Télécharger Imprimer la page

Courbe Pression/Débit; Mesures De Précaution Et Contre-Indications; Sécurité Du Fonctionnement Et Compatibilité Avec D'autres Procédures De Diagnostic; Effets Secondaires Et Interactions - MIETHKE GAV 2.0 Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
| MODE D'EMPLOI
FR
COURBE PRESSION/DÉBIT
Voici les courbes pression/débit de la GAV 2.0 aux niveaux de pression disponibles (fig. 7). La
pression totale d'ouverture se réfère à un débit référentiel de 5 ml/h. Pour les débits de 20 ml/h, les
pressions indiquées sont plus élevées d'environ 1 à 2 cmH
GAV 2.0: 5/20
55
50
45
40
35
30
25
Position verticale
20
15
10
Position horizontale
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
a)
Débit (ml/h)
GAV 2.0: 5/25
55
50
45
40
35
30
Position verticale
25
20
15
10
Position horizontale
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
b)
Débit (ml/h)
GAV 2.0: 5/30
55
50
45
40
35
Position verticale
30
25
20
15
10
Position horizontale
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
c)
Débit (ml/h)
Fig. 7 : Courbes pression/débit pour les niveaux de pression disponibles de la GAV 2.0
32
GAV 2.0
O.
2
GAV 2.0: 5/35
55
50
45
40
Position verticale
35
30
25
20
15
10
Position horizontale
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
d)
Débit (ml/h)
GAV 2.0: 10/25
55
50
45
40
35
30
Position verticale
25
20
15
Position horizontale
10
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
e)
Débit (ml/h)
GAV 2.0: 10/30
55
50
45
40
35
Position verticale
30
25
20
15
Position horizontale
10
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
f)
Débit (ml/h)
GAV 2.0
MESURES DE PRÉCAUTION
ET CONTRE-INDICATIONS
Après l'implantation, les patients doivent être
attentivement surveillés. Les rougeurs de peau
et les tensions dans la zone tissulaire où passe
le drainage peuvent être un signe d'infections
au contact du système de dérivation. Des sym-
ptômes tels que des maux de tête, vertiges,
confusion mentale ou vomissements se pro-
duisent fréquemment lors d'un dysfonctionne-
ment du shunt. Ces signes annonciateurs ainsi
qu'une fuite du système de dérivation requiè-
rent un changement immédiat du composant
affecté ou de l'ensemble du système de déri-
vation.
L'implantation de produits médicaux est con-
tre-indiquée si le patient est suspecté présenter
une infection (par ex. méningite, ventriculite,
péritonite, bactériémie, septicémie) ou s'il faut
craindre une infection dans la région du corps
affectée par l'implantation.
SÉCURITÉ DU FONCTIONNEMENT ET
COMPATIBILITÉ AVEC D'AUTRES
PROCÉDURES DE DIAGNOSTIC
Les produits médicaux ont été conçus pour
fonctionner avec précision et fiabilité sur de
longues périodes. Il demeure toutefois impos-
sible de garantir que les produits médicaux ne
devront pas être remplacés pour des motifs
techniques ou médicaux. Les produits médi-
caux supportent de manière sûre les pressi-
ons positives et négatives jusqu'à 200 cmH
engendrées pendant et après l'opération. Les
produits médicaux doivent toujours être con-
servés au sec dans un endroit propre.
Les examens par résonance magnétique nu-
cléaire jusqu'à une puissance de champ de
3 Tesla ou les tomographies assistées par or-
dinateur peuvent être réalisés sans danger et
sans risque de gêner le fonctionnement de la
valve. La valve est compatible avec l'examen
IRM. Les cathéters livrés d'origine sont sûrs à
l'examen IRM. Les réservoirs, coudes et con-
necteurs sont compatibles avec l'examen IRM.
MODE D'EMPLOI |
EFFETS SECONDAIRES
ET INTERACTIONS
Dans la thérapie de l'hydrocéphalie au moyen
de shunts, les complications suivantes, décrites
dans la littérature médicale, peuvent surgir: In-
fections, obstructions par l'albumine et/ou le
sang présent(e)(s) dans le liquide céphalo-ra-
chidien, drainage excessif/insuffisant ou, dans
des cas très rares, génération de bruits. Des
chocs violents de l'extérieur (accident, chute,
etc.) peuvent menacer l'intégrité du système de
dérivation.
La GAV 2.0 ne doit jamais être utilisée en liai-
son avec des valves hydrostatiques vu le risque
d'engendrer une pression ventriculaire accrue
non physiologique. En cas de doute, veuillez
s.v.p. vous adresser aux conseils en produ-
its médicaux de la société Christoph Miethke
GmbH & Co. KG.
STÉRILISATION
Les produits sont stérilisés à la vapeur dans le
cadre d'un contrôle sévère. Une stérilité de cinq
ans est garantie grâce au double conditionne-
ment en sachets stériles. La date de pérempti-
on respective est mentionnée sur l'emballage.
Si l'emballage a été endommagé, les produits
ne doivent en aucun cas être utilisés. Aucune
garantie ne peut être assumée quant à la sécu-
rité de fonctionnement des produits restérilisés.
O
EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 93/42/CEE
2
RELATIVE AUX APPAREILS MÉDICAUX
La directive relative aux produits médicaux re-
quiert de localiser de façon intégralement do-
cumentée les produits médicaux utilisés sur
le corps humain. Le numéro identifiant indivi-
duellement la valve implantée doit, pour cette
raison, être noté dans le dossier patient et sur la
carte du patient afin de garantir une traçabilité
sans lacune.
Vous trouverez la traduction de ce mode
d'emploi dans d'autres langues sur notre site In-
ternet (https://www.miethke.com/en/products/
downloads/).
FR
33

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gav 2.0 lp