Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Menu
Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT
S1510
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SICHERHELTSVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli S1510

  • Page 1 Menu S1510 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ SICHERHELTSVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3: Installazione - Installation

    DIMENSIONI - DIMENSIONS SP:Pressione di taratura WP: Pressione di lavoro SP: Set pressure WP: Work pressure CONNESSIONE - CONNECTION INSTALLAZIONE - INSTALLATION S1510 COPPIA TORQUE 70 Nm TENUTA CONICA CONICAL SEAL Cod. 93174000...
  • Page 4: Italiano

    3.5- Il sistema di fissaggio e di tenuta della valvola S1510 è l’installazione e l’utilizzo devono essere adeguati al tipo di pensato per pompe e/o prodotti Interpump Group.
  • Page 5: Avvertenze D'utilizzo

    4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4.9- Attenzione: Se la valvola è utilizzata in ambienti a bassa temperatura con rischio di gelo, assicurarsi, prima 4.1- E’ responsabilità dell’installatore fornire le adeguate della messa in funzione, che non ci sia ghiaccio all'interno istruzioni all’Utilizzatore finale per il corretto utilizzo e/o non sia bloccata.
  • Page 6: English

    II. document. 1.2- Since the S1510 valve is used in connection with a 3.5- The fastening and sealing system of the S1510 valve is high pressure water pump/system, which shall be called designed for Interpump Group pumps and/or products.
  • Page 7: Important

    5- MAINTENANCE WARNINGS 4.1- The installer must provide the ultimate consumer with 5.1- Any maintenance and/or repair must be carried out by the proper instructions for the correct use of the system the Interpump Group only. valve will be used in connection with. 5.2- We suggest you check, at least every 2 4.2- The fittings used to connect the valve to the system years or after reaching 500 working hours of...
  • Page 8: Français

    à des installations à haute pression et qui aient avec de l’eau à haute pression jusqu’à la catégorie II. connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité 1.2- Puisque la soupape S1510 est utilisée avec une indiquées dans ce mode d’emploi. pompe/installation pour eau à haute pression, qu’on appellera ci de suite seulement «...
  • Page 9: Précautions D'emploi

    4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 4.8- Au cas où la soupape de sécurité s’ouvre, arrêter l’installation et rechercher la cause de la hausse de 4.1- L’installateur a la responsabilité de donner les pression. instructions adéquates à l’Utilisateur final pour l’utilisation 4.9- Attention: Si la soupape est utilisée à une basse correcte de l’installation sur laquelle la soupape est température au risque de gel, il faut s'assurer qu'il n'y a pas installée.
  • Page 10: Deutsch

    Hydraulikanlagen mit unter Hochdruck stehendem Wasser bis zur Kategorie II ausgelegt. 3.3- Der Einstelldruck ist der Druck, bei dem sich das Ventil 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil S1510 öffnet und so den Höchstwert des Drucks bestimmt, der in zusammen...
  • Page 11: Garantiebedingungen

    VORSICHT: Während der Verwendung dürfen die im Handbuch und/oder auf dem Ventil angeführten Höchst werte für Druck, Durchsatz und Temperatur auf keinen Fall überschritten werden. ACHTUNG: Für einen wirksamen Schutz der Anlage sollte das Ventil in unmittelbarer Nähe der Pumpe installiert und darüber hinaus sichergestellt werden, dass...
  • Page 12: Dichiarazione Ce Di Conformita

    Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S1510 è conforme alla Direttiva 97/23/CE – PED e soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’Allegato I.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S1510 est conforme à la Directive 97/23/CE – PED et aux exigences essentielles de sécurité comme prévu dans la pièce Annexe I.
  • Page 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Page 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières