Page 1
SS64 - SN64 - SW64 SS6418 - SS6420 SS6422 - SS6425 - SS6428 SN6420 - SN6422 SN6425 - SN6426 - SN6428 SN6416 - SN6418 SW6494 Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство...
Page 2
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................4 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................6 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................7 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole (escluso SN6416 e SN6418) ................7 2.2.2 Rimontaggio della testata - gruppi valvole (escluso SN6416 e SN6418) ..............8...
Page 3
INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe SS64, SN64 e SW64 e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.5, 2.2.6).
Page 4
Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone. Smontare gli anelli di tenuta albero pompa con attrezzi comuni. Smontare gli anelli di tenuta guide pistone seguendo la procedura descritta: Utilizzare l’estrattore cod.
Page 5
POSIZIONE ANELLO AL PRIMO MONTAGGIO POSIZIONE ANELLO AL PER RECUPERO ALBERO SE USURATO Fig. 8 Fig. 10 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Page 6
Togliere la ghiera interna dei cuscinetti dalle due estremità dell’albero sempre utilizzando un estrattore appropriato o, in alternativa, un semplice “caccia spine” come indicato in Fig. 13. Fig. 11/b Fig. 12 Fig. 11/c Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Fig. 12/a Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione.
Page 7
Determinazione del pacco dei rasamenti: Eseguire l’operazione con gruppi guida pistone-bielle montati, cappelli biella scollegati e bielle spinte in basso. Inserire l’albero pompa privo di linguetta nel carter, assicurandosi che il codolo P.T.O fuoriesca dal fianco previsto. Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio alla coppia prevista.
Page 8
cod. 26019400 cod. 27513700 Fig. 17 Fig. 20 2.2.2 Rimontaggio della testata - gruppi valvole (escluso SN6416 e SN6418) Prestare particolare attenzione allo stato di usura dei vari componenti e sostituirli qualora necessario, e comunque negli intervalli indicati nella tabella “MANUTENZIONE PREVENTIVA” di capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione.
Page 9
2.2.3 Smontaggio testata-gruppi valvole (solo SN6416 Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. e SN6418) Rimontare i gruppi valvola (Fig. 22 e Fig. 22/a), per facilitare Gli interventi sono limitati all’ispezione o sostituzione delle l’inserimento della guida valvola nella sede della utilizzare una valvole, qualora necessario e comunque negli intervalli massa battente, agendo su tutta la circonferenza (Fig. 23).
Page 10
Smontare i gruppi valvola di mandata avvitando una vite M8 sufficientemente lunga in modo di poter agire sul piattello valvole ed estrarre la guida valvola dalla sede (Fig. 29, pos. ). Smontare i gruppi valvola di aspirazione facendo leva con semplici attrezzi (Fig. 30). Se eventualmente le sedi valvola di aspirazione rimanessero incollate in sede sulla testata (ad esempio incrostazioni dovute ad un prolungato...
Page 11
2 Inserire i gruppi valvola di aspirazione e Prima di riposizionare i gruppi valvola pulire ed asciugare perfettamente i relativi alloggiamenti mandata con le relative bussole verificando nella testa come indicato in Fig. 32. che siano a battuta in fondo alla sede testata.
Page 12
Prestare attenzione all’ordine di smontaggio B) Separare la testata dal carter pompa. C) Estrarre le tenute di alta pressione dalla testata e quelle di del pacco guarnizioni come indicato in Fig. 38 e bassa pressione dal relativo supporto utilizzando semplici Fig. 38/a composto da: attrezzi come indicato in (Fig. 37 e Fig. 37/a), facendo 1.
Page 13
Fig. 39 Fig. 40 Controllare e verificare il loro stato di usura, sostituirli se necessario. 2.2.8 Smontaggio raschiatore (SW64) La sostituzione del raschiatore si rende necessaria dal Ad ogni smontaggio tutti gli O-ring del gruppo momento in cui si iniziano a rilevare perdite dalla seconda pistone dovranno essere sostituiti.
Page 14
Fig. 43 Fig. 46 Fig. 44 Fig. 47 C) Riposizionare il distanziale testata e la testata sul carter. 2.2.9 Rimontaggio raschiatore (SW64) D) Fissare la testata avvitando le viti M12x190. Per rimontare il raschiatore procedere come riportato di Per i valori delle coppie e le sequenze di serraggio rispettare le seguito: indicazioni riportate nel capitolo 3.
Page 15
2.2.11 Rimontaggio distanziale pistone (SW64) Nel caso in cui il rimontaggio sia eseguito col A) Montare il distanziale (Fig. 49) e serrare sullo stelo guida raschiatore già assemblato, lubrificare il distanziale pistone. e prestare attenzione, durante l’inserimento, a non danneggiare il labbro di tenuta del raschiatore. Per il valore della coppia di serraggio rispettare le indicazioni riportate nel capitolo 3.
Page 16
Fig. 50 Fig. 51 ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: cod. 26083200 Bussola per tenuta Øe 30; Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 16x30x7/4 cod. 26134600 cod.
Page 17
Contents 1 INTRODUCTION ..................................18 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................18 2 REPAIR GUIDELINES ................................18 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................18 2.1.1 Disassembly of the mechanical part ..........................18 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 19 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 21 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
Page 18
INTRODUCTION 2.1.1 Disassembly of the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing SS64, removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash SN64 and SW64 pumps and should be carefully read and guards from the pump (par.
Page 19
Remove the pump shaft Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins. Remove the pump shaft seal rings using common tools. Remove the piston guide seal rings as described below: Use the extractor code 26019400 (Fig. 5, pos.
Page 20
RING POSITION ON FIRST ASSEMBLY RING POSITION TO REMOVE SHAFT IF WORN Fig. 8 Fig. 10 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27938600 composed of a tapered bush...
Page 21
Remove the inner ring nut on the bearings from the two ends of the shaft, again using an appropriate extractor or, alternatively, a simple “pin punch” as shown in Fig. 13. Fig. 11/b Fig. 12 Fig. 11/c Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward.
Page 22
Determining the shim pack: Perform the operation while the piston/con-rod guide units are assembled, the con-rod caps are disconnected and the con-rods are pushed downwards. Insert the pump shaft without tab into the casing, making sure the PTO shank comes out of the correct side.
Page 23
code 26019400 code 27513700 Fig. 17 Fig. 20 2.2.2 Reassembly of head - valve units (excluding SN6416 and SN6418) Pay particular attention to the conditions of the various components and replace if necessary, and at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE” table in chapter 11 of the use and maintenance manual.
Page 24
2.2.3 Disassembly of the head-valve units (only To reassemble the various components, perform the operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. SN6416 and SN6418) Reassemble the valve units (Fig. 22 and Fig. 22/a) to facilitate Operations are limited to inspection or replacement of valves, insertion of the valve guide in the seat, use a hammer, acting if necessary and, however, at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE”...
Page 25
Disassemble the outlet valve units, screwing a sufficiently long M8 screw in such a way as to be able to reach the valve plate and extract the valve guide from the valve seat (Fig. 29, pos. ). Disassemble the suction valve units by levering with simple tools (Fig. 30).
Page 26
2 Insert the suction and outlet valve units Before repositioning the valve units, thoroughly clean and dry the relative seats in the head as shown with their bushes, checking that they are in Fig. 32. fully inserted in the head seat. Take special care not to damage the anti-extrusion rings on the bushes (Fig. 35, pos. ).
Page 27
Pay attention to the order of seal pack B) Separate the head from the pump casing. C) Extract the high pressure seals from the head and the disassembly as indicated in Fig. 38 and Fig. 38/a low pressure ones from the support, using simple tools composed of: as indicated in (Fig. 37 and Fig. 37/a), being careful not to 1.
Page 28
2.2.8 Wiper disassembly (SW64) Wiper replacement is necessary whenever leaks are detected from the second drainage chamber present between the spacer and the pump casing (Fig. 41). However, an indication of estimated component replacement intervals is present in the table in chapter 11 of the Use and maintenance manual. Fig. 39 Check and verify their conditions, replace if necessary.
Page 29
Fig. 44 Fig. 47 C) Reposition the head spacer and the head on the casing. 2.2.9 Wiper reassembly (SW64) D) Fasten the header tightening the M12x190 screws. To replace the wiper, proceed as follows: For the values of the torques and tightening sequences follow A) Assemble the wiper in the housing on the support (Fig. 45), the instructions contained in chapter 3.
Page 30
2.2.11 Piston spacer reassembly (SW64) In the event that replacement is being carried A) Fit the spacer (Fig. 49) and tighten on the piston guide rod. out with the wiper already assembled, lubricate the spacer and take care, during insertion, not to damage the wiper seal lip.
Page 31
Fig. 50 Fig. 51 REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: code 26083200 Seal bush extØ 30; HP alternative seal ring Ø 16x30x7/4 code 26134600 code 26083200 Seal bush extØ 30; HP alternative seal ring Ø 18x30x6/3.5 code 26134600 code 26134600 Seal bush extØ...
Page 32
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................33 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 33 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................33 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 33 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................33 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................34 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des cales ....................
Page 33
INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites ici doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions de réparation des pompes déposé la partie hydraulique, les pistons en céramiques et les SS64, SN64 et SW64 et doit être lu attentivement et assimilé bavettes de la pompe (paragraphe2.2.5, 2.2.6).
Page 34
Extraire l’arbre de la pompe Terminer le démontage des groupes de bielle en les retirant du carter de pompe et en déposant les axes des guides de piston. Démonter les joints d'étanchéité de l'arbre de la pompe avec des outils ordinaires. Démonter les joints d'étanchéité...
Page 35
POSITION DU JOINT AU PREMIER MONTAGE POSITION DU JOINT POUR LE RATTRAPAGE DE L'ARBRE EN CAS D'USURE Fig. 8 Fig. 10 Après avoir achevé l‘opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d'étanchéité des guides de piston jusqu'à...
Page 36
Après avoir retiré les capots latéraux, comme indiqué ci- dessus, retirer la bague extérieure des roulements de leurs logements sur les capots à l'aide d'un extracteur approprié, comme le montre les (Fig. 12 et Fig. 12/a). Retirer la bague interne des roulements des deux extrémités de l'arbre en utilisant un extracteur approprié...
Page 37
Ne jamais échanger les pièces des deux roulements. Détermination de l'empilage des cales : Effectuer l'opération avec des groupes guide piston-bielle montés, les chapeaux de bielle décrochés et les bielles poussées vers le bas. Insérer l'arbre de la pompe sans clavette dans le carter, en s'assurant que l‘embout de prise de force ressorte du côté...
Page 38
réf. 26019400 réf. 27513700 Fig. 17 Fig. 20 2.2.2 Remontage de la culasse - groupe de soupapes (sauf SN6416 et SN6418) Faire particulièrement attention à l'état d'usure des différents composants et les remplacer si nécessaire e en tout cas, aux intervalles indiqués dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF »...
Page 39
2.2.3 Démontage de la culasse-groupes de soupapes Pour le remontage des différents composants, effectuer dans l’ordre inverse les opérations décrites au paragraphe 2.2.1. (sauf SN6416 et SN6418) Remonter les groupes soupapes (Fig. 22 et Fig. 22/a) ; pour Les interventions se limitent à l'inspection ou au faciliter la mise en place du guide de soupape dans le remplacement des soupapes, en cas de besoin, et dans tous logement, utiliser un maillet à...
Page 40
Démonter les groupes de soupapes de refoulement en vissant une vis M8 suffisamment longue pour agir sur la plaque des soupapes et retirer le guide de soupape du siège (Fig. 29, rep. ). Démonter les groupes de soupapes d'admission en se servant d'outils simples comme levier (Fig. 30).
Page 41
2 Insérer les groupes de la soupape d’admisison Avant de replacer les groupes de la soupape, nettoyer et essuyer à fond les logements et de refoulement avec leurs douilles, en correspondants situés dans la culasse comme le vérifiant qu’ils arrivent au fond du siège de montre la Fig. 32.
Page 42
Faire attention à l’ordre du désassemblage du C) Retirer les joints haute pression de la culasse et les joints basse pression de leur support à l'aide d'outils simples, lot des joints, comme l'indiquent les Fig. 38 et comme indiqué (Fig. 37 et Fig. 37/a), en veillant à ne pas Fig. 38/a, qui se compose : endommager les sièges respectifs.
Page 43
2.2.8 Démontage du racleur (SW64) Le remplacement du racleur est nécessaire dès que l'on commence à détecter une fuite de la deuxième chambre de drainage entre l'entretoise et le carter de pompe (Fig. 41). Toutefois, une indication des intervalles de remplacement estimés des composants figure dans le tableau du chapitre 11 du Manuel d’utilisation et d’entretien.
Page 44
Fig. 44 Fig. 47 C) Replacer l'entretoise de tête et la tête sur le carter. 2.2.9 Remontage du racleur (SW64) D) Fixer la culasse en serrant les vis M12x190. Pour remonter le racleur, procéder comme suit : Pour les valeurs de couple et les séquences de serrage, A) Monter le racleur dans le logement sur le support (Fig. 45) respecter les consignes données au chapitre 3.
Page 45
Si le remontage est effectué avec le racleur déjà Pour la valeur du couple de serrage, respecter les indications assemblé, lubrifier l'entretoise et veiller, lors du chapitre 3. de l'insertion, à ne pas endommager la lèvre d'étanchéité du racleur. FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé...
Page 46
Fig. 50 Fig. 51 OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l'on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : réf. 26083200 Douille d’étanchéité Øe 30 ; Bague d’étanchéité alternative de H.P. Ø 16x30x7/4 réf.
Page 47
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................48 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................48 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................48 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................48 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 48 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................49 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................51 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
Page 48
EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der der Pumpen SS64, SN64 und SW64 und muss vor jeglichen Spritzschutz von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden 2.2.5, 2.2.6).
Page 49
Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen. Entfernen Sie die Dichtringe der Pumpenwelle mit gängigen Werkzeugen. Entfernen Sie die Dichtringe der Kolbenführungen wie folgt: Verwenden Sie den Abzieher Art.
Page 50
POSITION DES RINGS BEI ERSTMONTAGE POSITION DES RINGS BEI AUSGLEICH DER ABGENUTZTEN WELLE Abb. 8 Abb. 10 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art.
Page 51
B) Ausbau / Wiedereinbau der Kurbelwelle mit Austausch der Lager Nach Ausbau der Seitendeckel gemäß vorstehenden Angaben entfernen Sie den äußeren Lagerring von den entsprechenden Aufnahmen an den Deckeln mithilfe eines geeigneten Abziehers, siehe (Abb. 12 und Abb. 12/a). Nehmen Sie den inneren Ring von den beiden Wellenenden mit einem geeigneten Abzieher oder alternativ mit einem einfachen „Austreiber“...
Page 52
Vertauschen Sie niemals die Teile der beiden Lager. Bestimmung des Passscheibenpakets: Führen Sie diesen Vorgang bei montierten Baugruppen Kolbenführungen-Pleuelstangen, abgenommenen Pleueldeckeln und nach unten geschobenen Pleuelstangen aus. Setzen Sie die Pumpen ohne Passfeder in das Gehäuse sein und stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenstummel auf der gewünschten Seite austritt.
Page 53
Art. 26019400 Art. 27513700 Abb. 17 Abb. 20 2.2.2 Wiedereinbau des Kopfs-Ventilgruppen (ausgenommen SN6416 und SN6418) Achten Sie besonders auf den Verschleißzustand der einzelnen Bauteile und ersetzen Sie diese bei Bedarf und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle “VORBEUGENDE WARTUNG” in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
Page 54
2.2.3 Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen (nur SN6416 Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1 in umgekehrter und SN6418) Reihenfolge aus. Bauen Sie die Ventilgruppen (Abb. 22 und Die Arbeiten beschränken sich auf die Inspektion oder den Abb. 22/a) ein;...
Page 55
Bauen Sie die Druckventilgruppen durch Anziehen einer ausreichend langen Schraube M8 aus, um die Ventilscheibe betätigen und die Ventilführung aus dem Sitz herausziehen zu können (Abb. 29, Pos. ). Bauen Sie die Saugventilgruppen durch Aushebeln mithilfe einfacher Werkzeuge aus (Abb. 30). Für den Fall, dass sich die Saugventile nicht aus ihrem Sitz am Kopf lösen sollten (z.
Page 56
2 Setzen Sie die Saug- und Druckventilgruppen Vor dem Wiedereinbau der Ventilgruppen reinigen samt Hülsen bis auf Anschlag in ihren Sitz am und trocknen Sie gründlich ihre Sitze im Kopf gemäß Kopf ein. Achten Sie insbesondere darauf, Angaben in Abb. 32. nicht die Stützringe der Hülsen (Abb. 35, Pos. ) zu beschädigen.
Page 57
Beachten Sie die Reihenfolge zum Ausbau des C) Ziehen Sie die HD-Dichtungen vom Kopf und die ND- Dichtungen mithilfe einfacher Werkzeuge gemäß (Abb. 37 Dichtungspakets, wie in Abb. 38 und Abb. 38/a und Abb. 37/a aus ihrer Halterung heraus und achten Sie gezeigt. Das Paket besteht aus: darauf, nicht die entsprechenden Sitze zu beschädigen.
Page 58
2.2.8 Ausbau des Abstreifrings (SW64) Tauschen Sie den Abstreifring immer dann aus, wenn Sie Lecks aus der zweiten Ablasskammer zwischen Distanzstück und Pumpengehäuse feststellen (Abb. 41). Einen Verweis auf die geschätzten Austauschintervalle finden Sie in der Tabelle in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung. Abb. 39 Überprüfen Sie ihren Verschleißzustand und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
Page 59
Abb. 44 Abb. 47 C) Setzen Sie das Kopf-Distanzstück und den Kopf wieder auf 2.2.9 Einbau des Abstreifrings (SW64) das Gehäuse. Gehen Sie zum Wiedereinbau des Abstreifrings D) Befestigen Sie den Kopf durch Anziehen der Schrauben folgendermaßen vor: M12x190. A) Setzen Sie den Abstreifring in die Aufnahme am Halter ein Für die Anzugsmomente und die Anzugsreihenfolge beachten (Abb. 45) und helfen Sie sich ggf.
Page 60
2.2.11 Einbau des Kolben-Distanzstücks (SW64) Sollte der Einbau mit bereits montiertem A) Montieren Sie das Distanzstück (Abb. 49) und ziehen Sie es Abstreifring erfolgen, schmieren Sie das an der Kolbenführungsstange fest. Distanzstück und geben Sie beim Einsetzen darauf acht, die Dichtlippe des Abstreifrings nicht zu beschädigen.
Page 61
Abb. 50 Abb. 51 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Art. 26083200 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 30; alternativer HD-Dichtring Ø 16x30x7/4 Art. 26134600 Art. 26083200 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 30; alternativer HD-Dichtring Ø 18x30x6/3,5 Art.
Page 62
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................63 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................63 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................63 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................63 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................63 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................64 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
Page 63
INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas SS64, SN64 y SW64 y debe ser atentamente leído y protectores de salpicaduras de la bomba (apart. 2.2.5, 2.2.6).
Page 64
Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón. Desmontar las anillas de retención del eje bomba utilizando herramientas comunes. Desmontar las anillas de retención de las guías pistón siguiendo el siguiente procedimiento: Utilizar el extractor cód.
Page 65
POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE EL PRIMER MONTAJE POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE LA RECUPERACIÓN DEL EJE EN CASO DE DESGASTE Fig. 8 Fig. 10 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos.
Page 66
Tras desmontar las tapas laterales, como se ha indicado anteriormente, quitar la abrazadera exterior de los cojinetes de sus alojamientos en las tapas utilizando un extractor adecuado, como se indica en las (Fig. 12 y Fig. 12/a). Retirar el casquillo interno de los cojinetes de los dos extremos del eje utilizando siempre un extractor adecuado o, como alternativa, un simple "arrancapasador"...
Page 67
No intercambiar nunca las partes de los dos cojinetes. Determinación del paquete de los ceses: Realizar la operación con grupos de guía pistón-bielas montados, sombreretes de la biela desconectados y bielas empujadas hacia abajo. Introducir el eje de la bomba sin lengüeta en el cárter, asegurándose que el codo P.T.O salga del lado previsto.
Page 68
cód. 26019400 cód. 27513700 Fig. 17 Fig. 20 2.2.2 Montaje de cabeza-grupos válvulas (excepto SN6416 y SN6418) Prestar mucha atención al desgaste de los componentes y sustituirlos si es necesario y, en cualquier caso, cuando se cumplan los plazos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”...
Page 69
2.2.3 Desmontaje de cabeza-grupos válvulas (solo Para volver a montar los diferentes componentes invertir la secuencia de operaciones descrita anteriormente como se SN6416 y SN6418) indica en el apart. 2.2.1. Volver a montar los grupos válvula Las intervenciones están limitadas a la inspección o (Fig. 22 y Fig. 22/a), para facilitar la introducción de la guía sustitución de las válvulas, en el caso que sea necesario de válvula en el alojamiento utilizar un martillo de timbre,...
Page 70
Desmontar los grupos de las válvulas de envío enroscando un tornillo M8 lo bastante largo como para poder actuar sobre el plato de las válvulas y extraer la guía de la válvula del alojamiento (Fig. 29, pos. ). Desmontar los grupos válvula de aspiración haciendo palanca con una herramienta (Fig. 30).
Page 71
2 Introducir los grupos válvula de aspiración Antes de volver a colocar los grupos de válvulas, limpiar y secar perfectamente los correspondientes y envío con sus casquillos, verificando que alojamientos en el cabezal tal y como se indica en la encajen en el fondo de la sede de la cabeza.
Page 72
Prestar atención al orden de desmontaje del B) Separar la cabeza del cárter bomba. C) Extraer los retenes de alta presión de la cabeza y los de paquete de juntas como se indica en la Fig. 38 y baja presión del soporte correspondiente utilizando la Fig. 38/a compuesto por: una herramienta como se indica en (Fig. 37 y Fig. 37/a) y 1.
Page 73
Fig. 39 Fig. 40 Controlar y verificar su estado de desgaste, sustituirlos si es 2.2.8 Desmontaje del anillo de retén (SW64) necesario. El anillo de retén se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas en la segunda cámara de drenaje situada entre el Cada vez que se desmonte, todas las juntas tóricas distanciador y el cárter de la bomba (Fig. 41).
Page 74
Fig. 43 Fig. 46 Fig. 44 Fig. 47 C) Colocar el distanciador de la cabeza y la cabeza en el 2.2.9 Montaje del anillo de retén (SW64) cárter. Para montar el retén, realizar las siguientes operaciones: D) Fijar la cabeza enroscando los tornillos M12x190. A) Montar el retén en el alojamiento del soporte (Fig. 45) con Respetar los pares y las secuencias de apriete indicados en el ayuda de un tampón, sin dañar el labio de retén.
Page 75
2.2.11 Montaje del distanciador del pistón (SW64) En caso de montaje con el retén ya ensamblado, A) Montar el distanciador (Fig. 49) y apretar en el vástagos lubricar el distanciador y prestar atención durante la guía del pistón. introducción para no dañar el labio del retén. Para el valor del par de apriete respetar las indicaciones contenidas en el capítulo 3.
Page 76
Fig. 50 Fig. 51 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: cód. 26083200 Casquillo para retén Øe 30; Anillo retén alternativo de HP Ø 16x30x7/4 cód. 26134600 cód. 26083200 Casquillo para retén Øe 30; Anillo retén alternativo de HP Ø 18x30x6/3,5 cód.
Page 77
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 78 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 78 2 NORMAS PARA REPAROS ............................... 78 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................78 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................78 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 79 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 81 2.2 REPAROS NA PARTE HIDRÁULICA ..............................
Page 78
INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas SS64, SN64 e SW64 e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág.
Page 79
Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grupos da haste, extraindo- os do cárter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão. Desmonte os anéis de vedação do eixo da bomba com ferramentas comuns. Desmonte os anéis de vedação da guia do pistão, seguindo o procedimento descrito abaixo: Utilize o extrator cód.
Page 80
POSIÇÃO DO ANEL NA PRIMEIRA MONTAGEM POSIÇÃO DO ANEL PARA A RECUPERAÇÃO DO EIXO, SE DESGASTADO Fig. 8 Fig. 10 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da haste tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de estanqueidade da guia do pistão até...
Page 81
B) Desmontagem/Remontagem do eixo de manivela com substituição dos rolamentos Após desmontar as tampas laterais como indicado acima, remova o anel externo do mancal do seu alojamento nas tampas utilizando um extrator adequado, como indicado nas (Fig. 12 e Fig. 12/a). Retire o anel interno dos rolamentos das duas extremidades do eixo, sempre usando um extrator adequado ou, alternativamente, um simples "saca-pinos", conforme indicado na Fig. 13.
Page 82
Os novos rolamentos podem ser montados a frio com uma prensa ou balancim, apoiando-os necessariamente na superfície lateral dos anéis em questão na ferramenta de montagem à pressão com os respectivos anéis. A operação da ferramenta de montagem à pressão pode ser facilitada, aquecendo as partes interessadas a uma temperatura entre 120 - 150 °C.
Page 83
cód. 26019400 cód. 27513700 Fig. 17 Fig. 20 2.2.2 Remontagem cabeçote-grupos de válvulas (exceto SN6416 e SN6418) Preste especial atenção ao estado de desgaste dos vários componentes e substitua-os se necessário, e em qualquer caso nos intervalos indicados na tabela "MANUTENÇÃO PREVENTATIVA" no Capítulo 11 do Manual de uso e manutenção.
Page 84
2.2.3 Desmontagem cabeçote-grupos de válvulas Para remontar os vários componentes, inverta as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. (somente SN6416 e SN6418) Monte novamente os grupos de válvula (Fig. 22 e Fig. 22/a), As intervenções são limitadas à inspeção ou substituição para facilitar a inserção da guia da válvula no seu alojamento, da válvula, quando necessário e nos intervalos indicados na tabela "MANUTENÇÃO PREVENTIVA"...
Page 85
Desmonte os grupos da válvula de descarga, apertando um parafuso M8 suficientemente longo, de modo a poder agir na placa das válvulas e extraia a guia da válvula do seu assento (Fig. 29, pos. ). Desmonte os grupos de válvulas de aspiração fazendo alavanca com ferramentas comuns (Fig. 30).
Page 86
2 Insira os grupos da válvula de aspiração Antes de reposicionar os grupos da válvula, limpe e enxugue perfeitamente as ranhuras relativas no e de fluxo com os respectivos casquilhos, cabeçote, conforme indicado na Fig. 32. verificando que estão em contato com a parte inferior do local do cabeçote.
Page 87
Preste atenção para a ordem de desmontagem B) Separe o cabeçote do cárter da bomba. C) Extraia os vedantes de alta pressão do cabeçote e do pacote de vedação, conforme indicado nas aqueles de baixa pressão do respectivo suporte, usando Fig. 38 e Fig. 38/a, composto de: ferramentas simples, conforme indicado na (Fig. 37 e 1.
Page 88
Fig. 39 Fig. 40 Controle e verifique o seu estado de desgaste, substituindo-o, se necessário. 2.2.8 Desmontagem do raspador (SW64) A substituição do raspador se faz necessária no momento Para cada desmontagem, todos os anéis circulares em que se inicia a detecção da perda da segunda câmara de do grupo de pistão deverão ser substituídos.
Page 89
C) Extraia o suporte do raspador (Fig. 43) e remova o raspador usando ferramentas simples, conforme indicado na Fig. 44, prestando atenção para não danificar o local. Se necessário, remova o espaçador do pistão, antes de extrair o suporte do raspador (veja o parág. 2.2.10). Fig. 46 Fig. 43 Fig. 47...
Page 90
2.2.11 Remontagem do espaçador do pistão (SWS64) Se a remontagem for realizada com o raspador já A) Monte o espaçador (Fig. 49) e aperte a haste guia do pistão. montado, lubrifique o espaçador e tome cuidado, durante a inserção, para não danificar a borda de estanqueidade do raspador.
Page 91
Fig. 50 Fig. 51 FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados em seguida: Para as fases de montagem: cód. 26083200 Casquilho para estanqueidade Øe 30; Anel de estanqueidade alternativa de H.P. Ø 16x30x7/4 cód.
Page 92
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................93 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................93 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................93 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 93 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................93 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 94 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 96 2.2 РЕМОНТ...
Page 93
ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Описанные операции необходимо выполнять после В данном руководстве приведены инструкции по ремонту снятия гидравлического оборудования, керамических насосов SS64, SN64 и SW64. Их необходимо внимательно поршней и брызговиков с насоса (пар. 2.2.5, 2.2.6). прочитать и усвоить перед выполнением любых работ на Для...
Page 94
Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца с вала насоса. Снимите уплотняющие кольца с направляющих поршня в указанном порядке: Используйте съемник арт. 26019400 (Рис. 5, поз. ) и щипцы...
Page 95
ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ПРИ ПЕРВОМ МОНТАЖЕ ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ДЛЯ КОРРЕКЦИИ ВАЛА В СЛУЧАЕ ИЗНОСА Рис. 8 Рис. 10 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив...
Page 96
После снятия боковых крышек, как указано выше, удалите наружные кольца подшипников из соответствующих гнезд на крышках с помощью соответствующего съемника, как указано на (Рис. 12 и Рис. 12/a). Снимите внутреннее кольцо подшипников с обоих концов вала, также с помощью подходящего съемника или же обычной...
Page 97
Никогда не меняйте между собой части двух подшипников. Расчет пакета регулировочных шайб: При выполнении этой операции узлы направляющей поршня и шатунов должны быть установлены, головки шатуна отсоединены и шатуны задвинуты вниз. Вставьте вал насоса без шпонки в картер, убедившись в том, что хвостовик...
Page 98
арт. 26019400 арт. 27513700 Рис. 17 Рис. 20 2.2.2 Установка на место торца и клапанных узлов (за исключением SN6416 и SN6418) Обращайте особое внимание на степень износа различных компонентов и заменяйте их при необходимости и, в любом случае, с интервалами, указанными в таблице «ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ»...
Page 99
2.2.3 Демонтаж торца и клапанных узлов (только Чтобы установить на место различные компоненты, для SN6416 и SN6418) выполните вышеперечисленные операции в обратном порядке, как указано в пар. 2.2.1. Установите клапанные Работы ограничиваются проверками или заменой клапанов узлы (Рис. 22 и Рис. 22/a). Для облегчения введения по...
Page 100
Демонтируйте узлы нагнетательных клапанов, ввинчивая винт M8 такой длины, чтобы можно было воздействовать на тарелку клапана и извлечь направляющую клапана из седла (Рис. 29, поз. ). Демонтируйте узлы всасывающих клапанов, поддевая их простыми инструментами (Рис. 30). Если седла всасывающих клапанов залипли в своем посадочном месте на торце (например, из-за...
Page 101
2 Вставьте клапанные узлы всасывания и Перед тем как устанавливать клапанные узлы нагнетания с соответствующими втулками, обратно на место, хорошо очистите и высушите убедившись, что они вошли до упора в соответствующие посадочные места в торце, как гнездо на торце. Особенно старайтесь не показано...
Page 102
Соблюдайте изображенный на Рис. 38 и б) Отделите торец от картера насоса. Рис. 38/a порядок демонтажа комплекта в) Извлеките уплотнения высокого давления из торца, уплотнений, в который входит: а уплотнения низкого давления из соответствующей опоры с помощью простых инструментов, как 1. Кольцо торца указано...
Page 103
Рис. 39 Рис. 40 Проверьте и определите их состояние износа и, при 2.2.8 Демонтаж маслосъемного кольца (SW64) необходимости, произведите замену. Замена маслосъемного кольца становится необходимой При каждом демонтаже необходимо менять все с того момента, когда начинают обнаруживаться утечки уплотнительные кольца круглого сечения блока из...
Page 104
Рис. 43 Рис. 46 Рис. 44 Рис. 47 в) Установите на место распорный элемент торца и торец 2.2.9 Монтаж маслосъемного кольца (SW64) на картер. Для повторного монтажа маслосъемного кольца г) Закрепите торец с помощью винтов M12x190. действуйте следующим образом: Значения моментов и последовательность затяжки а) Монтируйте...
Page 105
2.2.11 Монтаж распорной детали поршня (SW64) Если монтаж выполняется с уже собранным а) Установите распорную деталь (Рис. 49) и затяните ее на маслосъемным кольцом, смажьте распорную направляющем штоке поршня. деталь и следите за тем, чтобы во время установки не повредить уплотнительную кромку кольца. Значение...
Page 106
Рис. 50 Рис. 51 РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: арт. 26083200 Втулка для уплотнения внеш. Ø 30; альтернативное уплотнительное кольцо высокого давления Ø 16x30x7/4 арт. 26134600 арт. 26083200 Втулка для уплотнения внеш. Ø 30; альтернативное уплотнительное кольцо высокого давления Ø 18x30x6/3,5 арт.
Page 123
GİRİŞ 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar Bu kılavuz, SS64, SN64 ve SW64 pompalarının tamiri hakkında ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra talimatlar içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapılmalıdır (par. 2.2.5, 2.2.6). yapmadan önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Doğru sökme sırası...
Page 124
Bağlantı mili gruplarının sökme işlemini, bunları pompa karterinden çıkartarak ve piston kılavuz pimlerini sökerek tamamlayın. Pompa mili sızdırmazlık halkalarını genel amaçlı aletler kullanarak çıkartın. Piston kılavuzu sızdırmazlık/conta halkalarını aşağıda açıklandığı gibi çıkartın: Çıkartıcı - kod no. 26019400 (Şek. 5, poz. ) ve pense - kod no.
Page 125
İLK MONTAJDA HALKA KONUMU AŞINMIŞSA MİLİ ÇIKARTMAK İÇİN HALKA KONUMU Şek. 8 Şek. 10 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27938600 kod numaralı...
Page 126
Yan kapakları yukarıda anlatıldığı şekilde çıkarttıktan sonra, rulmanlar üzerindeki dış halka somununu kapaklar üzerindeki yuvasından, Şek. 12 ve Şek. 12/a‘da gösterildiği gibi uygun bir çıkartma aleti kullanarak çıkartın. Rulmanlar üzerindeki iç halka somununu milin iki ucundan, yine uygun bir çıkartma aleti kullanarak veya alternatif olarak Şek. 13‘te gösterildiği gibi basit bir “pim zımbası”...
Page 127
Şim grubunun belirlenmesi: İşlemi, piston-bağlantı mili grupları takılı halde, bağlantı mili kapakları çıkartılmış halde ve bağlantı milleri aşağı doğru itilmiş halde iken yapın. Pompa milini dil/anahtar karter içinde olmadan takın, bunu yaparken PTO kavramasının doğru taraftan gelmesine dikkat edin. PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını...
Page 128
kod. 26019400 kod. 27513700 Şek. 17 Şek. 20 2.2.2 Manifold-vana gruplarının geri takılması (SN6416 ve SN6418 hariç) Muhtelif bileşenlerin durumlarına özellikle dikkat edin ve gerekirse Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla bunları değiştirin. Her vana kontrolünde, vana gruplarındaki tüm O-halkalarını...
Page 129
2.2.3 Manifold-vana gruplarının sökülmesi (sadece Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine SN6416 ve SN6418) yerleştirilmesini kolaylaştırmak amacıyla, tüm etrafı boyunca Müdahaleler, vanaların kontrol edilmesi ve gerekirse değiştirilmesi ile sınırlıdır, Kullanma ve bakım kılavuzunun bir çıkartma çekici ile vurmak suretiyle (Şek. 22 ve Şek. 22/a) vana gruplarını...
Page 130
Yeterince uzun bir M8 vidasını vana plakasına ulaşacak şekilde vidalayıp vana kılavuzunu yatağından çıkartarak çıkış vana gruplarını sökün (Şek. 29, poz. ). Giriş vana gruplarını, basit aletleri (Şek. 30) manivela gibi kullanarak sökün. Eğer giriş vana yuvaları/yatakları manifold üzerindeki yerlerine yapışık halde kalırsa (örneğin pompanın uzun süre kullanılmamasına bağlı...
Page 131
2 Giriş ve çıkış vana gruplarını ilgili kovanları Vana gruplarını yeniden yerleştirmeden önce, Şek. 32‘de gösterilen manifolddaki ilgili yuvalarını ile birlikte, manifolddaki yuvalarına iyice temizleyin ve kurulayın. tam oturduklarından emin olarak takın. Kovanlardaki çıkma önleyici halkaların hasar görmemesine özellikle dikkat edin (Şek. 35, poz.
Page 132
Aşağıdaki parçalardan oluşan conta grubunun C) Şekilde (Şek. 37 ve Şek. 37/a) gösterildiği gibi basit aletler kullanarak ve ilgili yuvalarına zarar vermemeye dikkat Şek. 38 ve Şek. 38/a‘de gösterildiği gibi sökme ederek yüksek basınç contalarını manifolddan ve düşük sırasına dikkat edin: basınç contalarını da destek kısmından çıkartın. 1.
Page 133
2.2.8 Sıyırıcının sökülmesi (SW64) Aralayıcı ile pompa karteri arasındaki (Şek. 41) ikinci tahliye bölmesinden kaçaklar/sızıntılar tespit edildiğinde, sıyırıcı halkanın değiştirilmesi gereklidir. Bununla birlikte, bileşenlerin tahmini değiştirilme aralıkları Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki tabloda verilmiştir. Şek. 39 Bunların durumunu kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Her sökme işleminde, piston grubundaki tüm O-halkaları...
Page 134
Şek. 44 Şek. 47 C) Manifold aralayıcısını ve manifoldu karterin üzerine geri 2.2.9 Sıyırıcının geri takılması (SW64) yerleştirin. Sıyırıcı halkayı değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapın: D) M12x190 vidalarını sıkmak suretiyle manifoldu sabitleyin. A) Gerekirse bir tampon kullanarak ve conta dudağına zarar Tork değerleri ve sıkma sırası hakkında bilgi için, bölüm 3’te vermemeye dikkat ederek, sıyırıcı...
Page 135
Eğer değiştirme işlemi sıyırıcı halka sökülmüş Tork değeri hakkında bilgi için, bölüm 3’te verilen talimatlara halde iken yapılıyorsa, aralayıcıyı yağlayın ve takma bakın. esnasında sıyırıcı halkanın conta dudağına zarar vermemeye dikkat edin. VİDA SIKMA KALİBRASYONU Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak yapılmalıdır. Açıklama Açılımlı...
Page 136
Şek. 50 Şek. 51 TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: kod. 26083200 Sızdırmazlık kovanı Øe 30; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 16x30x7/4 kod. 26134600 kod. 26083200 Sızdırmazlık kovanı Øe 30; Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 18x30x6/3.5 kod.
Page 137
الشكل الشكل معدات اإلصالح :يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها :بالنسبة لمراحل التركيب 26083200 كود 4/16x30x7 ؛ حلقة مانع التسريب البديلة للضغط العالي. قطرØe 30 جلبة مانع التسريب بقطر 26134600 كود...
Page 138
في حالة تنفيذ إعادة التركيب والمكشطة مجمعة بالفعل، قم بتشحيم )SW64( إعادة تركيب مباعد المكبس 2.2.11 المباعد واالنتباه، أثناء اإلدخال، إلى عدم إتالف شفة منع التسريب ) قم بتركيب ال م ُ باعد (الشكل 94) ثم ثبت على عمود تركيب مسار توجيهA .الخاصة بالمكشطة .المكبس...
Page 139
الشكل الشكل الشكل الشكل .) اعد وضع م ُ باعد الرأس والرأس على غطاء الحمايةC )SW64( إعادة تركيب المكشطة 2.2.9 .M12x190 ) قم بتثبيت الرأس بربط المساميرD :إلعادة تركيب المكشطة قم بما يلي بالنسبة لقيم عزم الدوران ولتسلسل علميات التركيب والتثبيت يجب احترام ومراعاة ) قم...
Page 140
)SW64( فك المكشطة 2.2.8 تعتبر عملية استبدال المكشطة ضرورية من اللحظة التي يبدأ فيها ظهور تسريبات من غرفة التصريف الثانية الموجودة بين ال م ُ باعد وغطاء حماية المضخة(الشكل 14). على أية حالة فإنه يوجد توجيه حول التدخالت الخاصة بعمليات إصالح واستبدال المكونات في جدول الفصل 11 من دليل االستخدام .والصيانة...
Page 141
انتبه جيد ا ً إلى ترتيب عملية تفكيك مجموعة حشوات إحكام الغلق . ) افصل الرأس عن غطاء حماية المضخةB : المكونة منa/38 والتثبيت كما هو موضح فيالشكل 83 و الشكل ) أخرج موانع تسريب الضغط العالي من الرأس وموانع تسريب الضغطC المنخفض من الدعامة المتعلقة بها باستخدام أدوات بسيطة على النحو حلقة الرأس ), مع االنتباه إلى عدم إتالفa/37 الموضح في (الشكل 73 و الشكل حاجز...
Page 142
2 ادخل مجموعات صمام الشفط والضخ (التدفق) مع قضبان نقل قبل أن تقوم بإعادة وضع مجموعة الصمام قم بتنظيف جميع الفتحات وتوجيه الحركة الخاصة بها مع التأكد من أنها ملتصقة بقاع الموجودة في الرأس مع تجفيفها بعد ذلك بشكل تام كما هو موضح في مقر الرأس. انتبه بدقة وحرص لكي ال تلحق الضرر بالحلقات .32 الشكل المقاومة للنتوء في البوصالت (الشكل 53، الوضع )؛ لكي :تتمكن من وضع ومالئمة الحلقات في مواضعها اتبع ما يلي أدخل الج ِ لب الكاملة في الرأس مع تشحيم القطر الخارجي • لمنطقة الحلقة الدائرية/موانع القذف بشحم سليكوني من .12001600 كودOCILIS النوع تفكيك قضبان نقل وتوجيه الحركة مع التأكد من سالمة • .جميع الحلقات المقاومة للنتوء والحلقات الدائرية...
Page 143
بالطول الكافي للعملM8 قم بفك مجموعات صمام الضخ عن طريق ربط المسمار .) على لوحة الصمام وأخرج دليل الصمام من المبيت (الشكل 92, الموضع .)30 قم بفك مجموعات صمام الشفط مع استخدام أدوات بسيطة كرافعة (الشكل عندما تكون مقرات صمام الشفط والتدفق (الدفع) ملتصقة على الرأس (على سبيل المثال نتيجة للقشور الترسيبية الناتجة عن عدم :استخدام المضخة لفترة طويلة) اعمل بالطريقة التالية ,27513500 استخدم...
Page 144
وSN6416 فك الرأس-مجموعات الصمامات (فقط 2.2.3 قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها )SN6418 وكما تم التوضيح في الفقرة 1.2.2. اعد تركيب مجموعات الصمام(الشكل 22 و ترتكز عمليات التدخل فقط على الكشف واستبدال الصمامات إذا لزم األمر، على اية )،...
Page 145
26019400 كود 27513700 كود الشكل الشكل إعادة تركيب الرأس-مجموعة الصمامات (استثناء 2.2.2 )SN6418 وSN6416 يجب توجيه انتباه خاص إلى حالة تآكل المكونات المختلفة واستبدلها إن لزم األمر، وفي جميع األحوال يجب فحصها على الفواصل الزمنية الموضحة في جدول "الصيانة الوقائية" في الفصل 11 من دليل .االستخدام والصيانة...
Page 146
:تحديد حزمة الحشوات قم بهذه العملية مع مجموعات مسار توجيه مكبس - قضبان الربط والكبس التي تم تركيبها، مع أغطية قضيب الربط والكبس ومع قضبان الربط والكبس المدفوعة إلى األسفل. ادخل عمود نقل الحركة الخاص بالمضخة والذي ال يوجد به لسان في ...
Page 147
ً انزع الحلقة الداخلية الخاصة بالمحامل من خالل طرفي عمود نقل الحركة مستخدم ا دائم ا ً أداة استخراج مناسبة أو، كبديل لذلك، مستخدم ا ً "مفك دبابيس" كما هو موضح .13 في الشكل الشكل الشكل الشكل ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع...
Page 148
مكان الحلقة عند أول عملية تركيب مكان الحلقة الستعادة عمود نقل الحركة في حالة االستهالك الشكل الشكل بعد االنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس .يتحرك جانبي ا ً في كال االتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس )11 حتى تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل :متبع...
Page 149
استخرج عمود نقل الحركة في المضخة أكمل عملية تفكيك مجموعات قضيب الربط والكبس وذلك باستخراجها .من غطاء حماية المضخة مع إزالة دبابيس مسارات توجيه المكبس فك حلقات حجز وتثبيت عمود نقل الحركة في المضخة باستخدام األدوات .المعهودة فك حلقات حجز وتثبيت مسارات توجيه المكبس عن طريق اتباع :اإلجراءات...
Page 150
مقدمة فك األجزاء الميكانيكية 2.1.1 يجب تنفيذ العمليات الموصوفة بعد إزالة الجزء الهيدروليكي والمكابس المصنوعة وSS64, SN64 يصف هذا الدليل التعليمات الخاصة بإصالح المضخات .)2.2.6 ,2.2.5 من السيراميك وواقيات الرذاذ من المضخة (الفقرة . ويجب قراءته وفهمه قبل تنفيذ أي تدخل على المضخةSW64 :لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم لسان...
Page 152
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.