18. Étiquetage
18. Etichettatura
L'appareil doit être étiqueté pour indiquer qu'il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
L'apparecchio deve essere etichettato per segnalare che è stato dismesso e svuotato dal refrigerante.
L'étiquette doit être datée et signée. Vérifier que les étiquettes indiquant la quantité de réfrigérant
L'etichetta dovrà essere datata e firmata. Controllare che sull'apparecchio siano applicate etichette
indicanti il contenuto di refrigerante infiammabile.
inflammable contenue sont apposées sur l'appareil.
19. Récupération
19. Recupero
•
Lors de la vidange du réfrigérant d'un système à des fins d'entretien ou de mise hors service, il est
•
Quando si scarica il refrigerante da un sistema per ragioni di manutenzione o di dismissione, si
recommandé d'extraire le réfrigérant en toute sécurité.
raccomanda di estrarre il refrigerante in totale sicurezza.
• Si le réfrigérant est transféré dans des bonbonnes, n'utiliser que des bonbonnes adaptées à la
•
Se il refrigerante viene travasato in bombole, usare solo bombole adatte al recupero del refriger-
récupération du réfrigérant. Vérifier que le nombre de bonbonnes nécessaires pour contenir la charge
ante. Verificare che sia disponibile il numero di bombole necessario per contenere l'intera carica del
totale du système est disponible. Toutes les bonbonnes à utiliser doivent être désignées pour le
sistema. Tutte le bombole da utilizzare devono essere designate per il refrigerante recuperato edetichet-
réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bonbonnes spéciales pour la
tate per quel refrigerante (bombole speciali per il recupero di refrigerante). Le bombole dovranno essere
provviste di valvola di sicurezza e di valvole di intercettazione ben funzionanti.
récupération du réfrigérant). Les bonbonnes doivent être équipées d'une soupape de sécurité et de
vannes d'arrêt en bon état de fonctionnement.
•
Le bombole di recupero vuote devono essere evacuate e, se possibile, raffreddate prima di
•
Les bonbonnes de récupération vides doivent être évacuées et, si possible, refroidies avant de
procedere al recupero.
procéder à la récupération.
•
L'apparecchiatura di recupero dovrà essere in buono stato di funzionamento, accompagnata da
•
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, accompagné d'un
un set di istruzioni a portata di mano, e dovrà essere adatta per il recupero di refrigeranti infiammabili.
ensemble d'instructions à portée de main et doit être adapté à la récupération des réfrigérants
Inoltre, si dovrà predisporre un set di bilance calibrate ben funzionanti.
inflammables.
•
I tubi dovranno essere completi di raccordi di disaccoppiamento esenti da perdite e in buone
En outre, il faut préparer un ensemble de balances calibrées qui fonctionnent bien.
condizioni. Prima di utilizzare l'apparecchiatura di recupero, controllare che sia ben funzionante, che sia
•
Les tuyaux doivent être dotés de raccords de découplage, sans fuites et en bon état. Avant
stata sottoposta a una corretta manutenzione e che i componenti elettrici associati siano sigillati per
d'utiliser l'équipement de récupération, vérifier qu'il est en bon état de fonctionnement, qu'il a été
impedire rischi di ignizione in caso di fuoriuscite di refrigerante. In caso di dubbi consultare il fabbrican-
te.
correctement entretenu et que les composants électriques associés sont scellés afin d'éviter tout risque
d'inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consulter le fabricant.
•
Il refrigerante recuperato dovrà essere restituito al fornitore nelle bombole di recupero corrette,
accompagnate dal relativo formulario di identificazione rifiuto. Non mescolare diversi tipi di refrigerante
•
Le réfrigérant récupéré doit être remis au fournisseur dans les bonbonnes de récupération
nelle unità di recupero, in particolare nelle bombole.
appropriées, accompagné du formulaire d'identification des déchets. Ne pas mélanger différents types
de réfrigérants dans les unités de récupération, en particulier dans les bonbonnes.
•
Se occorre dismettere i compressori o gli oli dei compressori, evacuarli a un livello accettabile per
•
Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être éliminés, il convient de les évacuer
evitare che rimanga del refrigerante infiammabile all'interno del lubrificante. La procedura di evacuazi-
one dovrà essere eseguita prima di restituire il compressore ai fornitori. Per accelerare questo processo,
jusqu'à un niveau acceptable afin d'éviter que du réfrigérant inflammable ne reste dans le lubrifiant.
utilizzare solo il riscaldamento elettrico sul corpo del compressore. Quando si estrae l'olio dal sistema,
Le processus d'évacuation doit être effectué avant de remettre le compresseur au fournisseur. Pour
scaricarlo con una procedura sicura.
accélérer ce processus, utiliser uniquement le chauffage électrique sur le corps du compresseur. Lors de
20. Trasporto, marcatura e stoccaggio delle unità
l'extraction de l'huile du système, la vidange doit être effectuée selon une procédure sûre.
1. Trasporto di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili
20. Transport, marquage et stockage des appareils
Attenersi alle norme vigenti sul trasporto di questi materiali
1. Transport des appareils contenant des réfrigérants inflammables
2. Marcature e segnaletica sulle apparecchiature
Respecter les réglementations en vigueur sur le transport de ces produits
Attenersi alle norme vigenti
2. Marquage et signalisation sur les appareils
3. Smaltimento di apparecchiature che utilizzano refrigeranti infiammabili
Respecter les normes en vigueur
Attenersi alle norme nazionali vigenti
3. Élimination des appareils utilisant des réfrigérants inflammables
4. Stoccaggio delle apparecchiature
Respecter les normes nationales en vigueur
Lo stoccaggio delle apparecchiature deve avvenire in conformità alle istruzioni del fabbricante.
4. Stockage des appareils
5. Stoccaggio delle apparecchiature imballate (non vendute)
Les appareils doivent être stockés conformément aux instructions du fabricant.
Gli imballaggi da stoccare devono essere protetti in modo che eventuali danni meccanici alle
5. Stockage des appareils emballés (non vendus)
apparecchiature in essi contenute non possano causare perdite di refrigerante.
Les emballages à stocker doivent être protégés de manière à ce qu'un éventuel endommagement
Il numero massimo di apparecchi che è possibile immagazzinare in uno stesso luogo è stabilito
mécanique des appareils qu'ils contiennent ne puisse pas entraîner de fuites de réfrigérant.
dalle norme locali.
Le nombre maximum d'appareils pouvant être stockés au même endroit est déterminé par les
réglementations locales.
La costruzione e le specifiche sono soggette a modifiche per il miglioramento del prodotto senza obbligo
di preavviso. Rivolgersi all'agenzia di vendita o al produttore per ulteriori dettagli.
La construction et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées pour améliorer le produit sans
obligation de préavis. Contacter l'agence commerciale ou le fabricant pour plus de détails.
33