ambient conditions: for lithium batteries. during operation and stor- -20 to +50 °C 700 to 1300 hPa (measur- Storage...
Page 63
Technical data Operating time in normal conditions (diffusion mode) With IR and 3 EC sensors Typically 22 h With CatEx, PID and 3 EC Typically 17 h sensors With CatEx, IR and 3 EC Typically 12 h sensors With IR, PID and 3 EC Typically 16 h sensors With PID...
Page 64
Configurer les réglages de l’appareil Autocollant Activer le mode jour ou nuit Emplacements pour capteurs (uniquement Changer la langue X-am 8000) Régler l'heure et la date Activer le mode silence Fonctionnement Activer ou désactiver la plage de capture Principe de fonctionnement ®...
Page 65
Sommaire Stockage Elimination Caractéristiques techniques Appareil de mesure de gaz ® X-am 8000...
Page 66
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la – Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs conservent et utilisent cette notice de sécurité manière adéquate. – Seul un personnel formé et compétent est autorisé à utiliser ce produit.
Page 67
REMARQUE X-am 8000 : Les concentrations accrues Endommagement du capteur CatEx ! d’hydrogène dans la plage de mesure du capteur La présence de poisons catalytiques dans le gaz DrägerSensor XXS H...
Page 68
(par ex. tuyau, sonde) Marque Détenteur de la marque pour les mesures en espace confiné Dräger ® X-am (uniquement X-am 8000). ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth Assistant Mesure de recherche de fuites (uni- recherche de quement X-am 8000) Toutes les marques mentionnées ne sont déposées...
Page 69
Illustration L Illustration A 1 Support de pré-tube 2 Pré-tube (uniquement 1 Écran 4 Voyant de charge (uniquement X-am X-am 8000) vert/rouge 8000) 2 Vis de fixation pour des 5 Emplacement pour éti- Illustration M modules de charge quette (uniquement X- supplémentaires...
Page 70
à un risque d’explosion. Accessoire nécessitant une homologation : Ce chapitre contient un aperçu des pièces essentielles Le X-am 8000 permet de mesurer jusqu’à 7 gaz en couvertes par l'homologation BVS et PFG. Les fonction des capteurs DrägerSensor (EC, IR, CatEx, informations relatives aux autres pièces sont contenues...
Page 71
Emplacement pour cap- Symbol Explication teur Messen EC 1-3 (Electro Chemical) Capteurs EC Mesure en espace confiné (unique- ment X-am 8000) Fonctionnement Recherche de fuites (uniquement X- am 8000) 4.1 Principe de fonctionnement Mesure benzène/pré-tube (unique- ment X-am 8000) La navigation s’effectue à l’aide des 3 touches multifonctions et de la barre de navigation dynamique Calibrage à...
Page 72
Fonctionnement 4.2.5 Connexion 4.3.2 Signal de fonctionnement visuel Une impulsion périodique (augmentation et diminution Symbol Explication de l’intensité) de la LED verte signale : Mode maintenance (accès à l’appareil – Application mesure, mesure en espace confiné, par le PC ou la station X-dock) recherche de fuites ou mesure avec le pré-tube ®...
Page 73
Fonctionnement 4.4.2 Allumer l’appareil Aucune alarme ne se déclenche pendant la phase de stabilisation ! 1. Maintenir la touche OK appuyée pendant environ 3 s. Un compte à rebours s’affiche à l’écran. 4.4.3 Éteindre l’appareil La séquence de mise en marche et la phase de 1.
Page 74
être approprié et homologué pour l’utilisation ®1) Bluetooth dans les zones à risque d’explosion. 1) Uniquement X-am 8000 ► Une liste de smartphones compatibles est 2) Les menus de maintenance et de réglage au niveau disponible auprès de Dräger.
Page 75
Fonctionnement 4.7.1 Mesurer en mode de mesure AVERTISSEMENT Valeurs de mesure erronées ! En mode de mesure normal, les valeurs mesurées sont Uniquement pour le mode diffusion : la présence d’eau affichées pour chaque gaz de mesure (voir la page obturant les entrées de gaz de l’appareil (par ex.
Page 76
à nouveau l’appareil de mesure de gaz à l’air pompe", page 79 libre. 4.7.2 Alarmes Uniquement X-am 8000 : Ne s’applique pas lorsque la commutation automatique de la plage de mesure est Si une alarme est présente, les affichages activée pour le méthane.
Page 77
Les informations sur valeurs VLCT dispo- l’appareil et les informa- nibles pour tous les tions sur le module Blue- gaz. tooth® (en option, seulement X-am 8000) sont affichées (par exemple l’adresse MAC, numéro de série, version du micrologiciel). ® X-am...
Page 78
L’état de charge de la bat- référer au chapitre suivant: "Afficher les terie s’affiche (en grand). informations", page 77. Approbation Les informations d’homo- (seulement X-am 8000 logation sont affichées (e- 3. Accepter le couplage sur le smartphone. avec module Bluetooth®) Label). Les appareils sont couplés.
Page 79
Fonctionnement 4.11 Mesurer 2. Ouvrir CSE Connect App et sélectionner Jumelage. 3. Sélectionner l’appareil de mesure de gaz X- 4.11.1 Particularités lors d’une mesure am 8000. avec la pompe Lorsque plusieurs appareils de mesure du gaz sont à portée, il est possible d'identifier l’appareil REMARQUE souhaité...
Page 80
Si l’adaptateur de pompe est fixé selon la longueur du tuyau. correctement, le test d’étanchéité débute X-am 8000 : La longueur max. du tuyau pour les automatiquement. Si le test d’étanchéité ne débute mesures avec un pré-tube benzène est de 10 m.
Page 81
Fonctionnement Pour une mesure en espace confiné : La température à l’endroit de la mesure peut varier 1. Si nécessaire se connecter avec le niveau de celle dans l’appareil et influer sur l’affichage de la d’utilisateur requis. valeur mesurée. Le bon fonctionnement de la correction de la température ne peut être assuré...
Page 82
Fonctionnement La mesure d’autres gaz ou vapeurs que le gaz de Dans l’affichage « un seul canal de mesure », mesure sélectionné pour chaque canal de mesure l’appareil transmet des signaux dont la fréquence entraîne un temps d’attente supplémentaire qui doit augmente au fur et à...
Page 83
Fonctionnement 1. Monter l’adaptateur de pompe sur l’appareil de Conditions préalables : mesure de gaz. Veiller ainsi à ce que les deux axes – L'appareil est en marche. de guidage se situent dans la rainure prévue à cet – L’utilisateur est connecté avec le niveau d’utilisateur effet.
Page 84
3. Sélectionner Paramètres et valider. ® 4.16.6 Activer ou désactiver Bluetooth 4.16.1 Activer le mode jour ou nuit (seulement X-am 8000) 1. Afficher les réglages de l’appareil. 1. Afficher les réglages de l’appareil. 2. Sélectionner Mode nuit / Mode jour et valider.
Page 85
Maintenance La commutation automatique de la plage de mesure Un calcul H activé est affiché à l’écran avec un + peut seulement être activée pour les capteurs derrière le nom du gaz du capteur IR Ex. DrägerSensor CatEx 125 PR (n° de commande Les seuils d’alarme définis précédemment sont 68 12 950) et CatEx 125 PR Gas (n°...
Page 86
(n° de commande 68 11 130) contenant un mélange gazeux dans les concentrations suivantes : 50 ppm X-am 8000 : Si l’appareil de mesure du gaz est CO, 15 ppm H S, 2,5 % Vol. CH4, 18 % Vol. O équipé...
Page 87
Maintenance Pour effectuer un test au gaz : ● Sélectionner et valider la fenêtre de dialogue affichée pour ignorer le résultat. 1. Monter l’adaptateur de calibrage sur l’appareil. Veiller ainsi à ce que les deux axes de guidage se ● Sélectionner pour valider le résultat.
Page 88
20,9 vol%. Échec du calibrage à l’air frais. 4. Si nécessaire appuyer sur pour ignorer le X-am 8000 : contrôle de stabilité. Un calibrage s’effectue ● Un calcul H activé est automatiquement désactivé immédiatement dans ce cas.
Page 89
Si une erreur est survenue au cours du calibrage à l’air voir logiciel PC Dräger CC-Vision frais : 1) uniquement X-am 8000 – Répéter le calibrage à l’air frais. 2) Selon la plage et la précision de mesure – Remplacer éventuellement le capteur.
Page 90
Maintenance 5.6 Charger la batterie 11. Sélectionner pour démarrer le calibrage 1 gaz ou sélectionner pour interrompre le calibrage. Le canal de mesure s’affiche et la valeur de AVERTISSEMENT mesure clignote. Risque d'explosion ! Dès qu’une une valeur de mesure stable est Pour réduire le risque d’inflammation des atmosphères détectée lors du contrôle de stabilité, un inflammables ou explosibles, respecter les points...
Page 91
Maintenance Désignation et descrip- AVERTISSEMENT Référence tion Pas de mesure ! L’appareil de mesure de gaz s’éteint si, pendant son Câble de raccordement 83 21 855 fonctionnement, une chute de tension > 1 s provenant véhicule 12 V / 24 V pour de l’alimentation se produit au niveau du chargeur.
Page 92
CC-Vision en fonction de la réglementation nationale. Fonction Réglages Calibrage à l’air frais sans Marche Les réglages usine suivants ne sont disponibles que mot de passe sur le X-am 8000 : Test au gaz sans mot de Arrêt Fonction Réglages passe Arrêt ®...
Page 93
Réglages de l'appareil 6.2 Réglages de l’appareil et des 2) Correspond à la durée moyenne et est utilisée pour calculer la valeur d’exposition VLCT. capteurs 3) Correspond à la durée moyenne et est utilisée pour calculer la valeur d’exposition VLEP. 4) La désactivation de la conformité...
Page 94
Réglages de l'appareil 6.3 Réglages d’alarme (réglage d’usine) Explication des termes : Pré-acquittement : Si, durant une condition d’alarme, l’acquittement est confirmé (en appuyant sur la touche OK), l’alarme acoustique et la vibration sont désactivées. L’alarme n’est réinitialisée complètement (LED et affichage) que lorsque la condition d’alarme n’existe plus.
Page 95
Transport Transport 10 Caractéristiques techniques 10.1 Appareil de mesure de gaz L’appareil contient des batteries lithium-ion. Lors du transport, en particulier lors d’un transport aérien de l’appareil respecter les consignes de sécurité Conditions correspondantes et le marquage pour les batteries environnantes : lithium-ion.
Page 96
Caractéristiques techniques ® environ 10 m (ligne de Portée du Bluetooth visée) ® Portée du Bluetooth avec environ 5 m (ligne de enveloppe protectrice (réf. visée) 83 25 858) 1) Contrôlé sans adaptateur de pompe ou de calibrage. Autonomie dans des conditions normales (mode diffusion) avec capteurs IR et 3 cap- typique 22 h...
Page 97
Activar modo diurno o nocturno Homologaciones Modificar el idioma del dispositivo Pegatina Ajustar fecha y la hora Ranuras del sensor X-am 8000 Activar el modo silencio Activar o desactivar el rango de captura Funcionamiento ® Activar o desactivar el Bluetooth...
Page 98
Contenido Almacenamiento Eliminación Características técnicas Dispositivo de medición de gas ® X-am 8000...
Page 99
Información relativa a la seguridad Información relativa a la – Solo personal especializado y formado debe utilizar este producto. seguridad – Observar las directrices locales y nacionales aplicables a este producto (p. ej. IEC 60079-14, EN 60079-29-2, EN 45544-2). Estas instrucciones de uso se pueden descargar en diferentes idiomas en formato electrónico en la base de –...
Page 100
Convenciones en este documento AVISO X-am 8000: Las concentraciones de hidrógeno elevadas dentro del rango de medición del ¡Daños en el sensor CatEx! DrägerSensor XXS H HC pueden provocar falsas La presencia de venenos catalíticos en el gas de alarmas debido a la influencia aditiva en los sensores medición (p.
Page 101
Advertencia de una situa- espacio confinado, búsqueda de CIÓN ción potencialmente peli- fugas, medición de benceno/pretubo) grosa. En caso de no (solo en X-am 8000). evitarse pueden producirse Medición Medición sin bomba (difusión) lesiones. Puede utilizarse Medición con bomba (con adaptador también para advertir...
Page 102
2 Tornillo de sujeción 5 Superficie de rotula- 1 Adaptador de bomba 4 Salida de gas para otro módulo de ción (solo X-am 8000) (anillo de color azul) carga 2 Entrada de gas 5 Tornillo de sujeción 3 Fuente de alimentación 6 Cargador con enchufe...
Page 103
Accesorios relevantes para la homologación: El presente capítulo incluye un resumen de las Con el X-am 8000 es posible realizar una medición de principales piezas que cubre la homologación BVS y un máx. de 7 gases de acuerdo con los DrägerSensor PFG.
Page 104
4.2.3 Aplicación Símbolo Explicación 4.2.5 Conexión Messen Símbolo Explicación Medición de entrada en espacio confi- Modo de mantenimiento (acceso al nado (solo X-am 8000) dispositivo por ordenador o X-dock) Búsqueda de fugas (solo X-am 8000) ® Bluetooth activado ® X-am 8000...
Page 105
Funcionamiento 4.3.3 Señal de funcionamiento óptica con Símbolo Explicación D-Light activado ® Bluetooth desactivado Mediante la activación de la función D-Light, el usuario ® Conexión Bluetooth establecida puede comprobar y visualizar el cumplimiento de determinados ajustes de manera adicional: 4.2.6 Nivel de usuario –...
Page 106
Funcionamiento 4.4.3 Apagar el dispositivo de medición de – Test de visualización (la pantalla aparece alternativamente en blanco y negro) – Prueba de los elementos de alarma (indicadores 1. Mantener pulsada la tecla ▲ y la tecla ▼ al mismo LED, señal de alarma y alarma vibratoria) tiempo hasta que la cuenta atrás haya terminado.
Page 107
®1) Bluetooth utilización en áreas con riesgo de explosión. 1) Solo X-am 8000 ► Es posible obtener una lista de smartphones 2) El menú de mantenimiento y el menú de ajustes en el nivel de compatibles a través de Dräger.
Page 108
Funcionamiento 4.7 Durante el funcionamiento depósitos de polvo e inmersión/chorro de agua, compruebe la calibración y el funcionamiento correcto del dispositivo. ADVERTENCIA – Si se produce una sobreabsorción de gas más allá ¡Peligro de explosión y/o de muerte! del rango de medición del sensor, se debe En el caso de las siguientes alarmas se puede correr comprobar el punto cero y la sensibilidad y, si es peligro de explosión y/o muerte:...
Page 109
En caso de una alarma, se activarán las indicaciones correspondientes, la alarma óptica, la alarma vibratoria, Solo X-am 8000: No es válido si el cambio de rango de así como la alarma acústica, dado el caso medición automático está activado para metano.
Page 110
Funcionamiento Para más información, consultar el manual técnico. Opción Descripción Información equipo Se muestra información 4.7.5 Eliminar los valores pico (de sobre el dispositivo y aplicación) sobre el módulo Blue- tooth® (opcional, solo X- 1. Seleccionar en el modo de medición. am 8000) (p.
Page 111
Homologaci. Se muestra la informa- través de la dirección MAC. Para más información, (solo X-am 8000 con ción sobre la homologa- consulte el siguiente capítulo: "Consultar módulo Bluetooth®) ción (e-Label).
Page 112
Funcionamiento 4.11 Medición 1. Seleccionar > Información > Solici. acoplamiento en el dispositivo de medición de gas. 4.11.1 Particularidades al medir con bomba Aparece la ventana de acoplamiento. 2. Abrir la CSE Connect App y seleccionar Conectar. AVISO 3. Seleccionar dispositivo de medición de gas X- Posibles daños en el soporte de datos magnético.
Page 113
10 y 30 segundos. bomba correctamente. Si el adaptador de la bomba X-am 8000: Para mediciones de benceno/pre-tubo, la está fijado correctamente, la prueba de longitud máxima del tubo flexible es te 10 m.
Page 114
Funcionamiento 4.13 Realizar una medición entrada – Prueba de estanqueidad realizada correctamente: Se inicia la medición. ¡Respetar en espacio confinado con los tiempos de purga! asistente – Prueba de estanqueidad no realizada correctamente: En caso necesario, comprobar el Durante la medición en espacio confinado, en lugar de tubo flexible y el adaptador y repetir la prueba de la hora se muestra durante el máximo de una hora la estanqueidad.
Page 115
Funcionamiento instaladas posteriormente (p. ej. pre-tubos) Debido a los tiempos de purga físicos, Dräger requieren un tiempo de espera mínimo que se recomienda realizar las mediciones en el asistente de deberá tener en cuenta de manera adicional. El búsqueda de purgas sin tubo flexible/sonda o solo con tiempo de purga solo es apto para los gases de un tubo corto (máx.
Page 116
Funcionamiento 4.15.1 Montar el soporte de pre-tubo Dado el caso, utilizar una pieza de transición para diferentes diámetros de tubo flexible (diámetro interior mínimo de 3 mm). Las rápidas modificaciones de temperatura y humedad afectan a la señal de medición. En caso de que se esperen saltos en la temperatura y la humedad, 4.15.2 Realización de la medición Dräger recomienda utilizar un pre-tubo de humedad...
Page 117
2. Seleccionar Modo nocturno / Modo diurno y ® 4.16.6 Activar o desactivar el Bluetooth confirmar. (solo X-am 8000) 4.16.2 Modificar el idioma del dispositivo 1. Abrir los ajustes del dispositivo. 2. Seleccionar Bluetooth. 1. Abrir los ajustes del dispositivo.
Page 118
Mantenimiento – Los dos canales implicados están ajustados con la ADVERTENCIA unidad %UEG/%LEL/%LIE. ¡Peligro de explosión! – El cálculo de H solo es posible con un Solo para sensores CatEx: el cambio de rango de DrägerSensor XXS H HC y un canal IR Ex. medición automático es únicamente aplicable para metano en el aire.
Page 119
Mantenimiento Intervalos de calibración recomendados para los X-am 8000: Si el dispositivo de medición de gas está sensores Dräger: equipado con un sensor PID, Dräger recomienda no utilizar el comprobador de nonano (n.º de ref. 83 25 61) DrägerSensor Intervalo de ajuste...
Page 120
Mantenimiento Para realizar una prueba con gas: 7. La prueba con gas ha finalizado cuando todos los canales de medición que participan han superado la 1. Montar el adaptador de calibración en el dispositivo prueba con gas con éxito o no la han superado. de medición de gas.
Page 121
► En caso necesario, conducir el tubo flexible de gas X-am 8000: de escape (máx. 2 m de longitud) hacia una salida o ● El cálculo de la señal H adicional se desactivará...
Page 122
Véase software para PC Dräger CC-Vision – Repetir la calibración de aire fresco. 1) solo X-am 8000 – Dado el caso, sustituir el sensor. 2) Depende del rango de medición y de la precisión de medición 5.5.2 Realizar calibración de gas individual Dräger recomienda seleccionar una concentración...
Page 123
Mantenimiento 4. Encender el dispositivo de medición de gas. Si ha surgido un fallo durante la calibración de gas individual: 5. Seleccionar > Registrarse. – Repetir la calibración de gas individual. 6. Introducir la contraseña y confirmar. – Comprobar la integridad de los bordes y la 7.
Page 124
Mantenimiento Denominación y des- Si la batería se encuentra prácticamente Referencia cripción descargada, deberá colocar el dispositivo en el cargador durante un máximo de 16 h para cargarlo. Fuente de alimentación 83 21 849 enchufable de 100- Si se abandona el rango de temperaturas especificado 240 VAC;...
Page 125
2) El factor LIE puede adaptarse a las especificaciones naciona- les por medio del software para PC Dräger CC-Vision. Función Configuración Los siguientes ajustes de fábrica solo están disponibles en el X-am 8000: Calibración de aire fresco Activado sin contraseña Función Configuración...
Page 126
Ajustes del dispositivo 6.2 Ajustes de dispositivo y sensor 2) Se corresponde con un tiempo de promediación y se utiliza para el cálculo del valor de exposición VLA-EC. 3) Se corresponde con un tiempo de promediación y se utiliza Designación: Zona/ajuste para el cálculo del valor de exposición VLA-ED.
Page 127
Ajustes del dispositivo 6.3 Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) Explicación de términos: Preconfirmación: Si, durante la condición de alarma, se pulsa la confirmación (con la tecla OK), se desactivan la señal acústica y la vibración. La alarma se restablece por completo (LED y display), una vez que la condición de alarma deja de estar presente.
Page 128
Transporte Transporte 10 Características técnicas 10.1 Dispositivo de medición de gas El dispositivo de medición de gas contiene baterías de iones de litio. Durante el transporte del dispositivo de medición de gas, especialmente en caso de transporte Condiciones ambienta- por aire, tener en cuenta las correspondientes les: disposiciones de seguridad e identificación para las Durante el funciona-...
Page 129
Características técnicas ® aprox. 10 m (línea de Alcance del Bluetooth visión) ® Alcance del Bluetooth aprox. 5 m (línea de con funda protectora (n.º visión) de ref. 83 25 858) 1) Comprobado sin adaptador de bomba o calibración. Tiempo de funcionamiento en condiciones norma- les (modo de difusión) Con sensores IR y 3 EC Típico 22 h...
Page 130
Restrições de uso Ajustar a data e hora Aprovações Ativar o modo silencioso Selagem Ativar ou desativar o capture range Plugues de sensor para X-am 8000 ® Ativar ou desativar o Bluetooth (somente X-am 8000) Funcionamento Ativar a comutação automática de faixa de Conceito de operação...
Page 131
Índice Eliminação Dados técnicos Monitor de gases ® X-am 8000...
Page 132
Informações sobre segurança Informações sobre – O produto somente pode ser usado por pessoal formado e devidamente qualificado. segurança – Respeite os regulamentos locais e nacionais aplicáveis a este produto (por ex. IEC 60079-14, EN 60079-29-2, EN 45544-2). Estas instruções de uso podem ser baixadas sob forma eletrônica em outros idiomas no banco de dados –...
Page 133
Convenções neste documento AVISO X-am 8000: Concentrações elevadas de hidrogênio dentro do range de medição do DrägerSensor XXS H Dano ao sensor CatEx! HC podem provocar falsos alarmes devido a influência A presença de substâncias perigosas à célula catalítica nos sensores Dräger XXS H S e XXS CO, XXS H no gás de medição (por ex.
Page 134
Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth Assistente para Medição de verificação de vazamen- verificação de tos (somente para X-am 8000) As marcas mencionadas somente estão registradas em vazamentos alguns países e não necessariamente onde este material foi disponibilizado. Assistente ben- Medição de benzeno/pré-tubo zeno/pré-tubo...
Page 135
2 LED amarelo/vermelho gases no ar ambiente do local de trabalho e em áreas relo/vermelho explosivas. Utilizando o X-am 8000, o monitor de gases pode Gráfico D efetuar a medição de até 7 gases conforme os 1 Tecla de função 1 3 Tecla de função 3...
Page 136
Funcionamento monitor de gases pode ser operado no modo de bomba aplicam-se aos acessórios de forma análoga ao (caso esteja instalada uma bomba) ou no modo de monitor de gases. Para mais informações, ver: "Monitor difusão. de gases", página 160. Descrição Número de peça 3.3 Restrições de uso...
Page 137
Aviso de alarme STEL Símbolo Explicação Aviso de alarme TWA Messen Relatório de eventos Medição em espaços confinados (somente para X-am 8000) 4.2.5 Conexão Verificação de vazamentos (somente para X-am 8000) Símbolo Explicação Medição de benzeno/pré-tubo Modo de manutenção (acesso via PC...
Page 138
Funcionamento 4.2.6 Níveis de usuário 4.3.3 Sinal operacional óptico com D-Light ativo Símbolo Explicação Através da ativação da função D-Light, o usuário pode Usuário nível 1 verificar adicionalmente o cumprimento de Usuário nível 2 determinadas configurações e indicá-las: – Avaliação dos intervalos de teste de resposta Usuário nível 3 ativada e em conformidade (configuração de fábrica) ou avaliação dos intervalos de ajuste ativa e...
Page 139
Funcionamento – Teste dos alarmes (LEDs, alarme sonoro e alarme vibratório) 1. Selecione no modo de medição e confirme. – Informações específicas para cada cliente (opcional 2. Selecione Desligar e confirme. e configurável com o software para PC Dräger CC- O desligamento do monitor, em situações de Vision) alarmes, só...
Page 140
®1) Bluetooth 1. Ligue o monitor de gases. Os valores de medição 1) Somente para X-am 8000 atuais são indicados no display. 2) Os menus de manutenção e de configuração no nível de usu- ário 0 não fazem parte do teste de aptidão metrológico.
Page 141
Funcionamento Se o range de medição for excedido ou não alcançado, ADVERTÊNCIA em vez dos valores de medição é mostrado o símbolo Valores de medição errados! respectivo. Para mais informações, consulte o capítulo Se o monitor de gases sofrer um forte choque ou seguinte: "Explicações dos símbolos", página 137 vibração, isso poderá...
Page 142
Somente para X-am 8000: Não se aplica à over range (configurável). Para mais informações, consulte o da faixa de medição automática ativada para metano.
Page 143
Bluetooth® – selecione Intervalo de (opcional, somente para ajuste para mostrar os X-am 8000), tais como dias que faltam para o endereço MAC, número próximo ajuste para de série, versão do fir- todos os canais. Para mware, etc.
Page 144
1. Verifique se o código numérico é idêntico nos dois Variable Koppeln. dispositivos e confirme nos dois dispositivos. 2. Selecione o monitor de gases X-am 8000. O LED situado na parte superior do monitor de ® gases e o símbolo de Bluetooth já...
Page 145
– A bucha roscada para o adaptador de bomba e de o gás alvo. ajuste tem de estar limpa. Os assistentes só estão disponíveis no X-am 8000. 1. Conecte a mangueira (diâmetro interno de 3 mm) Para DrägerSensor XXS Cl2, COCl2, O3, assim como com filtro contra poeira e água no bico de entrada...
Page 146
Funcionamento 2. Monte o adaptador de bomba no monitor de gases. 5. Coloque a extremidade da mangueira ou sonda no Atenção para que os dois pinos guia estejam nas local da amostragem. ranhuras previstas. A temperatura no local de medição pode ser diferente da temperatura no monitor de gases, influenciando, assim, a indicação do valor de medição.
Page 147
Funcionamento Requisitos: Os tempos de purga sugeridos pelo monitor de – O monitor de gases está ligado. gases são determinados conforme o estado da – O usuário está registrado com o nível de usuário tecnologia. A Dräger não assume qualquer respectivo.
Page 148
Funcionamento Requisitos: 1. Monte o adaptador de bomba no monitor de gases. Atenção para que os dois pinos guia estejam nas – O medidor de gases está equipado com uma bomba ranhuras previstas. e ligado. – Todos os sensores instalados estejam aquecidos. –...
Page 149
Funcionamento Requisitos: 2. Remova o pré-tubo. É mostrada uma comunicação para outra – O monitor de gases está ligado. medição benzeno/pré-tubo. – O usuário está registrado com o nível de usuário respectivo. 3. Selecione para terminar a medição benzeno/pré- tubo.
Page 150
4.18 Cálculo de hidrogênio (H ) (para ® 4.16.6 Ativar ou desativar o Bluetooth IR Ex) (somente X-am 8000) 1. Acesse as configurações do dispositivo. O cálculo de hidrogênio pode ser configurado com o 2. Selecione Bluetooth. auxílio do software Dräger CC-Vision.
Page 151
5.2 Intervalos de ajuste Instruções de uso Dräger X-dock). Observe as indicações correspondentes no manual X-am 8000: Quando o medidor de gás está equipado técnico do sensor ou nas instruções de uso/folhas de com um sensor PID, a Dräger não recomenda a dados dos DrägerSensor .
Page 152
Manutenção 4. Acessar o teste de resposta (conforme a A Dräger recomenda a utilização de uma configuração): concentração de gás de teste <60 % para a faixa de a. Selecione > Manutenção > Teste de medição 0 a 100 %LIE em sensores CatEx e IR . resposta (quando configurado com o auxílio do software Dräger CC-Vision).
Page 153
20,9 Vol%. ► Não feche a saída do adaptador de ajuste/da mangueira para exaustão de gases. X-am 8000: ► Realize sempre o ajuste de ar limpo/do ponto zero ● Um cálculo H ativado é desativado durante toda a antes do ajuste de sensibilidade.
Page 154
Se surgir um erro durante o ajuste de ar limpo: veja o software para PC Dräger CC-Vision – Repita o ajuste de ar limpo. 1) somente para X-am 8000 – Substitua o sensor, se necessário. 2) Dependendo do range de medição e da exatidão de medição 5.5.2 Realizar o ajuste de gás único...
Page 155
Manutenção 5.6 Carregar a bateria 7. Selecione Manutenção > Ajuste gás único. É exibida uma caixa de diálogo para selecionar o canal de medição a ser ajustado. ADVERTÊNCIA 8. Selecione o canal de medição. Perigo de explosão! A fim de reduzir o risco de uma ignição de atmosferas ...
Page 156
Configurações do Instrumento 5.7 Limpeza ADVERTÊNCIA Nenhuma medição! O medidor e gás não necessita de nenhum cuidado Se durante a operação do monitor de gases no módulo especial. de carga ocorrer uma queda de tensão > 1 s na fonte Em caso de sujeira acentuada, lavar o monitor de de alimentação externa, o monitor de gases se desliga.
Page 157
Dräger CC-Vision. Limite de alarme A1 A2 decrescente até A1 decrescente crescente As seguintes configurações de fábrica só estão (em unidade de medição, disponíveis no X-am 8000: somente sensor O Função Configuração Limite de alarme A2 0 até A1 decrescente decrescente Desligado ®...
Page 158
Configurações do Instrumento Denominação: Área/configuração Inativo , TWA, STEL, Tipo de avaliação TWA+STEL Limite de alarme STEL 0 – Valor final do range de (em unidade de medi- medição ção) Limite de alarme TWA (em 0 – Valor final do range de medição unidade de medição) 1) Avaliação apenas quando o sensor o permite.
Page 159
Configurações do Instrumento 6.3 Configurações de alarme (configuração de fábrica) Definição: Pré-confirmação: Se a confirmação for acionada durante a condição de alarme (pressionando a tecla OK), o alarme acústico e a vibração são desligados. O alarme só é completamente redefinido (LED e display) assim que a condição de alarme não estiver mais presente.
Page 160
Transporte Transporte 10 Dados técnicos 10.1 Monitor de gases O medidor de gases possui baterias de íons de lítio. Durante o transporte, especialmente no transporte aéreo do monitor de gases, observar as respectivas Condições ambientais: normas de segurança e a marcação correspondente durante a utilização e –20 a +50 °C para baterias de lítio.
Page 161
Dados técnicos ® aprox. 10 m (campo de Alcance do Bluetooth visão) ® Alcance do Bluetooth aprox. 5 m (campo de com borracha de prote- visão) ção (nº de encomenda 83 25 858) 1) Verificado sem adaptador de bomba ou ajuste. Tempo de funcionamento em condições normais (modo de difusão) com sensores IR + 3 EC...
Page 162
Limitazioni dell'utilizzo previsto Montaggio del supporto della fiala prefiltro Omologazioni Esecuzione della misurazione Etichetta Configurazione delle impostazioni del Connettori per sensori X-am 8000 dispositivo Attivazione della modalità giorno o notte Funzionamento Modifica della lingua del dispositivo Concetto di funzionamento Impostazione della data e dell'ora...
Page 163
Sommario Impostazioni del dispositivo Impostazioni di fabbrica Impostazioni del dispositivo e dei sensori Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Trasporto Conservazione Smaltimento Dati tecnici Rilevatore gas ® X-am 8000...
Page 164
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la conservazione e l'utilizzo corretto da parte dell'utente. Le presenti istruzioni per l'uso in altre lingue possono – Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare essere scaricate in formato elettronico dalla banca dati questo prodotto.
Page 165
Danneggiamento del sensore CatEx! vanno osservate le disposizioni applicabili. Se nel gas di misura sono presenti percentuali di X-am 8000: Elevate concentrazioni di idrogeno nel catalizzatori tossici (ad es. composti volatili di silicio, campo di misura del DrägerSensor XXS H...
Page 166
® Bluetooth Assistente per Misurazione per il rilevamento di per- il rilevamento di dite (solo X-am 8000) I marchi nominati sono registrati solamente in perdite determinati paesi e non necessariamente nel paese in cui è stato divulgato il presente materiale.
Page 167
Confined space entry, misurazione in Grafico F spazi confinati (prima di accedere a luoghi ristretti) 1 Clip (opzionale) 2 Attacco per tracolla (solo X-am 8000) Irradiazione infrarossa Rilevatore di fotoionizzazione Grafico G STEL Short time exposure limit, valore limite 1 Alarm A1, luce rossa...
Page 168
Funzionamento Il dispositivo X-am 8000 consente di misurare fino a sono valide le stesse condizioni ambientali del 7 gas in base ai DrägerSensor installati (EC, IR, CatEx, rilevatore gas. Per ulteriori informazioni, vedi: PID). Il rilevatore gas può essere utilizzato nel "Rilevatore gas", pagina 192.
Page 169
8000) Rilevamento di perdite (solo X- 4.2.5 Collegamento am 8000) Misurazione di benzolo/con fiala prefil- Simbolo Spiegazione tro (solo X-am 8000) Modalità di manutenzione (accesso Calibrazione con aria fresca all'apparecchio tramite PC o X-dock) Bump test o calibrazione ® Bluetooth attivato ®...
Page 170
Funzionamento 4.2.6 Livello utilizzatore 4.3.3 Segnale ottico di funzionamento con funzione D-Light attiva Simbolo Spiegazione Attivando la funzione D-Light, l'utilizzatore ha anche la Livello utilizzatore 1 possibilità di visualizzare e verificare il rispetto di Livello utilizzatore 2 determinate impostazioni: – Analisi intervalli di bump test attivati e rispettati Livello utilizzatore 3 (impostazione di fabbrica) oppure analisi intervalli di calibrazione attivi e rispettati...
Page 171
Funzionamento – test degli elementi di allarme (LED, segnale di Oppure allarme e allarme a vibrazione) 1. Nella modalità di rilevamento, selezionare – schermata informativa specifica per il cliente confermare la finestra di dialogo. (opzionale e configurabile con il software per PC 2.
Page 172
Pericolo di esplosione Bluetooth Vale solo per l'utilizzo dell’app Dräger CSE Connect: 1) Solo X-am 8000 In caso di utilizzo di uno smartphone o di un accessorio 2) I menu di manutenzione e impostazione del livello utilizzatore non adatto può verificarsi l’innesco di atmosfere 0 non sono oggetto della verifica di conformità...
Page 173
Funzionamento correttezza delle analisi, il rilevatore gas deve AVVERTENZA essere utilizzato solo nella modalità di rilevamento Valori di misura errati! normale. La selezione dei menu rapidi (Quick) non Solo per il funzionamento a diffusione: se le entrate del ha alcuna influenza sulle analisi EAK-, STEL- e rilevatore gas sono ostruite dall'acqua (ad es.
Page 174
4.7.2 Allarmi rilevatore gas all'aria fresca. Se scatta un allarme, si attivano le relative indicazioni, Solo X-am 8000: non è disponibile quando è attiva la l'allarme ottico, quello a vibrazione ed eventualmente commutazione automatica del campo di misura per il quello acustico (configurabile).
Page 175
Funzionamento 4.8 Apertura del menu rapido Opzione Descrizione Statistich.gas È possibile scegliere fra le Con il software per PC Dräger CC-Vision è possibile seguenti statistiche gas: salvare fino a 6 funzioni preferite nel menu rapido. – Selezionare Val di Le seguenti funzioni sono impostate di default: picco turno, per visua- –...
Page 176
2. Aprire l’app CSE Connect e selezionare Abbina. Il rilevatore gas può essere collegato via Bluetooth con uno smartphone adatto per utilizzare l'app Dräger CSE 3. Selezionare il rilevatore gas X-am 8000. Connect opzionale. Se più rilevatori gas sono nel raggio d'azione, è...
Page 177
Funzionamento Connessione con immissione del PIN (versione Gli assistenti sono disponibili solo per X-am 8000. ® Bluetooth < 4.2) Per i DrägerSensor XXS Cl2, COCl2, O3, così come Se viene visualizzato un codice numerico solo sul per le ammine e le sostanze odoranti, non è disponibile...
Page 178
Funzionamento – Il rilevatore gas è pronto per effettuare la – Test di tenuta eseguito con successo: viene misurazione. avviata la misurazione. Fare attenzione ai tempi di flussaggio! – La boccola filettata per l'adattatore della pompa e di calibrazione deve essere pulita. –...
Page 179
Funzionamento 4.13 Effettuazione della misurazione asciutto, pulito) con un diametro interno di 5 mm. Prestare attenzione al fatto che la presenza di in spazi confinati con assistente ulteriori componenti (ad es. fiale prefiltro) prolunga il tempo minimo di attesa. Il tempo di flussaggio Durante la misurazione in spazi confinati, al posto riguarda esclusivamente i gas di misura impostati.
Page 180
Funzionamento Durante la misurazione di benzolo/con fiala prefiltro, sul A causa dei tempi fisici di flussaggio, Dräger display vengono visualizzati il gas da misurare e i valori consiglia di effettuare le misurazioni con l'assistente di PEAK. Tutti gli altri sensori non vengono analizzati. rilevamento perdite senza tubo flessibile/sonda oppure solo con un tubo flessibile corto (max 2 m).
Page 181
Funzionamento 4. Montare il tubo flessibile oppure la sonda ad asta (1) 9. Selezionare la lunghezza del tubo flessibile o la sul supporto della fiala prefiltro (2) (lunghezza sonda. massima del tubo flessibile 10 m). Viene avviato il test di tenuta. 5.
Page 182
PC Dräger CC-Vision. 4.16.6 Attivazione o disattivazione di 2. Eventualmente attivare la funzione “Nessun valore ® Bluetooth (solo X-am 8000) di misura nel campo Vol.%” con il software per PC Dräger CC-Vision. 1. Aprire le impostazioni del dispositivo. 2. Selezionare Bluetooth.
Page 183
Manutenzione 4.18 Calcolo dell'idrogeno (H ) (per Per le ispezioni e gli interventi di manutenzione, vedere ad es.: IR Ex) – EN 60079-29-2 – Apparecchi per la rilevazione e la misura di gas - Scelta, installazione, uso e Con il software per PC Dräger CC-Vision è possibile manutenzione degli apparecchi per la rilevazione e configurare il calcolo di H la misura di gas combustibili e ossigeno...
Page 184
50 ppm CO, 15 ppm H 2,5 % in vol. CH4, 18 % in vol. O X-am 8000: se il rilevatore gas è dotato di un sensore PID, Dräger consiglia di non utilizzare il tester Su richiesta sono disponibili ulteriori bombole con il per nonano (cod.
Page 185
Manutenzione a. Selezionare > Manuten > Bump test (se 2. Confrontare il tempo di risposta misurato con quello l'opzione è impostata con il software per PC dei bump test misurati precedentemente e Dräger CC-Vision). confrontarli con i valori T90, specificati nella documentazione aggiuntiva fornita (cod.
Page 186
4. Eventualmente premere per forzare il controllo di stabilità. In questo caso viene eseguita subito una X-am 8000: calibrazione. ● L'eventuale calcolo di H attivo viene automaticamente disattivato per tutta la durata di un Dräger raccomanda di utilizzare il controllo di...
Page 187
Manutenzione 5.5.2 Calibrazione monogas 1) Solo X-am 8000 2) A seconda del campo di misura e dell’accuratezza della misu- Per la calibrazione monogas prestare attenzione alle razione seguenti indicazioni: ● Durante la calibrazione monogas è possibile Dräger consiglia di selezionare una concentrazione scegliere fra il punto zero e la regolazione della di gas campione con un valore a circa metà...
Page 188
Manutenzione 13.La calibrazione monogas si conclude nel momento 1. Inserire nella base di ricarica il rilevatore gas oppure in cui il canale di misura interessato la supera solo la parte inferiore dell'involucro contenente la correttamente o non la supera. batteria ricaricabile. ...
Page 189
Impostazioni del dispositivo Impostazioni del dispositivo Denominazione e descri- Codice art. zione Le impostazioni del dispositivo possono essere Alimentatore a spina per 83 16 994 modificate solo da personale qualificato e addestrato. la ricarica di 5 rilevatori Per ulteriori informazioni, consultare il manuale tecnico. Alimentatore a spina 100- 83 21 849 240 VAC;...
Page 190
Soglia di allarme A1 Da A2 decrescente a A1 decrescente crescente Le seguenti impostazioni di fabbrica sono disponibili (in unità di misura, solo solo su X-am 8000: sensore O Funzione Impostazione Soglia di allarme A2 Da 0 a A1 decrescente decrescente ®...
Page 191
Impostazioni del dispositivo 6.3 Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Spiegazione dei termini: Conferma preliminare: Se, durante la condizione di allarme, viene data la conferma (premendo il pulsante OK), vengono disattivati l’allarme acustico e la vibrazione. L’allarme viene ripristinato completamente (LED e display), non appena cessa la condizione di allarme.
Page 192
Trasporto Trasporto 10 Dati tecnici 10.1 Rilevatore gas Il rilevatore gas contiene batterie agli ioni di litio. In caso di trasporto del rilevatore gas, in particolare durante il trasporto aereo, attenersi alle disposizioni di sicurezza Condizioni ambientali: vigenti in materia di batterie al litio e al relativo per il funzionamento e la -20 ...
Page 193
Dati tecnici ® 10 m circa (linea di vista) Portata Bluetooth 5 m circa (linea di vista) ® Portata Bluetooth involucro di protezione (cod. art. 83 25 858) 1) Testato senza adattatore della pompa o di calibrazione. Durata di funzionamento in condizioni normali (funzionamento a diffusione) con sensori IR e 3 EC di norma 22 h...
Page 194
Beoogd gebruik Apparaattaal wijzigen Beperkingen aan het beoogd gebruik Datum en tijd instellen Toelatingen Stille modus activeren Sticker Vangbereik activeren of deactiveren Sensorsteekplaatsen X-am 8000 ® Bluetooth activeren of deactiveren (alleen X-am 8000) Bedrijf Automatische omschakeling van het Bedieningsconcept meetbereik activeren...
Page 196
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante – Werp deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing wordt bewaard en informatie op de juiste manier wordt nageleefd door de gebruikers van het product. – Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door Deze gebruiksaanwijzing kan ook in andere talen in opgeleid en competent personeel.
Page 197
CatEx-sensor X-am 8000: Verhoogde waterstofconcentraties beschadigen. binnen het meetbereik van de DrägerSensor XXS H HC kunnen valse alarmen veroorzaken door additieve ► Als de CatEx-sensor niet meer op de beïnvloeding op de DrägerSensoren XXS H...
Page 198
Meting in één van de applicaties wingssy (meten, vrijgavemeting, lekdetectie, mbolen benzeen-/voorbuisje meting) (alleen VOORZICH- Wijst op een potentieel X-am 8000). gevaarlijke situatie. Wan- Meten Meting zonder pomp (diffusie) neer deze niet wordt voor- Meting met pomp (met pompadapter) komen, kan dit leiden tot...
Page 199
4 Pompuitlaat en -inlaat werkplek en in potentieel explosiegevaarlijke pomp- en kalibratie- atmosferen. adapter Met de X-am 8000 kan een meting van maximaal Grafiek C 7 gassen op basis van de ingebouwde DrägerSensoren (EC, IR, CatEx, PID) worden uitgevoerd. Het 1 LED groen/geel/rood 2 LED geel/rood ®...
Page 200
Explosiebeveiliging: BVS 17 ATEX E 040 X certificeert het beoogde gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen en de meetfunctie 3.6 Sensorsteekplaatsen X-am 8000 voor de explosiebeveiliging. PFGG 19 G 001 X certificeert de meting van zuurstoftekort en - overschrijding en de meetfunctie van toxische gassen.
Page 201
Details worden in het menu Meldin- gen weergegeven. 4.2.3 Applicatie STEL-alarm Symbool Verklaring TWA-alarm Messen Gebeurtenisrapport Vrijgavemeting (alleen X-am 8000) 4.2.5 Verbinding Lekdetectie (alleen X-am 8000) Benzeen/voorbuisje-meting (alleen X- Symbool Verklaring am 8000) Onderhoudsmodus (toegang tot het Verse lucht kalibratie...
Page 202
Bedrijf 4.2.6 Gebruikersniveau De functie D-Light kan met behulp van de PC-software Dräger CC-Vision worden geactiveerd. Symbool Verklaring De signalering geschiedt conform het bedrijfssignaal Gebruikersniveau 1 optisch. Gebruikersniveau 2 Als aan één van de genoemde voorwaarden niet wordt voldaan, wordt bij een geactiveerde D-Light functie, in Gebruikersniveau 3 plaats van het periodiek pulseren van de groende LED, alleen de groene LED met regelmatige tussenpozen...
Page 203
®1) Bluetooth Als het gasmeetinstrument in de lader wordt geplaatst, wordt deze automatisch uitgeschakeld 1) Alleen X-am 8000 2) Het onderhouds- en instellingsmenu op gebruikersniveau 0 (fabrieksinstelling). Optioneel kan deze instelling maakt geen deel uit van de meettechnische geschiktheids- worden gedeactiveerd.
Page 204
Bedrijf 3) De gegevens van de statistiektellers gaan bij een gaswissel 3. Controleer of de gasinlaatopeningen en membranen verloren. Met behulp van de PC-software Dräger GasVision schoon, vrij toegankelijk, droog en onbeschadigd kunnen de gegevens via de datalogger manueel worden zijn.
Page 205
Bedrijf – IP-waarden impliceren niet dat het apparaat gas Zodra het gasmeetinstrument uit- en weer detecteert gedurende en na blootstelling aan deze ingeschakeld wordt, wordt het gebeurtenisrapport omstandigheden. Controleer bij stofafzettingen en gewist. onderdompeling in water/blootstelling aan een waterstraal de kalibratie en de correcte werking van De volgende gebeurtenissen worden geteld en het apparaat.
Page 206
Blue- uit- en weer in te schakelen. tooth®-module (optioneel, alleen X-am 8000) wordt Alleen X-am 8000: Is niet van toepassing bij een weergegeven (bijv. MAC- geactiveerde automatische omschakeling van het adres, serienummer, firm- meetbereik voor methaan.
Page 207
(indien geconfigureerd). Batterij Laadtoestand van de accu/batterij wordt (groot) weergegeven. Toelatingen Toelatingsinformatie wordt (alleen X-am 8000 met weergegeven (e-label). Bluetooth®-module) 4.10 Gasmeetinstrument met smartphone verbinden ® De Bluetooth -functie mag alleen worden gebruikt in de landen waarvoor deze is goedgekeurd en maakt geen deel uit van de gecertificeerde meetfunctie.
Page 208
Bedrijf Het gasmeetinstrument kan met een geschikte 3. Gasmeetinstrument X-am 8000 selecteren. smartphone via Bluetooth worden gekoppeld, om de Als meerdere gasmeetinstrumenten binnen optioneel leverbare Dräger CSE Connect app te bereik zijn, is het praktisch om het gewenste gebruiken. gasmeetinstrument te identificeren aan de hand van...
Page 209
1. Slang (3 mm binnendiameter) met stof- en waterfilter op de inlaattule (zie grafiek M op De assistenten zijn alleen bij de X-am 8000 pagina 3) van de pompadapter aansluiten. beschikbaar. Voor de DrägerSensoren XXS Cl2, COCl2, O3, en voor...
Page 210
Bedrijf 2. Pompadapter op het gasmeetinstrument monteren. De temperatuur op de meetlocatie kan afwijken van Let op dat beide geleidingspennen in de daarvoor de temperatuur in het gasmeetinstrument en daardoor bestemde groeven liggen. de weergave van de meetwaarde beïnvloeden. De correcte werking van de temperatuurcorrectie kan alleen op het gasmeetinstrument worden gewaarborgd.
Page 211
Bedrijf Om de vrijgavemeting uit te voeren: De meting van andere gassen of dampen dan het geselecteerde meetgas per meetkanaal resulteert in 1. Zo nodig met het juiste gebruikersniveau een extra wachttijd, die naast de minimale wachttijd aanmelden. in overweging moet worden genomen. 2.
Page 212
Bedrijf 1. Pompadapter op het gasmeetinstrument monteren. Op het display “Meetkanaal afzonderlijk” geeft het Let op dat beide geleidingspennen in de daarvoor apparaat signaaltonen, waarvan de frequentie bij bestemde groeven liggen. toenemende gasconcentratie oploopt. Zodra de vooralarmgrens wordt bereikt, wordt het weergegeven. Om de lekdetectie te beëindigen: 1.
Page 213
Bedrijf Voorwaarden: 2. Voorbuisje verwijderen. Er verschijnt een dialoog voor een volgende – Het gasmeetinstrument is ingeschakeld. benzeen-/voorbuisje meting. – De gebruiker is met het betreffende gebruikersniveau aangemeld. selecteren om de benzeen-/voorbuisje meting te beëindigen. – Opwarmfase 1 van de PID is voltooid. 4.
Page 214
2. Activeer indien nodig de functie "Geen meetwaarden in vol.%-bereik" met de PC-software Dräger CC-Vision. ® 4.16.6 Bluetooth activeren of deactiveren (alleen X-am 8000) 4.18 Waterstof (H )-verrekening 1. Apparaatinstellingen oproepen. (voor IR Ex) 2. Bluetooth selecteren. ® De H -verrekening kan met behulp van de PC-Software 3.
Page 215
S LC, Om de 6 maanden gebruiksaanwjzing van de Dräger X-dock). CO LC, SO , NO X-am 8000: Dräger adviseert, indien het IR Ex/CO Elke 12 maanden gasmeetinstrument met een PID-sensor is uitgerust, Voor gecertificeerde meet- om de Nonan-tester (bestelnr. 83 25 61) vanwege de...
Page 216
Onderhoud 5.4.1 Bumptest met assistent uitvoeren Om een bumptest uit te voeren: 1. Kalibratieadapter op het gasmeetinstrument WAARSCHUWING monteren. Let op dat beide geleidingspennen in de Gezondheidsrisico door het testgas daarvoor bestemde groeven liggen. Het inhaleren van testgas kan een gezondheidsrisico vormen of de dood tot gevolg hebben.
Page 217
Bij gebruik van een uitlaatgasslang kunnen bij directe weergave op 20,9 vol.-% ingesteld. afzuiging bij de uitlaatgasslang de sensoren beschadigd raken. X-am 8000: ► Zo nodig de uitlaatgasslang (lengte max. 2 m) naar ● Een geactiveerde H -verrekening wordt automatisch een afzuiging of naar de buitenlucht leiden.
Page 218
Onderhoud ● De DrägerSensoren DUAL IR CO , IR CO en XXS Dräger adviseert, de automatische O3 moeten met een geschikt nulgas, dat vrij is van stabiliteitscontrole te gebruiken (wachten, tot het kooldioxide en ozon (bijvoorbeeld N ) worden gasmeetinstrument de kalibratie zelfstandig heeft gekalibreerd.
Page 219
Zie PC-software Dräger CC-Vision ● selecteren en de daaropvolgende dialoog 1) alleen X-am 8000 bevestigen om het resultaat te verwerpen. 2) Afhankelijk van meetbereik en meetnauwkeurigheid ● selecteren om het resultaat te bevestigen.
Page 220
Onderhoud 5.6 Accu laden WAARSCHUWING Geen meting! WAARSCHUWING Treedt er tijdens het gebruik van het Explosiegevaar! gasmeetinstrument in de lader een spanningsafval van Om het risico op ontsteking van brandbare of > 1 s in de externe stroomtoevoer op, schakelt het explosieve atmosferen te verminderen, de volgende gasmeetinstrument uit.
Page 221
Instrumentinstellingen Benaming en omschrij- Functie Instelling Bestelnr. ving Verse lucht kalibratie zon- Vtg-houder der wachtwoord (adapter 83 25 736 en vtg- Bumptest zonder wacht- 83 27 636 aansluitkabel 83 21 855 woord benodigd) Bedrijfssignaal Uitschakelen toegestaan 5.7 Reiniging Vangbereik Het gasmeetinstrument vergt geen speciaal onderhoud. LEL-factor 4,4 vol.-% (komt overeen Bij sterke verontreiniging, het gasmeetinstrument met...
Page 222
Instrumentinstellingen De volgende fabrieksinstellingen zijn alleen voor de X- Benaming: Bereik / Instelling am 8000 beschikbaar: Inactief, TWA, STEL, Evaluatiewijze TWA+STEL Functie Instelling Alarmgrens STEL (in 0 – meetbereik eind- ® Bluetooth waarde meeteenheid) (indien geïnstalleerd) Alarmgrens TWA (in meet- 0 –...
Page 223
Instrumentinstellingen 6.3 Alarminstellingen (fabrieksinstelling) Betekenis van de gebruikte termen: Voorbevestiging: Als het alarm tijdens de alarmtoestand (door indrukken van de OK-toets) wordt bevestigd, worden het akoestische alarm en de vibratiefunctie uitgeschakeld. Het alarm wordt pas volledig gereset (LED en display) zodra de alarmtoestand niet meer aanwezig is. Bevestiging: Indien het alarm wordt bevestigd wanneer de A1-alarmtoestand niet meer aanwezig is (door het indrukken van de OK-toets), worden alle alarmelementen gereset.
Page 224
Transport Transport 10 Technische gegevens 10.1 Gasmeetinstrument Het gasmeetinstrument bevat lithium-ionen accu's/batterijen. Tijdens transport, in het bijzonder bij luchtvervoer van het gasmeetinstrument, de geldende Omgevingscondities: veiligheidsvoorschriften voor lithium accu's/batterijen tijdens gebruik en opslag –20 tot +50 °C naleven. 700 tot 1300 hPa (meet- functie) Opslag 800 tot 1100 hPa (gebruik...
Page 225
Technische gegevens Bedrijfstijd onder normale omstandigheden (diffu- siemodus) met IR- en 3 EC-sensoren Typisch 22 h met CatEx-, PID- en 3 EC- Typisch 17 h sensoren met CatEx-, IR- en 3 EC- Typisch 12 h sensoren met IR-, PID en 3 EC-sen- Typisch 16 h soren met PID...
Page 226
Назначение трубок Ограничения применения Процедура измерения Аттестации Настройка параметров устройства Наклейка Включение дневного или ночного режима Гнезда сенсоров X-am 8000 Изменение языка прибора Эксплуатация Установка даты и времени Принцип работы Активация отключения звука Объяснение символов Активация или деактивация области Функциональные кнопки...
Page 227
Содержание Настройки прибора Заводские настройки Настройки прибора и сенсоров Настройки тревог (заводские настройки) Транспортировка Хранение Утилизация Teхнические характеристики Газоизмерительное устройство ® X-am 8000...
Page 228
Информация по технике безопасности Информация по технике – Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. Пользователь должен безопасности полностью понимать и строго следовать данным инструкциям. Данное изделие должно использоваться только в соответствии с Это руководство по эксплуатации, переведенное назначением. на другие языки, можно скачать в электронном виде –...
Page 229
оборудования либо компонентов должны концентрацию измеряемого газа, соблюдаться соответствующие нормативы. соответствующую 25–50% верхнего предела X-am 8000: Повышенные концентрации водорода измерительного диапазона. Погрешность в пределах диапазона измерения DrägerSensor XXS измерения должна составлять от 0 до +20% от HC могут вести к ложным тревогам вследствие...
Page 230
(измерение, контрольное измере- рирование которой может ние, обнаружение утечек, измере- привести к травме. Может ние с предварительной трубкой на также предостерегать от бензол) (только для X-am 8000). ненадлежащего примене- Измерение Измерение без насоса (диффузия) ния устройства. Измерение с помощью насоса (с...
Page 231
тые области (только для X-am тые области) 8000). Инфракрасный Мастер поиска Измерение для обнаружения уте- утечек чек (только для X-am 8000) Фотоионизационный детектор Мастер изме- Измерение с предварительной STEL Short time exposure limit, среднее рений с пред- трубкой на бензол (только для X- значение...
Page 232
окружающем воздухе на рабочем месте и во 1 Функциональная 3 Функциональная взрывоопасных зонах. кнопка 1 кнопка 3 X-am 8000 может использоваться для измерения 2 Функциональная концентрации до 7 газов в соответствии с кнопка 2 установленными сенсорами DrägerSensor (EC, IR, CatEx, PID). Газоанализатор может работать в...
Page 233
проводящим материалом могут отрицательно Уменьшить значение повлиять на индуктивную зарядку. Повторить функцию Паспортная табличка на газоанализаторе не Показать меню подлежит восстановлению. 4.2.2 Индикаторы 3.6 Гнезда сенсоров X-am 8000 Условное Объяснение обозначение Название Назначение Гнездо сенсора Звуковой и вибросигнал для тревог...
Page 234
Информация обозначение Подробности приведены в меню Messen Сообщения. Контрольное измерение (только для Тревога по STEL X-am 8000) Тревога по ПДК Обнаружение утечек (только для X- Отчет о событиях am 8000) Измерение с предварительной труб- 4.2.5 Соединение кой на бензол (только для X-am 8000) Условное...
Page 235
Эксплуатация 4.3 Концепция сигнализации 4.4 Включение и выключение газоанализатора 4.3.1 Звуковой сигнал работы прибора 4.4.1 Начало эксплуатации Периодический звуковой сигнал указывает на работоспособность прибора. Звуковой сигнал При первом включении газоанализатора работы прибора может быть отключен. запускается Мастер. Мастер проведет вас через Дополнительная...
Page 236
Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если газоанализатор выключен в течение более чем 21 дней и не заряжается, автоматически Неправильные функции устройства/настройки! активируется режим ожидания. Газоанализатор, Неправильные функции устройства/настройки могут находящийся в режиме ожидания, не может быть привести к опасности для жизни и/или взрыву. включен...
Page 237
► Смартфон, на котором установлен CSE Connect, ®1) Bluetooth должен быть надлежащим и аттестованным для использования в потенциально взрывоопасных 1) Только для X-am 8000 2) Меню обслуживания и меню настроек на уровне пользо- средах. вателя 0 не являются частью метрологической аттеста- ► Список совместимых смартфонов можно...
Page 238
Эксплуатация Периодически мигают сигнал работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (настраивается) и зеленый светодиод (например, Неправильные результаты измерения! световой сигнал работы или функция D-Light). Если газоанализатор подвергается воздействию При выходе за верхний или нижний пределы сильных ударов удара или вибрации, это может диапазона измерения вместо измеренных значений привести...
Page 239
последующего включения газоанализатора в чистом (настраивается). Дополнительная информация воздухе. содержится в главе: "Настройки тревог (заводские настройки)", стр. 258 Только для X-am 8000: Не применяется, если активно автоматическое переключение диапазона Чтобы квитировать тревогу: измерения для метана. 1. Выберите Дополнительную информацию см. в Техническом...
Page 240
сообщений и мерах по их исправлению см. с техническом руковод- стве. Данные устр-ва Отображается информа- ция об устройстве и о модуле Bluetooth® (опционально, только для X-am 8000) (напри- мер, MAC-адрес, серий- ный номер, версия прошивки и т.д.). ® X-am 8000...
Page 241
Области захвата Отображаются области 1. Откройте приложение CSE Connect и выберите захвата (при соответ- Variable Koppeln. ствующей настройке). 2. Выберите газоанализатор X-am 8000. Батарея Будет показано состоя- При наличии нескольких газоанализаторов ние заряда батареи полезно определить желаемый газоанализатор, (крупно). используя серийный номер, напечатанный на...
Page 242
Откроется окно сопряжения. помощью насоса 2. Откройте приложение CSE Connect и выберите Variable Koppeln. ПРИМЕЧАНИЕ 3. Выберите газоанализатор X-am 8000. Возможно повреждение магнитных носителей информации! При наличии нескольких газоанализаторов Адаптер насоса и калибровочный адаптер содержат полезно определить желаемый газоанализатор, магнит, который...
Page 243
Эксплуатация – Резьбовое отверстие для адаптера насоса и Мастера доступны только в X-am 8000. калибровочного адаптера должно быть чистым. Для DrägerSensor XXS Cl2, COCl2, O3, а также для 1. Подсоедините шланг (с внутренним диаметром 3 аминов и одорантов (Odorant) Мастер контрольных...
Page 244
Эксплуатация 4.13 Процедура контрольного – Проверка герметичности пройдена: Запускается измерение. Соблюдайте измерения с Мастером заданное время прокачки! – Проверка герметичности не пройдена: При Во время контрольного измерения вместо значения необходимости проверьте зонд, шланг и времени на экране показана продолжительность адаптер и повторите проверку герметичности. измерения...
Page 245
Эксплуатация других компонентов (например, Из-за наличия времени физической прокачки предварительных трубок) минимальное время Dräger рекомендует проводить измерения с ожидания увеличивается, что необходимо Мастером обнаружения утечек без шланга/зонда учитывать. Время прокачки относится только к или только с коротким шлангом (макс. 2 м). заданным...
Page 246
Эксплуатация Во время измерения с предварительной трубкой на 4. Прикрепите шланг или прутковый зонд (1) к бензол на дисплее показан измеряемый газ и держателю предварительных трубок (2) (макс. пиковое значение. Все остальные сенсоры не длина шланга 10 м). оцениваются. 5. При необходимости: используйте поплавковый зонд.
Page 247
Эксплуатация 9. Выберите длину шланга или зонда. 2. Выберите Ночной режим / Дневной режим и подтвердите. Запускается проверка герметичности. 10.Подтвердите успешное завершение проверки 4.16.2 Изменение языка прибора герметичности. Появляется начальное диалоговое окно 1. Вызовите Настройки прибора. измерения. 2. Выберите Язык. 11.
Page 248
4.16.6 Активация или деактивация 1. Активируйте автоматическое переключение ® диапазона измерения с помощью программного Bluetooth (только для X-am 8000) обеспечения для ПК Dräger CC-Vision. 1. Вызовите Настройки прибора. 2. При необходимости активируйте функцию "Нет 2. Выберите Bluetooth. измеренных значений диапазоне об. %" с...
Page 249
CatEx, O S, H S LC, Каждые 6 месяцев CO LC, SO , NO X-am 8000: Если газоанализатор снабжен PID- сенсором, Dräger не рекомендует применять IR Ex/CO Каждые 12 месяцев устройство для проверки реакции на нонан (код Для сертифицирован- заказа 83 25 61) для функциональной проверки из- ной...
Page 250
Техническое обслуживание 5.4.1 Процедура функциональной Для выполнения функциональной проверки с газом: проверки с Мастером 1. Установите калибровочный адаптер на газоанализатор. Убедитесь, что оба направляющих штифта находятся в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предусмотренных пазах. Тестовый газ представляет опасность для здоровья Вдыхание испытательного газа может приводить к риску...
Page 251
Техническое обслуживание 5.5 Откалибруйте 7. Функциональная проверка завершается, когда все участвующие измерительные каналы газоанализатор. успешно или неуспешно прошли функциональную проверку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8. Закройте вентиль баллона с тестовым газом. Неправильные результаты измерения! ● Выберите и подтвердите последующий При ошибочной калибровке тревоги могут не диалог, чтобы...
Page 252
показания на дисплее установлены на Все измерительные каналы, участвующие в 20,9 об. %. калибровке чистым воздухом, мигают, все остальные неактивны. X-am 8000: Для каждого канала результат отображается ● Активированный учет концентрации H следующим образом: автоматически отключается во время Калибровка чистым воздухом выполнена...
Page 253
см программное обеспечение для ПК Dräger CC- Vision Соблюдайте следующие инструкции при раздельной калибровке сенсоров: 1) только для X-am 8000 2) В зависимости от диапазона и точности измерения ● При раздельной калибровке можно выбрать между калибровкой точки нуля и Dräger рекомендует выбрать концентрацию...
Page 254
Техническое обслуживание 12.При необходимости нажмите , чтобы отменить Замена аккумуляторной батареи описана в контроль стабильности. В этом случае Техническом руководстве. калибровка выполняется мгновенно. На дисплей выводится новое измеренное Аккумулятор установлен в нижней части корпуса. значение для проверки. Зарядка аккумулятора возможна в газоанализаторе Результат...
Page 255
Настройки прибора Наименование и описа- ПРИМЕЧАНИЕ Код заказа ние Повреждение газоанализатора! Грубые чистящие принадлежности (напр., щетки), Адаптер для штекерного 83 25 736 чистящие средства и растворители могут повредить зарядного устройства водо- и пылезащитный фильтр. Сетевой адаптер для 83 16 997 ►...
Page 256
граммы для ПК Dräger CC-Vision согласно государствен- росту (в единицах изме- измерения ным нормам. рения) Следующие заводские настройки доступны только Настройки тревог A2 по падению, но A1 по на X-am 8000: A1fallend росту (в единицах измерения, Функция Настройка только для сенсора на Выкл.
Page 257
Настройки прибора Наименование: Диапазон / Настройка Порог тревоги A2 по От 0 до А1 по падению падению (в единицах измерения, только для сенсора на Неактивно, ПДК, STEL, Вид оценки ПДК+STEL Порог тревоги по STEL 0 – верхнее значение (в единицах измере- диапазона...
Page 258
Настройки прибора 6.3 Настройки тревог (заводские настройки) Объяснение терминов: Предварительное квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время состояния тревоги, звуковой и вибрационный сигналы выключаются. Тревога полностью сбрасывается (светодиод и дисплей), как только перестает выполняться условие активации тревоги. Квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время, когда состояние тревоги A1 уже...
Page 259
Транспортировка Транспортировка 10 Teхнические характеристики Газоанализатор содержит литий-ионные батареи. Во время транспортировки газоанализатора, в 10.1 Газоизмерительное частности воздушным транспортом, соблюдайте устройство надлежащие правила безопасности и маркировку по перевозке литиевых батарей. Условия окружающей среды: Хранение при эксплуатации и хра- от -20 до +50 °C нении...
Page 260
Teхнические характеристики Масса (с насосом) типичная 550 г, в зависи- мости от установленных сенсоров, без транспор- тировочной ленты Частота обновления 1 с показаний на экране и сигналов Дальность действия около 10 м (при прямой видимости) ® Bluetooth около 5 м (при прямой Дальность...
Page 261
® X-am 8000 ® Bluetooth X-am 8000 IR Ex X-am 8000 (t90) D-Light ® X-am 8000...
Page 262
(www.draeger.com/ifu) Dräger 90 33 656 ( www.draeger.com/ifu ) 90 33 665 X-am 8000 DrägerSensor XXS H DrägerSensor XXS H XXS CO XXS H S-LC XXS CO-LC DrägerSensor XXS O 1.1.1 >21 Vol.-% O ► 1.1.2 <12 Vol.-% O CatEx CatEx ►...
Page 263
DrägerSensor CatEx 125 PR (6812950) CatEx 125 PR Gas (6813080) ► > ARLB XXXX 2018 ► (6813475/6813500) am 8000 “ ” X-am 8000 X-am 8000 X-am 8000 Dräger ® X-am Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth D-Light D-Light CatEx IR ► >...
Page 264
Confined space entry STEL Short time exposure limit Time weighted average X-am X-am 8000 8000 X-am 8000 ® Dräger X-am 8000 DrägerSensor CatEx X-am 8000 1 LED 2 LED – CC-Vision 90 33 655 X-am 8000 STEL ® X-am 8000...
Page 277
±5 %LEL 0.05 Vol.-% ±5 %LEL 0.05 Vol.-% CO Dräger 30 min 5.4.2 (t90) 5.5.1 Dräger 9033655 50 %LEL ±5 %LEL ±5 %LEL XXS O 20.9 Vol.-% X-am 8000 DrägerSensor XXS O DUAL IR CO IR CO ® X-am 8000...
Page 278
2 1) DUAL IR CO 0.05 5 Vol.-% > IR CO DUAL IR Ex IR Ex CatEx 100 ppm iBut PID HC Dräger 5 ppm iBut PID LC ppb Dräger CC-Vision X-am 8000 Dräger – – ® X-am 8000...
Page 283
4.8 V 6.0 Ah 28.8 Wh 250 g Dräger 179 x 77 x 42 mm 495 g 550 g ® 10 m Bluetooth ® Bluetooth 83 25 Dräger Dräger 3 EC CatEx PID 3 EC CatEx 3 EC 10.1 3 EC 1300 hPa 1013 mbar 1100 hPa...
Page 286
90 33 656) – Dräger Dräger 90 33 665 www.draeger.com/ifu – – – – 1.1.1 1.1.2 X-am 8000 DrägerSensor XXS H – DrägerSensor XXS H XXS CO XXS H S-LC XXS CO-LC – DrägerSensor XXS O – >21Vol% – ►...
Page 287
CatEx ► CatEx ≈ 21Vol% 12Vol% CatEx ► EU Canadian Standard Association RFID ► RFID Dräger ® X-am Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth CatEx CatEx ► CatEx DrägerSensor CatEx 125 PR (6812950) CatEx 125 PR Gas (6813080) ► ► ARLB XXXX 2018 >...
Page 288
X-am 8000 Confined space entry STEL Short time exposure limit Time weighted average X-am 8000 X-am 8000 X-am 8000 am 8000 1 LED 2 LED D-Light CatEx ® X-am 8000...
Page 289
X-am 8000 90 33 655 BVS 17 ATEX E 040 X 3 STEL 4 TWA PFG 19 G 001 X 90 33 655 X-am 8000 295. X-am am 8000 8000 Dräger 8326823 8326821 8326820 ® Dräger X-am 8000 8325825 X-am 8000 DrägerSensor(EC...
Page 290
3.6 X-am 8000 4.2.3 Messen HPP 1 (High Power Port X-am 8000 HPP 2 (High Power Port CatEx X-am 8000 X-am EC 1-3 (Electro Chemical EC 8000 4.2.4 4.2.1 STEL 4.2.2 ® X-am 8000...
Page 302
4.17 – DrägerSensor XXS H IR Ex IR Ex IR Ex CatEx IR Ex ► DrägerSensor CatEx 125 PR( 68 12 950 CatEx 125 PR Gas 68 13 080 100%LEL Vol% Vol% Vol% %UEG 100%LEL – EN 60079-29-2 – – %LEL Vol% –...
Page 305
> 5.5.1 Dräger Dräger 50 UEG ±5 UEG ±5 UEG XXS O 20.9 Vol% X-am 8000 DrägerSensor XXS DUAL IR CO IR CO XXS O3 – DrägerSensor DUAL IR CO IR CO – 5.5.2 DrägerSensor PID LC ppb –...
Page 306
2 1) DUAL IR CO 0,05 5 Vol.-% IR CO DUAL IR Ex IR Ex CatEx 100 ppm iBut PID HC 5 ppm iBut PID LC ppb – Dräger CC-Vision – 1) X-am 8000 Dräger – ® X-am 8000...
Page 311
10.1 1300 hPa 1100 hPa Dräger 90 % IP 67 30cm Dräger 4.8 V 6.0 Ah 28.8 Wh 250 g 179 x 77 x 42 mm x W x D 495 g 550 g ® 10 m Bluetooth ® Bluetooth 25 858 ®...