NOTA: la distanza minima tra l'unità esterna e le pareti
REMARQUE : la distance minimale entre l'unité extérieure et
riportata nella guida di installazione non si applica ai
les murs indiquée dans le guide d'installation ne s'applique
locali a tenuta ermetica. Assicurarsi che l'unità non
pas aux locaux étanches. S'assurer que l'appareil n'est pas
presenti ostruzioni in almeno due delle tre direzioni
obstrué dans au moins deux des trois directions
(M, N, P) (vedere Fig. 6.7)
(M, N, P) (voir Fig. 6.7).
M
N
Installazione del raccordo di scarico
Installation du raccord d'évacuation
Se il raccordo di scarico viene fornito con una guarnizione in
Si le raccord d'évacuation est fourni avec un joint en caoutchouc
(voir Fig. 6.8 - A), procéder comme suit :
gomma (ved. Fig. 6.8 - A), procedere come indicato di seguito:
1. Applicare la guarnizione di gomma all'estremità del
1. Appliquer le joint en caoutchouc à l'extrémité du raccord
d'évacuation à connecter à l'unité extérieure.
raccordo di scarico da collegare all'unità esterna.
2. Inserire il raccordo di scarico nel foro situato nel pannello
2. Insérer le raccord d'évacuation dans le trou situé sur le panneau
di base dell'unità.
de base de l'appareil.
3. Ruotare il raccordo di scarico di 90° finché non scatta in
3. Tourner le raccord d'évacuation de 90° jusqu'à ce qu'il
posizione ed è rivolto verso la parte anteriore dell'unità.
s'enclenche en position et soit orienté vers l'avant de l'appareil.
4. Collegare una prolunga del tubo di scarico (non inclusa) al
4. Connecter une rallonge du tuyau d'évacuation (non fournie) au
raccord d'évacuation pour détourner l'eau de l'appareil pendant
raccordo di scarico per deviare l'acqua proveniente dall'unità
le fonctionnement en mode chauffage.
durante il funzionamento nella modalità di riscaldamento.
Se il raccordo di scarico non viene fornito con una guarnizione
Si le raccord d'évacuation n'est pas fourni avec un joint en
caoutchouc (voir Fig. 6.8 - B), procéder comme suit :
in gomma (ved. Fig. 6.8 - B), procedere come indicato di seguito:
1. Inserire il raccordo di scarico nel foro situato nel pannello
1. Insérer le raccord d'évacuation dans le trou situé sur le panneau
de base de l'appareil. Le raccord d'évacuation s'enclenche en
di base dell'unità. Il raccordo di scarico scatterà in posizione.
position.
2. Collegare una prolunga del tubo di scarico (non inclusa) al
2. Connecter une rallonge du tuyau d'évacuation (non fournie) au
raccordo di scarico per deviare l'acqua proveniente dall'unità
raccord d'évacuation pour détourner l'eau de l'appareil pendant
durante il funzionamento nella modalità di riscaldamento.
le fonctionnement en mode chauffage.
NOTA: Controllare che l'acqua defluisca in un luogo sicuro,
REMARQUE : vérifier que l'eau s'écoule dans un endroit sûr où
dove non possa causare danni o pericoli di scivolamento.
elle ne peut pas causer de dommages ou de risques de glissade.
Joint
Guarnizione
Raccord d'évacuation
Raccordo di scarico
(A)
P
Fig. 6.7
Fig. 6.7
Trou dans le panneau de
Foro nel pannello di
base de l'unité extérieure
base dell'unità esterna
Joint
Guarnizione
(B)
Fig. 6.8
Fig. 6.8
Remarques sur le perçage des murs
Note sulla foratura delle pareti
Il est nécessaire de faire un trou dans le mur pour faire
È necessario realizzare un foro nella parete in cui far
passer les conduites frigorifiques et le câble de signal qui
passare le linee frigorifere e il cavo di segnale che
relieront l'unité intérieure à l'unité extérieure.
collegheranno l'unità interna a quella esterna.
1. Déterminer la position du trou dans le mur en
1. Determinare la posizione del foro nella parete in base
fonction de la position de l'unité extérieure.
alla posizione dell'unità esterna.
2. Percer le trou dans le mur à l'aide d'un foret de
2. Realizzare il foro nella parete usando una punta
65 mm (2,5").
da 65 mm (2,5").
\NOTA: nel realizzare i fori, prestare
REMARQUE : lors du perçage des trous,
veiller à éviter les fils électriques, les tuyaux
attenzione a evitare fili elettrici, tubi
de plomberie et autres éléments délicats.
idraulici e altri componenti delicati.
3. Placer le manchon de protection dans le trou.
3. Posizionare il manicotto protettivo nel foro.
Il permet de protéger les bords du trou dans le
Consente di proteggere i bordi del foro nella
mur et de sceller le trou à la fin du processus
parete e sigillare il foro al termine del processo
d'installation.
di installazione.
Selezione dell'unità interna da 24K
Sélection de l'unité intérieure de 24K
L'unité intérieure 24K ne peut être raccordée qu'à un
L'unità interna 24K può essere collegata solo ad un
système A. S'il y a deux unités intérieures 24K, elles
sistema A. Se vi sono due unità interne 24K, possono
peuvent être connectées aux systèmes A et B. (Voir Fig. 6.9)
essere collegate a sistemi A e B. (Ved. Fig. 6.9)
Tableau 6.3 : Dimension du tuyau de raccordement
Tabella 6.3: Dimensione del tubo di connessione
di un sistema A e B (unità: pollici)
d'un système A et B (unité : pouces)
Capacità unità interna
Capacité de l'unité
(Btu/h)
intérieure (Btu/h)
7K/9K/12K
12K/18K
24K
Fig. 6.9
Fig. 6.9
Liquide
Gaz
Liquido
Gas
1/4
3/8
1/4
1/2
3/8
5/8
13