Télécharger Imprimer la page

Unical MULTI XMX2 18HE Instructions Pour L'installateur page 32

Publicité

Lors de l'introduction de la dernière charge d'azote sans oxygène, le système doit être purgé à la
Quando si introduce l'ultima carica di azoto esente da ossigeno, il sistema deve essere sfiatato alla pressi-
pression atmosphérique pour que le travail puisse être effectué. Ceci est absolument essentiel si des
one atmosferica per consentire l'esecuzione del lavoro. Questa operazione è assolutamente essenziale se
opérations de brasage doivent être effectuées sur la tuyauterie.
occorre eseguire operazioni di brasatura sulla tubazione.
Vérifier que la sortie de la pompe à vide n'est pas fermée, qu'il n'a aucune source d'ignition et qu'une
Verificare che l'uscita per la pompa da vuoto non sia chiusa per qualsiasi fonte di ignizione e che siadis-
bonne ventilation est disponible.
ponibile una buona ventilazione.
16. Procédures de charge
16. Procedure di carica
Oltre alle procedure di carica convenzionali, si raccomanda di seguire le seguenti indicazioni:
En plus des procédures de charge conventionnelles, il est conseillé de suivre les indications ci-dessous :
Lors de l'utilisation de l'équipement de charge, éviter la contamination par des réfrigérants
Durante l'uso delle apparecchiature di carica, evitare la contaminazione con refrigeranti differenti.
Limitare il più possibile la lunghezza dei tubi o delle linee per ridurre la quantità di refrigerante
différents.
in essi contenuta.
Limiter autant que possible la longueur des tuyaux ou des conduites afin de réduire la quantité
Le bombole devono essere tenute in verticale.
de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les bonbonnes doivent être maintenues en position verticale.
Prima di caricare il refrigerante nel circuito, assicurarsi che quest'ultimo sia correttamente
collegato a terra.
Avant de charger le réfrigérant dans le circuit, s'assurer qu'il est correctement mis à la terre.
Etichettare il sistema dopo averlo caricato (se l'etichetta non fosse già presente).
Étiqueter le système après l'avoir chargé (si l'étiquette n'est pas déjà présente).
Usare estrema attenzione per evitare il riempimento eccessivo del circuito.
Faire très attention à ne pas trop remplir le circuit.
Prima di ricaricare il sistema, testare la pressione con azoto esente da ossigeno.
Avant de recharger le système, tester la pression avec de l'azote sans oxygène.
Une fois la charge terminée, mais avant la mise en service, vérifier que le système ne présente pas
Al termine della carica, ma prima della messa in funzione, controllare che il sistema non presenti
de fuites. Avant de quitter les lieux, vérifier à nouveau qu'il n'y a pas de fuites.
perdite. Eseguire un ulteriore controllo dell'assenza di perdite prima di lasciare il sito.
17. Mise hors service
17. Dismissione
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia totale dimestichezza con l'attrezza-
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l'appareil et
tura e tutti i suoi componenti. Si raccomanda di recuperare tutti i refrigeranti con procedure sicure. Prima
tous ses composants. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en utilisant des procédures
di procedere, prelevare un campione di olio e refrigerante.
sûres. Avant de procéder, prélever un échantillon d'huile et de réfrigérant.
Prima di riutilizzare il refrigerante recuperato, sottoporlo eventualmente a un'analisi. Verificare che sia
Avant de réutiliser le réfrigérant récupéré, le soumettre à une analyse si nécessaire. Vérifier que
disponibile l'alimentazione elettrica.
l'alimentation électrique est disponible.
a) Acquisire dimestichezza con l'apparecchio e il suo funzionamento.
a) Se familiariser avec l'appareil et son fonctionnement.
b) Isoler électriquement le système.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Avant de poursuivre, vérifier les points suivants :
c) Prima di procedere, verificare quanto segue:
• Que des équipements mécaniques pour manipuler les bonbonnes de réfrigérant sont disponibles si
• che sia disponibile, se necessario, un'attrezzatura meccanica per la movimentazione delle bombole di
nécessaire ;
refrigerante;
Que les équipements de protection individuelle nécessaires sont disponibles et utilisés ;
• che siano disponibili e vengano utilizzati i necessari dispositivi di protezione individuale;
• Que le processus de récupération soit effectué sous la surveillance constante d'une personne
• che il processo di recupero venga svolto sotto la costante supervisione di una persona competente;
compétente ;
• che le attrezzature di recupero e le bombole siano conformi alle norme vigenti.
Que l'équipement de récupération et les bonbonnes sont conformes aux normes en vigueur.
d) Se possibile, trasferire il refrigerante nell'unità esterna con una procedura di pump-down.
d) Si possible, transférer le réfrigérant dans l'unité extérieure par une procédure de vidange.
e) Se non è possibile creare il vuoto, usare un collettore che consenta l'espulsione del refrigerante da
e) S'il n'est pas possible de créer le vide, utiliser un collecteur qui permette au réfrigérant d'être expulsé
varie parti del sistema.
f ) Prima di procedere al recupero, appoggiare la bombola sulla bilancia.
des différentes parties du système.
f ) Avant de procéder à la récupération, placer la bonbonne sur la balance.
g) Avviare il dispositivo di recupero e utilizzarlo secondo le istruzioni del fabbricante.
g) Démarrer le dispositif de récupération et l'utiliser conformément aux instructions du fabricant.
h) Evitare di riempire eccessivamente le bombole. (Non superare l'80% del volume liquido).
h) Ne pas remplir excessivement les bonbonnes. (Ne pas dépasser 80 % du volume du liquide.)
i) Non superare la pressione di lavoro massima della bombola, neppure temporaneamente.
i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bonbonne, même temporairement.
j) Dopo avere riempito le bombole correttamente e avere terminato la procedura, trasferire al più presto
j) Après avoir correctement rempli les bonbonnes et terminé la procédure, transférer les bonbonnes et
le bombole e le apparecchiature dal sito e chiudere tutte le valvole di isolamento dell'apparecchiatura.
les appareils hors du site dès que possible et fermer toutes les vannes d'isolation de l'appareil.
k) Prima di caricare il refrigerante recuperato in un altro circuito frigorifero sarà necessario pulirlo e
k) Avant de charger le réfrigérant récupéré dans un autre circuit frigorifique, il doit être nettoyé et
controllarlo.
contrôlé.
32

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Multi xmx3 21heMulti kmx4 28heMulti kmx4 36heMulti xmx5 42he