Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

POWER & CONTROL
MT LB 40, MT LB 80, MT LB24-40, MT LB24-60, MT LB12/24-20, MT LB12/24- 40, MT
LB24/12- 40, MT LB24/12- 80
DC-DC Charger
EN
Installation and Operating manual...............................8
Gleichstrom-Ladegerät
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 26
Chargeur CC-CC
FR
Instructions de montage et de service....................... 45
Cargador de CC-CC
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 64
Carregador CC/CC
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................83
Caricabatteria CC-CC
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 102
DC-DC oplader
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing............. 121
DC-DC-oplader
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................140
DC-DC-laddare
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................159
DC-DC-lader
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 178
DC–DC-laturi
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 196
Ładowarka DC–DC
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................215
CHARGER
Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC)
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 234
Nabíječka DC–DC
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 253
DC–DC töltő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 272
DC-DC punjač
HR
Upute za montažu i rukovanje................................. 291
DC-DC şarj cihazı
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 309
Polnilnik DC-DC
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 327
Încărcător c.c.-c.c.
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 346
Зарядно устройство DC-DC
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................365
Alalisvooluladija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................384
Φορτιστής DC-DC
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 402
EL
NS–NS įkroviklis
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 422
Līdzstrāvas lādētājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 441

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic BUTTNER MT LB 40

  • Page 1 POWER & CONTROL CHARGER MT LB 40, MT LB 80, MT LB24-40, MT LB24-60, MT LB12/24-20, MT LB12/24- 40, MT LB24/12- 40, MT LB24/12- 80 DC-DC Charger Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC) Installation and Operating manual.......8 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 234 Gleichstrom-Ladegerät Nabíječka DC–DC Montage- und Bedienungsanleitung......
  • Page 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and de- sign law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3 MT LB   EN List of Figures  ...
  • Page 4 EN   MT LB  ...
  • Page 5 MT LB   EN  – –  – –...
  • Page 6 EN   MT LB  ...
  • Page 7 MT LB   EN  ...
  • Page 8 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 9 MT LB   EN 3 General safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. •...
  • Page 10 EN   MT LB WARNING! Risk of injury • Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down. • When positioning the device, ensure that all cables are suitably secured to avoid any form of trip hazard.
  • Page 11 MT LB   EN WARNING! Health hazard Keep the battery out of the reach of children. CAUTION! Electrocution hazard • Keep the battery away from water. • Avoid short circuits. • Avoid clothing rubbing against the battery. • Wear antistatic clothing when handling the battery. CAUTION! Explosion hazard •...
  • Page 12 • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Page 13 MT LB   EN 6 Target Group The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Page 14 EN   MT LB Description of the device Fig.  on page 3 Table 1: Connections and controls Designation Description N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS connection 2 – Status LED AUX connection Connection to chassis or negative pole of the house battery Connection to positive pole of house battery INPUT Connection to positive pole of starting battery –...
  • Page 15 MT LB   EN Designation Description Temp 1 Connection for temperature sensor (optional) Temp 2 – Not used – Remote charging status signal Battery charging function A main charging cycle of the house battery is initiated in the following situations: • After a standstill of the alternator •...
  • Page 16 EN   MT LB 8 Installation Before installation Observe the following instructions when selecting an installation location: • Ensure that the mounting surface is solid and level. • Choose an well ventilated installation location to avoid overheating. • Observe a distance of 10 cm to the ventilation openings of the cooling fan. Choose a suitable installation location to connect the power cables to the battery.
  • Page 17 MT LB   EN • Only MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, and MT LB 24-60: Connect an external 60 A fuse to the AUX connection. • Only MT LB 12/24-20 and MT LB 12/24-40: Do not insert an external fuse to the AUX connec- tion.
  • Page 18 EN   MT LB to the negative pole of the house, using a cable with 1 mm² cross-section. This connection will reduce the volt- age drop on power cables during the charging process by an electronic control device. 10. Optional, only applicable to models MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60: Connect a de- vice to the connection, see connection diagram, Connection variant...
  • Page 19 MT LB   EN Table 8: Connection diagram variant C Description Alternator AC/DC converter Fridge Control unit 80 A fuse (max. supported current 80 A, recommended current 60 A) House battery Starting battery Connection variant D Connection variant for a 24 V system for vehicles without control unit or with a split charge relay. To connect the battery charger proceed as shown.
  • Page 20 EN   MT LB Description Fridge Control unit 80 A fuse (max. supported current 80 A, recommended current 60 A) House battery Starting battery 9 Configuration NOTICE! Damage hazard Use a small screwdriver to carefully move the DIP switches to the required position. Setting up the alternator type This function can only be activated by the DIP switch, not by an external controller (optional TD283 display or mobile app).
  • Page 21 MT LB   EN Setting charging program can be activated by the DIP switch on the charger or, if a Bluetooth N-BUS device is present in the N-BUS network, via the TD283 display or via the mobile app. Slide the DIP switches to the position shown in the table below to set the charging program for the respective type of house battery.
  • Page 22 EN   MT LB Function DIP switch po- Max. desulfa- Max. voltage (U Float voltage (U Charging float tion voltage sition (gray) program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14.5 V LiFePO4/4 29 V (30 … (30 … batteries 90 min) 90 min)
  • Page 23 MT LB   EN DIP switch po- Limited in- Function Model Max. input current sition (gray) put current MT LB 12/24-20 60 A 30 A MT LB 12/24-40 95 A 55 A MT LB 24/12-40 40 A 20 A MT LB 24/12-80 55 A 25 A Current limit off...
  • Page 24 EN   MT LB Turn off the engine. 2. Use a voltmeter to check the voltage of the house battery . 3. Check if the DIP switch settings for the battery requirements and for the alternator type (traditional or smart) are correct. 4.
  • Page 25 14 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 26 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Page 27 MT LB   DE ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. •...
  • Page 28 DE   MT LB Sichere Installation des Geräts GEFAHR! Explosionsgefahr Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion be- steht. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
  • Page 29 MT LB   DE • Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Blei- säurebatterien können Kurzschlussströme erzeugen, die zu schweren Verletzungen führen können. • Verwenden Sie ausschließlich isolierte Werkzeuge. • Legen Sie keine Metallteile auf die Batterie. •...
  • Page 30 DE   MT LB ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Installieren Sie die Batterie ausschließlich in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von mindestens 0 °C. • Vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterien. Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien VORSICHT! Gesundheitsgefahr Die wasser- und säurehaltige Flüssigkeit in der Batterie kann verdampfen und einen sauren Geruch verur- sachen.
  • Page 31 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Zielgruppe Die elektrische Stromversorgung muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft angeschlossen werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektri-...
  • Page 32 DE   MT LB • AUX-Anschluss verwendbar für Steuergeräteausgang, Trennrelais oder elektrische Geräte (nur MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60) Das Ladegerät verfügt über folgende Schutzmechanismen: • Überspannungsschutz • Unterspannungsschutz • Übertemperaturschutz • Untertemperaturschutz (nur bei LiFePO4-Batterien) •...
  • Page 33 MT LB   DE Tabelle 17: Status-LED Beschreibung Green flashing Batterie wird geladen. Spannung höher als 12 V oder 24 V (je nach Modell). Orange, Batterie wird geladen. blinkend Ausgangsspannung niedriger als 12 V oder 24 V (je nach Modell). Green Batterie vollständig geladen, Erhaltungsmodus. Rot, blinkend Fehler aufgetreten (siehe Fehlersuche und...
  • Page 34 DE   MT LB Last von den Verbrauchern und dem Ladezustand ab. Aus Sicherheitsgründen wird die I-Phase nach maximal 15 h beendet (im Fall von Batteriezellendefekten o. Ä.). 5: U1-Phase (Konstantspannungsphase – Absorptionsladung) Die U1-Phase beginnt, wenn die Batterie vollständig geladen ist. Der Ladestrom wird reduziert. Während der U1-Pha- se wird die Batteriespannung konstant auf einem hohen Pegel gehalten.
  • Page 35 MT LB   DE Tabelle 19: Kabelquerschnitt Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Eingang Ausgang Eingang Ausgang Eingang Ausgang MT LB 40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm²...
  • Page 36 DE   MT LB Tabelle 20: Allgemeiner Anschlussplan Beschreibung Generator TD283 (Zubehör) Bordbatterie Starterbatterie Schließen Sie den Minuspol der Starterbatterie an 2. Schließen Sie den Sicherungshalter an den Pluspol der Starterbatterie an. INPUT 3. Schließen Sie das andere Ende des Sicherungshalters an 4.
  • Page 37 MT LB   DE Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb.  auf Seite 6 Tabelle 22: Anschlussplan Variante B Beschreibung Generator Kühlschrank Steuergerät 80 A Sicherung (maximal unterstützter Strom80 A, empfohlener Strom60 A) Bordbatterie Starterbatterie Anschlussvariante C Anschlussvariante für Fahrzeuge mit bereits installiertem Steuergerät. Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor.
  • Page 38 DE   MT LB Tabelle 24: Anschlussplan Variante D Beschreibung Generator Kühlschrank Steuergerät 80 A Sicherung (maximal unterstützter Strom80 A, empfohlener Strom60 A) Bordbatterie Starterbatterie Anschlussvariante E Anschlussvariante für ein 24 V-System bei Fahrzeugen mit bereits installiertem Steuergerät. Gehen Sie zum Anschließen des Batterieladegeräts wie gezeigt vor. Abb. ...
  • Page 39 MT LB   DE Tabelle 26: Generatorkonfiguration Funktion DIP-Schalter- position (grau) 12 V 24 V aktiviert 13,3 V 26,6 V Standard-Generator deaktiviert 12,7 V 25,4 V aktiviert 11,7 V 23,4 V Intelligenter Genera- 10,8 V 21,6 V deaktiviert Ladeprogramm einstellen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind.
  • Page 40 DE   MT LB Funktion DIP-Schal- Erhaltungsspan- Max. Desulfatie- Max. Spannung (U terpositi- Ladepro- nung (U rungsspannung float on (grau) gramm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V AGM/2- (30 … (30 … 13,6 V 27,2 V Batterien 180 min)
  • Page 41 MT LB   DE Tabelle 28: Konfiguration des Flüstermodus DIP-Schalterposition (grau) Funktion Flüstermodus ein Flüstermodus aus Eingangsstrombegrenzung einstellen Diese Einstellung begrenzt den Eingangsstrom zum Ladegerät. Sie kann nützlich sein, wenn die Stromquelle (z. B. Generator) nicht sehr leistungsstark ist. Diese Einstellung kann aktiviert werden, um das System nicht zu belasten. Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (Display oder App).
  • Page 42 DE   MT LB Diese Funktion kann nur über den DIP-Schalter aktiviert werden, nicht über eine externe Steuerung (optionales TD283-Display oder mobile App). Stellen Sie die DIP-Schalter entsprechend ein. Tabelle 30: Konfiguration der Ausgangsstrombegrenzung Modell DIP-Schalterposition (grau) MT LB 40 40 A 30 A 20 A MT LB 80...
  • Page 43 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein:...
  • Page 44 DE   MT LB • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. 15 Technische Daten MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40,...
  • Page 45 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles DANGER ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mor-...
  • Page 46 FR   MT LB AVIS ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. 3 Consignes générales de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhi- cule et par les ateliers agréés. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution •...
  • Page 47 MT LB   FR Installation de l’appareil en toute sécurité DANGER ! Risque d’explosion Ne montez jamais l’appareil dans des zones exposées à des gaz et poussières explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Veillez à un positionnement stable du produit ! Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber.
  • Page 48 FR   MT LB • Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d’objets métalliques tels que des montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pouvant causer des bles- sures graves. • Utilisez uniquement des outils isolés. •...
  • Page 49 MT LB   FR AVIS ! Risque d’endommagement • Installez uniquement la batterie dans des environnements où la température ambiante est d’au moins 0 °C. • Évitez de décharger profondément les batteries. Précautions de sécurité lors de la manipulation de batteries au plomb ATTENTION ! Risque pour la santé...
  • Page 50 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Groupe cible L’alimentation électrique doit être raccordée par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations élec-...
  • Page 51 MT LB   FR • Compensation automatique de la perte de tension causée par la longueur du câble de charge (batterie in- terne) • Connexion AUX utilisable pour la sortie du contrôleur, le relais de répartition de charge ou les appareils élec- triques (uniquement MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60) Le chargeur est doté...
  • Page 52 FR   MT LB Tableau 32 : LED d’état Description Green flashing Chargement de la batterie. Tension supérieure à 12 V ou 24 V (selon le modèle). Orange Chargement de la batterie. clignotant Tension inférieure à 12 V ou 24 V (selon le modèle). Green Batterie complètement chargée, mode entretien.
  • Page 53 MT LB   FR 3, 4 : Phase I (phase à courant constant - principale) Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée de manière constante avec la moitié du courant de charge maximal (50 %). Le courant de charge augmente jusqu’à 100 % au bout de 1 min. Les batteries au plomb pro- fondément déchargées sont chargées avec un courant de charge réduit jusqu’à...
  • Page 54 FR   MT LB Détermination la section du câble La section des câbles d’alimentation dépend du modèle et de la longueur du câble. Tableau 34 : Section du câble Modèle I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrée Output Entrée...
  • Page 55 MT LB   FR • Câble de signal 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Câble de charge 15 mm fig.  à la page 5 Tableau 35 : Schéma de connexion général N° Description Alternateur TD283 (accessoire) Batterie interne Batterie de démarrage Connectez le pôle négatif de la batterie de démarrage au contact 2.
  • Page 56 FR   MT LB Variante de connexion B Variante de connexion pour les véhicules sans unité de commande ou avec un relais de répartition de charge. Pour connecter le chargeur de batterie, procédez comme indiqué. fig.  à la page 6 Tableau 37 : Variante de schéma de raccordement B N°...
  • Page 57 MT LB   FR Tableau 39 : Variante de schéma de raccordement D N° Description Alternateur Réfrigérateur Unité de commande 80 A fusible (courant max. pris en charge 80 A, courant recommandé 60 A) Batterie interne Batterie de démarrage Variante de connexion E Variante de connexion pour système 24 V dans les véhicules avec unité...
  • Page 58 FR   MT LB Tableau 41 : Configuration de l’alternateur Fonction Position du com- mutateur DIP (gris) 12 V 24 V activé 13,3 V 26,6 V Alternateur standard désactivé 12,7 V 25,4 V activé 11,7 V 23,4 V Alternateur intelligent 10,8 V 21,6 V désactivé...
  • Page 59 MT LB   FR Fonction Position du Tension d’en- Tension de désul- Pro- Tension max. (U commutateur tretien (U fatation max. gramme float DIP (gris) de charge 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V Batteries (30 …...
  • Page 60 FR   MT LB Tableau 43 : Configuration du mode Silencieux Position du commutateur DIP (gris) Fonction Mode Silencieux activé Mode Silencieux désactivé Configuration de la limite de courant d’entrée Ce paramètre limite le courant d’entrée vers le chargeur. Il peut être utile lorsque la source d’alimentation (par exemple, l’alternateur) n’est pas assez puissante.
  • Page 61 MT LB   FR Cette fonction peut uniquement être activée via le commutateur DIP, et non via un contrôleur externe (écran TD283 en option ou application mobile). Placez les commutateurs DIP sur la position correspondante. Tableau 45 : Configuration de la limitation du courant de sortie Modèle Position du commutateur DIP (gris) MT LB 40...
  • Page 62 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :...
  • Page 63 MT LB   FR • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. 15 Caractéristiques techniques MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40,...
  • Page 64 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO!
  • Page 65 MT LB   ES 3 Indicaciones generales de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. •...
  • Page 66 ES   MT LB ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. • Cuando ubique el aparato, asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos para evitar cual- quier tipo de peligro de tropiezo.
  • Page 67 MT LB   ES • Utilice gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías. • No utilice baterías defectuosas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Guarde la llave fuera del alcance de los niños. ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución •...
  • Page 68 ES   MT LB Precauciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo ácido ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud El líquido ácido-agua del interior de la batería puede evaporarse y provocar un olor ácido. Utilice la bate- ría únicamente en un área bien ventilada. ¡AVISO! Peligro de daños •...
  • Page 69 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Personal al que va dirigido el manual El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad...
  • Page 70 ES   MT LB El cargador tiene los siguientes mecanismos de protección: • Protección contra alta tensión • Protección contra baja tensión • Protección contra altas temperaturas • Protección contra bajas temperaturas (solo baterías LiFePO4) • Protección contra sobrecarga de la batería (solo con sensores de temperatura) •...
  • Page 71 MT LB   ES Descripción Parpadeo La batería se está cargando. en naranja Tensión de salida inferior a 12 V o 24 V (según el modelo). Green Batería completamente cargada, modo de flotación. Parpadeo Se ha producido un error (consulte Solución de problemas) en rojo fig. ...
  • Page 72 ES   MT LB de seguridad, la fase I finaliza después de un máximo de 15 h (en caso de defectos en las celdas de la batería o simi- lares). 5: fase U1 (fase de tensión constante – absorción) La fase U1 comienza cuando la batería está completamente cargada. La corriente de carga se reduce. Durante la fase U1, la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
  • Page 73 MT LB   ES Tabla 49: Sección de cable Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Entrada Output: Entrada Output: Entrada Output: MT LB 40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm²...
  • Page 74 ES   MT LB Tabla 50: Esquema general de conexiones Núm. Descripción Alternador TD283 (accesorio) Batería doméstica Batería de arranque Conecte el polo negativo de la batería de arranque a 2. Conecte el portafusibles al polo positivo de la batería de arranque. INPUT 3.
  • Page 75 MT LB   ES Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra. fig.  en la página 6 Tabla 52: Esquema de conexiones, variante B Núm. Descripción Alternador Nevera Unidad de control Fusible de 80 A (corriente máxima admitida: 80 A, corriente recomendada: 60 A) Batería doméstica Batería de arranque Variante de conexión C...
  • Page 76 ES   MT LB Tabla 54: Esquema de conexiones, variante D Núm. Descripción Alternador Nevera Unidad de control Fusible de 80 A (corriente máxima admitida: 80 A, corriente recomendada: 60 A) Batería doméstica Batería de arranque Variante de conexión E Variante de conexión para un sistema de 24 V para vehículos con unidad de control ya instalada. Para conectar el cargador de la batería, proceda como se muestra.
  • Page 77 MT LB   ES Tabla 56: Configuración del alternador Función Posición del inte- rruptor DIP (gris) 12 V 24 V Activado 13,3 V 26,6 V Alternador estándar Desactivado 12,7 V 25,4 V Activado 11,7 V 23,4 V Alternador inteligente 10,8 V 21,6 V Desactivado Ajuste del programa de carga ¡AVISO! Peligro de daños...
  • Page 78 ES   MT LB Función Posición del Tensión de flo- Máx. tensión de Máx. tensión (U interruptor Programa tación (U desulfatación flot DIP (gris) de carga 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V Baterías (30 …...
  • Page 79 MT LB   ES Tabla 58: Configuración del modo de silencio Posición del interruptor DIP (gris) Función Modo de silencio activado Modo de silencio desactivado Configuración del límite de corriente de entrada Este ajuste limita la corriente de entrada al cargador. Puede resultar útil cuando la fuente de alimentación (por ejem- plo, el alternador) no es tan potente.
  • Page 80 ES   MT LB Esta función solo se puede activar mediante el interruptor DIP, no mediante un controlador externo (pantalla TD283 opcional o aplicación móvil). Deslice los interruptores DIP según corresponda. Tabla 60: Configuración del límite de corriente de salida Modelo Posición del interruptor DIP (gris) MT LB 40 40 A 30 A...
  • Page 81 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la su- cursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Page 82 ES   MT LB • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguri- dad y suponer la anulación de la garantía.
  • Page 83 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Page 84 PT   MT LB 3 Indicações de segurança gerais Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. •...
  • Page 85 MT LB   PT Instalação segura do aparelho PERIGO! Perigo de explosão Nunca monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras. AVISO! Perigo de ferimentos • Certifique-se de que o aparelho está posicionado de forma estável. O aparelho tem de ser instalado e fixado de modo a que não possa tombar ou cair.
  • Page 86 PT   MT LB • Não use quaisquer objetos metálicos como relógios ou anéis ao trabalhar nas baterias. Baterias de chumbo-ácido podem gerar curtos-circuitos que podem provocar ferimentos graves. • Utilize apenas ferramentas com isolamento. • Não coloque peças metálicas em cima da bateria. •...
  • Page 87 MT LB   PT NOTA! Risco de danos • Instale a bateria apenas em ambientes com uma temperatura ambiente de, no mínimo, 0 °C. • Evite a descarga profunda das baterias. Medidas de segurança ao manusear baterias de chumbo-ácido PRECAUÇÃO! Risco para a saúde O líquido de água-ácido no interior da bateria pode evaporar e provocar um cheiro acidulado.
  • Page 88 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A fonte de alimentação elétrica tem de ser conectada por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações...
  • Page 89 MT LB   PT • Compensação automática da perda de tensão causada pelo comprimento do cabo de carregamento (bateria de bordo) • Conexão AUX utilizável para saída do controlador, relé de divisão de carga ou aparelhos elétricos (apenas MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60) O carregador possui os seguintes mecanismos de proteção: •...
  • Page 90 PT   MT LB Tabela 62: LED de estado Descrição Green flashing Bateria em carregamento. Tensão superior a 12 V ou 24 V (consoante o modelo). Laranja in- Bateria em carregamento. termitente Tensão de saída inferior a 12 V ou 24 V (consoante o modelo). Green Bateria completamente carregada, modo flutuante.
  • Page 91 MT LB   PT 3, 4: Fase I (fase de corrente constante – bulk) No início do processo de carregamento, a bateria vazia é constantemente carregada com metade da corrente de carregamento máxima (50 %). A corrente de carregamento aumenta até 100 % após 1 min. As baterias de chumbo com descarga profunda são carregadas com corrente de carregamento reduzida até...
  • Page 92 PT   MT LB Determinar a secção transversal do cabo A secção transversal dos cabos de alimentação depende do modelo e do comprimento do cabo. Tabela 64: Secção transversal do cabo Modelo I < 2 m 2 m < l < 4 m l >...
  • Page 93 MT LB   PT • Cabo de transmissão de sinais 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Cabo de carregamento 15 mm fig.  na página 5 Tabela 65: Esquema de conexões geral N.º Descrição Alternador TD283 (acessório) Bateria de bordo Bateria de arranque Conecte o polo negativo da bateria de arranque a 2.
  • Page 94 PT   MT LB Variante de conexão B Variante de conexão para veículos sem unidade de controlo ou com um relé de divisão de carga. Para conectar o carregador de bateria, proceda conforme ilustrado. fig.  na página 6 Tabela 67: Esquema de conexões, variante B N.º...
  • Page 95 MT LB   PT Tabela 69: Esquema de conexões, variante D N.º Descrição Alternador Frigorífico Unidade de controlo Fusível de 80 A (corrente máx. suportada de 80 A, corrente recomendada de 60 A) Bateria de bordo Bateria de arranque Variante de conexão E Variante de conexão para um sistema de 24 V para veículos com unidade de controlo já...
  • Page 96 PT   MT LB Tabela 71: Configuração do alternador Função Posição do interrup- tor DIP (cinzento) 12 V 24 V Ativado 13,3 V 26,6 V Alternador convenci- onal Desativado 12,7 V 25,4 V Ativado 11,7 V 23,4 V Alternador inteligente 10,8 V 21,6 V Desativado Configurar o programa de carregamento...
  • Page 97 MT LB   PT Função Posição do Tensão de con- Tensão de des- Programa Tensão máx. (U interruptor servação (U sulfatação máx. de carre- float DIP (cinzento) gamento 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V Baterias (30 …...
  • Page 98 PT   MT LB Tabela 73: Configuração do modo silencioso Posição do interruptor DIP (cinzento) Função Modo silencioso ligado Modo silencioso desligado Configurar o limite de corrente de entrada Esta configuração limita a corrente de entrada para o carregador. Pode ser útil quando a fonte de energia (p. ex., al- ternador) não é...
  • Page 99 MT LB   PT Esta função apenas pode ser ativada através do interruptor DIP e não através de um controlador externo (monitor TD283 opcional ou aplicação móvel). Empurre os interruptores DIP conforme pretendido. Tabela 75: Configuração do limite de corrente de saída Modelo Posição do interruptor DIP (cinzento) MT LB 40...
  • Page 100 Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (con- sulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:...
  • Page 101 MT LB   PT • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segu- rança e anular a garantia. 15 Dados técnicos MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40,...
  • Page 102 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Page 103 MT LB   IT AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. 3 Istruzioni generali per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche •...
  • Page 104 IT   MT LB Installazione del dispositivo in sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione Non montare mai l’apparecchio in aree dove sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
  • Page 105 MT LB   IT • Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti metallici come orologi o anelli. Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito che possono causare gravi ustioni. • Utilizzare esclusivamente attrezzi isolati. • Non posizionare parti metalliche sulla batteria. •...
  • Page 106 IT   MT LB AVVISO! Rischio di danni • Installare la batteria solo in ambienti con una temperatura di almeno 0 °C. • Evitare di scaricare completamente le batterie. Precauzioni di sicurezza durante la manipolazione delle batterie al piombo-acido ATTENZIONE! Pericolo per la salute La miscela di acqua e acido all’interno della batteria può...
  • Page 107 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Gruppo target L’alimentazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato che abbia dimostrato compe- tenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle in- stallazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o...
  • Page 108 IT   MT LB • Collegamento AUX utilizzabile per l’uscita del controller, relè di carica split o dispositivi elettrici (solo MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60) Il caricabatterie è dotato dei seguenti meccanismi di protezione: • Protezione contro l’alta tensione •...
  • Page 109 MT LB   IT Tabella 77: LED di stato Descrizione Green flashing Caricamento della batteria. Tensione superiore a 12 V o 24 V (a seconda del modello). Luce arancione Caricamento della batteria. lampeggiante Tensione di uscita inferiore a 12 V o 24 V (a seconda del modello). Green Batteria completamente carica, modalità...
  • Page 110 IT   MT LB 3, 4: fase I (fase a corrente costante – Bulk) All’inizio del processo di carica, la batteria scarica viene costantemente caricata con la metà della corrente di carica massima (50 %). La corrente di carica sale a 100 % dopo 1 min. Le batterie al piombo completamente scariche ven- gono caricate con una corrente di carica ridotta fino a quando la tensione non supera 12 V.
  • Page 111 MT LB   IT Determinazione della sezione del cavo La sezione dei cavi di alimentazione dipende dal modello e dalla lunghezza del cavo. Tabella 79: Sezione cavo Modello I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingresso Uscita Ingresso...
  • Page 112 IT   MT LB • Cavo di segnale 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Cavo di carica 15 mm fig.  alla pagina 5 Tabella 80: Schema di collegamento generale Pos. Descrizione Alternatore TD283DTB01 (accessorio) Batteria di bordo Batteria di avviamento Collegare il polo negativo della batteria di avviamento a 2.
  • Page 113 MT LB   IT Variante di collegamento B Variante di collegamento per veicoli senza unità di comando o con relè di carica split. Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato. fig.  alla pagina 6 Tabella 82: Variante schema di collegamento B Pos. Descrizione Alternatore Frigorifero Unità...
  • Page 114 IT   MT LB Tabella 84: Variante schema di collegamento D Pos. Descrizione Alternatore Frigorifero Unità di controllo Fusibile da 80 A (corrente massima supportata 80 A, corrente consigliata 60 A) Batteria di bordo Batteria di avviamento Variante di collegamento E Variante di collegamento per un sistema 24 V per veicoli con unità di comando già installata. Per collegare il caricabatterie, procedere come illustrato.
  • Page 115 MT LB   IT Tabella 86: Configurazione dell’alternatore Posizione dell’in- Funzione terruttore di rego- 24 V 12 V lazione (grigio) attivato 13,3 V 26,6 V Alternatore standard disattivato 12,7 V 25,4 V attivato 11,7 V 23,4 V Alternatore intelligen- disattivato 10,8 V 21,6 V Impostazione del programma di carica AVVISO! Rischio di danni...
  • Page 116 IT   MT LB Funzione Posizione Tensione di man- Tensione di de- dell’interrut- Program- Tensione max (U tenimento (U tore di regola- solfatazione max. ma di float zione (grigio) ricarica 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V batterie...
  • Page 117 MT LB   IT Tabella 88: Configurazione della modalità silenziosa Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) Funzione Modalità silenziosa attivata Modalità silenziosa disattivata Impostazione del limite della corrente di ingresso Questa impostazione limita la corrente in ingresso al caricabatterie. Può essere utile quando la fonte di alimentazione (ad esempio l’alternatore) non è...
  • Page 118 IT   MT LB Impostazione del limite della corrente di uscita Per ciascun modello è possibile scegliere tra tre correnti di uscita. Questa impostazione può essere utile nel caso in cui la corrente di uscita massima superi i valori consigliati per la carica delle batterie di bordo, come può accadere con le batterie AGM o al piombo/acido in generale.
  • Page 119 MT LB   IT 8. Controllare la tensione della batteria di avviamento sui poli della batteria con un voltmetro e confrontarla con la tensione tra il polo positivo e il polo negativo del caricabatterie. La differenza tra i due collegamenti può essere di max. 0,7 V. Se la differenza di tensione è superiore a 0,7 V, uti- lizzare un cavo di alimentazione con una sezione più...
  • Page 120 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel pro- prio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documenta- zione insieme al prodotto: •...
  • Page 121 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Page 122 NL   MT LB LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. 3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken •...
  • Page 123 MT LB   NL Het toestel veilig monteren GEVAAR! Explosiegevaar Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Let op een stabiele stand. Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
  • Page 124 NL   MT LB • Draag bij het werken met accu’s geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen. Loodzuurac- cu’s kunnen kortsluitstromen veroorzaken, die tot ernstige verbrandingen kunnen leiden. • Gebruik uitsluitend geïsoleerd gereedschap. • Plaats geen metalen onderdelen op de accu. •...
  • Page 125 MT LB   NL • Voorkom diepe ontlading van de accu’s. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van loodzuuraccu’s VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid De water-zuurvloeistof in de accu kan verdampen en een zure geur veroorzaken. Gebruik de accu alleen op een goed geventileerde plaats. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Page 126 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep...
  • Page 127 MT LB   NL De oplader hee de volgende beschermingsmechanismen: • Hoogspanningsbeveiliging • Laagspanningsbeveiliging • Bescherming tegen hoge temperaturen • Bescherming tegen lage temperaturen (alleen LFP-accu’s) • Beveiliging tegen overbelasting van de accu (alleen met temperatuursensoren) • Beveiliging tegen sperstroom • Beveiliging tegen kortsluiting •...
  • Page 128 NL   MT LB Beschrijving Knippert oranje Accu wordt opgeladen. Uitgangsspanning lager dan 12 V of 24 V (afhankelijk van het model). Green Accu is volledig opgeladen, vlottermodus. Knippert rood Er is een fout opgetreden (zie Problemen oplossen) afb.  op pagina 3 Tabel 93: Klemmenblok Aanduiding Beschrijving D+-aansluiting...
  • Page 129 MT LB   NL 5: U1-fase (constante-spanningsfase – Absorption) De U1-fase begint wanneer de accu volledig is opgeladen. De laadstroom wordt verlaagd. Tijdens de U1-fase wordt de accuspanning constant op een hoog niveau gehouden. De duur van de U1-fase is afhankelijk van het accutype en de mate van ontlading.
  • Page 130 NL   MT LB Tabel 94: Kabeldoorsnede Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Ingang Uitgang Ingang Uitgang Ingang Uitgang MT LB 40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm² 35 mm²...
  • Page 131 MT LB   NL Tabel 95: Algemeen aansluitschema Beschrijving Wisselstroomdynamo TD283 (accessoire) Huishoudaccu Startaccu Sluit de minpool van de startaccu aan op 2. Sluit de zekeringhouder aan op de pluspool van de startaccu. INPUT 3. Sluit het andere uiteinde van de zekeringhouder aan op 4.
  • Page 132 NL   MT LB Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb.  op pagina 6 Tabel 97: Aansluitschema variant B Beschrijving Wisselstroomdynamo Koelkast Regeleenheid 80 A zekering (max. ondersteunde stroom 80 A, aanbevolen stroom 60 A) Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant C Aansluitvariant voor voertuigen met reeds geïnstalleerde regeleenheid.
  • Page 133 MT LB   NL Tabel 99: Aansluitschema variant D Beschrijving Wisselstroomdynamo Koelkast Regeleenheid 80 A zekering (max. ondersteunde stroom 80 A, aanbevolen stroom 60 A) Huishoudaccu Startaccu Aansluitvariant E Aansluitvariant voor een 24 V-systeem voor voertuigen met reeds geïnstalleerde regeleenheid. Ga te werk zoals afgebeeld om de acculader aan te sluiten. afb. ...
  • Page 134 NL   MT LB Tabel 101: Dynamoconfiguratie Functie DIP-schakelaar- positie (grijs) 12 V 24 V Geactiveerd 13,3 V 26,6 V Standaard dynamo Gedeactiveerd 12,7 V 25,4 V Geactiveerd 11,7 V 23,4 V Slimme dynamo 10,8 V 21,6 V Gedeactiveerd Het laadprogramma instellen LET OP! Gevaar voor schade Gebruik alleen accu’s die geschikt zijn voor de aangegeven laadspanning.
  • Page 135 MT LB   NL Functie DIP-scha- Druppelspan- Max. desulfate- Max. spanning (U kelaarposi- Laadpro- ning (U ringsspanning float tie (grijs) gramma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V AGM/2- (30 … (30 … 13,6 V 27,2 V accu's 180 min)
  • Page 136 NL   MT LB Tabel 103: Configuratie stille modus DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie Stille modus aan Stille modus uit De ingangsstroombegrenzing instellen Deze instelling beperkt de ingangsstroom naar de oplader. Dit kan handig zijn wanneer de stroombron (bijv. dyna- mo) niet zo krachtig is. Deze instelling kan worden geactiveerd om het systeem niet te belasten. Deze functie kan al- leen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (display of app).
  • Page 137 MT LB   NL Deze functie kan alleen worden geactiveerd door de DIP-schakelaar, niet door een externe regelaar (optioneel TD283-display of mobiele app). Verschuif de DIP-schakelaars dienovereenkomstig. Tabel 105: Configuratie uitgangsstroombegrenzing Model DIP-schakelaarpositie (grijs) MT LB 40 40 A 30 A 20 A MT LB 80 80 A 60 A...
  • Page 138 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:...
  • Page 139 MT LB   NL • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen. 15 Technische gegevens MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20,...
  • Page 140 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Page 141 MT LB   DA 3 Generelle sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af fagfolk. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. •...
  • Page 142 DA   MT LB ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble.
  • Page 143 MT LB   DA ADVARSEL! Sundhedsfare Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød • Hold batteriet væk fra vand. • Undgå kortslutninger. • Undgå, at tøj gnider mod batteriet. • Bær antistatisk tøj, når du håndterer batteriet. FORSIGTIG! Eksplosionsfare •...
  • Page 144 DA   MT LB VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Batteriet er ikke forseglet. Du må ikke vende batteriet på siden eller på hovedet. Anbring batteriet på en vandret overflade. • Kontrollér syreniveauet regelmæssigt i åbne blysyrebatterier. • Oplad straks dybt afladede blysyrebatterier for at undgå sulfatering. 4 Leveringsomfang •...
  • Page 145 MT LB   DA Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyning skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og installationer, og som er be- kendt med de gældende nationale forskrifter, hvor udstyret skal installeres og/eller anvendes, og som har...
  • Page 146 DA   MT LB Opladeren kan tilsluttes til TD283-displayet (valgfrit) til fjernbetjening. Hvis der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N- BUS-netværket, kan man anvende mobilappen til at styre opladeren. Der kan tilsluttes en temperatursensor til monitoren for at overvåge batteritemperaturen under opladningsproces- sen.
  • Page 147 MT LB   DA Tabel 108: Klemmeblok STIKBEN Betegnelse Beskrivelse D+ klemme Indgang til generatorens D+ signal eller tændingslåsesignalet (klemme 15) Sense + Signal (+) udgangsspænding Sense - Signal (-) udgangsspænding Temp 1 Tilslutning til temperatursensor (valgfrit) Temp 2 – Ikke anvendt –...
  • Page 148 DA   MT LB 7: U2-fase (vedligeholdelsesopladning - float) U-fasen anvendes til at opretholde batterikapaciteten (100 %). U2-fasen kører med sænket ladespænding og varia- bel strøm. Hvis der er tilsluttet DC-forbrugere, forsynes de af apparatet. Kun hvis den påkrævede effekt overskrider apparatets kapacitet, forsynes denne ekstra effekt af batteriet. Batteriet aflades i det tilfælde, indtil apparatet igen kommer til I-fasen og oplader batteriet.
  • Page 149 MT LB   DA Vælg strømkablerne med det egnede tværsnit. Tilslutning af batteriladeren ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Overhold de anbefalede kabeltværsnit, kabellængder og sikringer. • Kun MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 og MT LB 24-60: Tilslut en ekstern 60 A sikring til AUX- tilslutningen.
  • Page 150 DA   MT LB 6. Tilslut den anden ende af sikringsholderen til Sæt en udgangssikring i sikringsholderen. 8. Tilslut D+ eller tænding+ signalledningen på klemmeblokkens PIN 1. Valgfrit: Tilslut det positive styresignalkabel for udgangsspænding (+SENSE) fra PIN 2 på klemmeblokken til forsyningsbatteriets positive pol, og det negative signalkabel (-SENSE) fra PIN 3 på klemmeblokken til forsy- ningsbatteriets negative pol vha.
  • Page 151 MT LB   DA Tilslutningsvariant C Tilslutningsvariant for køretøj med en allerede monteret styreenhed. Fortsæt som vist for at tilslutte batteriladeren. fig.  på side 6 Tabel 113: Tilslutningsskema variant C Beskrivelse Generator AC/DC-omformer Køleskab Styreenhed 80 A sikring (maks. understøttet strøm 80 A, anbefalet strøm 60 A) Forsyningsbatteri Startbatteri Tilslutningsvariant D...
  • Page 152 DA   MT LB Tabel 115: Tilslutningsskema variant E Beskrivelse Generator AC/DC-omformer Køleskab Styreenhed 80 A sikring (maks. understøttet strøm 80 A, anbefalet strøm 60 A) Forsyningsbatteri Startbatteri 9 Konfiguration VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede position. Opsætning af generatortypen Denne funktion kan kun aktiveres af DIP-omskifteren, ikke af en ekstern styreenhed (valgfrit TD283-display eller mo- bilapp).
  • Page 153 MT LB   DA Vælg ladeprogrammet, der er egnet til den anvendte type forsyningsbatteri efter producentens specifikationer, infor- mationerne i ladekurverne (se Batteriladefunktion) og de tekniske data (se Tekniske data). De specificerede ladetider gælder ved en gennemsnitlig omgivelsestemperatur på 20 °C. Indstilling af ladeprogrammet kan aktiveres med DIP-omskifteren på opladeren eller, såfremt der findes en Bluetooth N-BUS-enhed i N-BUS-netværket, via TD283-displayet eller via mobilappen.
  • Page 154 DA   MT LB Funktion DIP-om- Vedligeholdelses- Maks. desulfate- Maks. spænding (U skifterposi- Ladepro- spænding (U ringsspænding float tion (grå) gram 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,6 V 29,2 V FePO4/3-bat- (20 … (20 … 13,8 V 27,6 V terier 60 min)
  • Page 155 MT LB   DA Tabel 119: Konfiguration af indgangsstrømgrænse DIP-omskifter- Maks. ind- Begrænset ind- Funktion Model position (grå) gangsstrøm gangsstrøm MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A 55 A 40 A MT LB 24-40 MT LB 24-60 75 A 40 A Strømgrænse tændt...
  • Page 156 DA   MT LB Model DIP-omskifterposition (grå) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Betjening Udførelse af en kontrol af systemdriften Ladetilstanden (SoC) for forsyningsbatteriet skal være på 75 % af kapaciteten. Stands motoren. 2. Brug et voltmeter til at kontrollere spændingen på forsyningsbatteriet. 3.
  • Page 157 14 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 158 DA   MT LB MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Spidseffektivitet 97 % Omgivelsestemperatur -20 °C … 60 °C ≤ 95 %, ikke-kondenserende for dri Udenomsfugtighed Beskyttelsestype IP21...
  • Page 159 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 160 SV   MT LB 3 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verk- städer. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. •...
  • Page 161 MT LB   SV VARNING! Risk för personskada • Se till att apparaten står säkert och stabilt. Produkten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på...
  • Page 162 SV   MT LB VARNING! Hälsorisk Förvara batteriet utom räckhåll för barn. AKTA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Håll batteriet borta från vatten. • Undvik kortslutningar. • Se till att klädesplagg inte gnids mot batteriet. • Använd antistatiska kläder när du hanterar batteriet. AKTA! Explosionsrisk •...
  • Page 163 • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
  • Page 164 SV   MT LB 6 Målgrupp Anslutningen av den elektriska strömförsörjningen måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevi- sat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av elutrustning och elinstallationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras och/eller används och har fått säker- hetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Page 165 MT LB   SV Produktbeskrivning bild.  sida 3 Tabell 121. Anslutningar och reglage Pos. Beteckning Beskrivning N-BUS N-BUS/CI-BUS anslutning 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS anslutning 2 – Statuslysdiod AUX-anslutning Anslutning till chassi eller fritidsbatteriets minuspol FRÅN Anslutning till fritidsbatteriets pluspol INGÅNG Anslutning till startbatteriets pluspol –...
  • Page 166 SV   MT LB STIFT Beteckning Beskrivning Temp 1 Anslutning för temperaturgivare (tillval) Temp 2 – Används inte – Fjärrsignal laddningstillstånd Batteriladdningsfunktion En nätladdningscykel för fritidsbatteriet startas i följande situationer: • Efter att generatorn stannat • Efter att spänningen sjunkit under återställningsspänning bild. ...
  • Page 167 MT LB   SV 8 Installation Före installation Beakta följande anvisningar vid val av installationsplats: • Se till att monteringsytan är fast och jämn. • Välj en väl ventilerad plats för installation för att undvika överhettning. • Håll ett avstånd på 10 cm till kylfläktens ventilationsöppningar. Välj en lämplig plats för installation för anslutning av elkablarna till batteriet.
  • Page 168 SV   MT LB • Endast MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 och MT LB 24-60: Anslut en extern 60 A-säkring till AUX-anslutningen. • Endast MT LB 12/24-20 och MT LB 12/24-40: Anslut inte en extern säkring till AUX-anslutning- •...
  • Page 169 MT LB   SV tvärsnittsarea 1 mm². Denna anslutning minskar spänningsfallet i elkablar under laddningen med hjälp av en elektronisk styrenhet. 10. Tillval, gäller endast modellerna MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60: Anslut en enhet till -anslutningen, se kopplingsschema, Anslutningsvariant Anslutningsvariant...
  • Page 170 SV   MT LB Tabell 128. Kopplingsschema variant C Pos. Beskrivning Generator AC/DC-transformator Styrenhet 80 A-säkring (maxström som stöds 80 A, rekommenderad ström 60 A) Fritidsbatteri Startbatteri Anslutningsvariant D Anslutningsvariant för ett 24 V-system för fordon utan styrenhet eller med ett skiljerelä. För att ansluta batteriladdaren, fortsätt enligt beskrivningen.
  • Page 171 MT LB   SV Pos. Beskrivning Styrenhet 80 A-säkring (maxström som stöds 80 A, rekommenderad ström 60 A) Fritidsbatteri Startbatteri 9 Konfiguration OBSERVERA! Risk för skada Använd en liten skruvmejsel för att trycka DIP-switcharna till önskad position. Ställa in generatortyp Den här funktionen kan bara aktiveras med DIP-switchen, inte med en extern kontroll (tillval TD283-display eller mo- bilapp).
  • Page 172 SV   MT LB Ställa in laddningsprogram kan aktiveras med DIP-switchen på laddaren eller, om det finns en Bluetooth N-BUS-en- het i N-BUS-nätverket, via TD283-displayen eller via mobilappen. Ställ DIP-switcharna i det läge som visas i tabellen nedan för att ställa in laddningsprogrammet för det fritidsbat- teri du använder.
  • Page 173 MT LB   SV Funktion DIP-swit- Max. avsulfate- Max. spänning (U Flytspänning (U Laddnings- float ringsspänning chläge (grå) program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFe- 14,5 V 29 V (30 … PO4/4-bat- (30 … 90 min) terier 90 min) Ställa in tyst läge (tillval) Tyst läge kan användas för att inte behöva störas av kylfläkten eller larm.
  • Page 174 SV   MT LB Tabell 134. Konfiguration ingångsströmbegränsning Max. in- Begränsad in- DIP-switchläge (grå) Funktion Modell gångsström gångsström MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A 55 A 40 A MT LB 24-40 MT LB 24-60 75 A 40 A Strömbe-...
  • Page 175 MT LB   SV Modell DIP-switchläge (grå) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Användning Utföra systemdriftkontrollen Fritidsbatteriets laddningsnivå (SoC) måste ligga på 75 % av kapaciteten. Stäng av motorn. 2. Använd en voltmeter för att kontrollera fritidsbatteriets spänning. 3.
  • Page 176 • Produkten kan kasseras utan avgift. 14 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: •...
  • Page 177 MT LB   SV MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Omgivningstemperatur -20 °C … 60 °C ≤ 95 %, icke-kondenserande för dri Luftfuktighet omgivning Skyddsklass IP21 Dimensioner 210 mm ×...
  • Page 178 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 179 MT LB   NB PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. 3 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. •...
  • Page 180 NB   MT LB ADVARSEL! Fare for personskader • Pass på at apparatet står stødig. Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. • Når apparatet settes opp, må du påse at alle kabler/ledninger er festet på en slik måte at de ikke ut- gjør noen form for fallfare.
  • Page 181 MT LB   NB ADVARSEL! Helsefare Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt • Hold batteriet unna vann. • Unngå kortslutninger. • Unngå at klær gnis mot batteriet. • Bruk antistatiske klær når du håndterer batteriet. FORSIKTIG! Eksplosjonsfare • Ikke plasser batteriet på et sted med brennbare gasser eller væsker. •...
  • Page 182 • feilaktig vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • bruk til andre formål enn de som er beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
  • Page 183 MT LB   NB 6 Målgruppe Den elektriske strømforsyningen må kobles til av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunn- skaper om oppbygging og dri av elektrisk utstyr og installasjoner, som kjenner gjeldende forskrifter i lan- det der utstyret skal installeres og/eller brukes, og som har mottatt sikkerhetsopplæring for å kunne identi- fisere og unngå...
  • Page 184 NB   MT LB Apparatbeskrivelse fig.  på side 3 Tabell 136: Tilkoblinger og betjeningselementer Betegnelse Beskrivelse N-BUS N-BUS/CI BUS-tilkobling 1 N-BUS N-BUS/CI BUS-tilkobling 2 – Status-LED AUX-tilkobling GND (Jord) Tilkobling til chassis eller minuspol på forbruksbatteriet Tilkobling til plusspol på forbruksbatteri INNGANG Tilkobling til plusspol på startbatteri –...
  • Page 185 MT LB   NB Betegnelse Beskrivelse Sense - Signal (-) utgangsspenning Temp 1 Tilkobling for temperatursensor (tillegg) Temp 2 – Ikke i bruk – Eksternt signal for ladestatus Batteriladefunksjon En nettladesyklus på forbruksbatteriet initieres i følgende situasjoner: • Etter en stillstand på vekselstrømsgeneratoren •...
  • Page 186 NB   MT LB 8 Installasjon Før montering Vær oppmerksom på følgende instrukser ved valg av montasjested: • Forsikre deg om at montasjeflaten er solid og vannrett. • Velg et godt ventilert montasjested for å unngå overoppheting. • Overhold en avstand på 10 cm til ventilasjonsåpningene til kjøleviften. Velg et egnet montasjested å...
  • Page 187 MT LB   NB • Bare MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 og MT LB 24-60: Koble en ekstern 60 A-sikring til AUX-tilkoblingen. • Bare MT LB 12/24-20 og MT LB 12/24-40: Koble ikke en ekstern sikring til AUX-tilkoblingen. •...
  • Page 188 NB   MT LB spolen på forbruksbatteriet med en kabel med 1 mm² tverrsnitt. Denne tilkoblingen reduserer spenningsfallet i strømledninger under ladeprosessen gjennom en elektronisk styringsenhet. 10. Valgfritt, gjelder bare modellene MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 og MT LB 24-60: Koble en enhet -tilkoblingen, og se tilkoblingsskjema, Tilkoblingsvariant Tilkoblingsvariant...
  • Page 189 MT LB   NB Tabell 143: Tilkoblingsdiagram, variant C Beskrivelse Dynamo AC/DC-omformer Kjøleskap Betjeningsenhet 80 A-sikring (maks. støttet strøm 80 A, anbefalt strøm 60 A) Forbruksbatteri Startbatteri Tilkoblingsvariant D Tilkoblingsvariant for et 24 V-system for kjøretøy uten styreenhet eller med en delt lederelé. For å...
  • Page 190 NB   MT LB Beskrivelse Kjøleskap Betjeningsenhet 80 A-sikring (maks. støttet strøm 80 A, anbefalt strøm 60 A) Forbruksbatteri Startbatteri 9 Konfigurasjon PASS PÅ! Fare for skader Bruk en liten skrutrekker for å flytte DIP-bryterne forsiktig til ønsket posisjon. Komme i gang med dynamotypen Funksjonen kan bare aktiveres av DIP-bryteren, ikke av en ekstern fjernkontroll (valgfritt TD283-display eller mobil- app).
  • Page 191 MT LB   NB Innstilling av ladeprogram kan aktiveres av DIP-bryteren på laderen eller, hvis det er en Bluetooth N-BUS-enhet i N- BUS-nettverket, via TD283-displayet eller mobilappen. Skyv DIP-bryterne til posisjonen vist i tabellen nedenfor, for å stille inn ladeprogrammet til den respektive typen forbruksbatteri.
  • Page 192 NB   MT LB Funksjon DIP-bryterpo- Maks. desulfate- Maks spenning (U Flytespenning (U Ladepro- float ringsspenning sisjon (grå) gram 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFe- 14,5 V 29 V (30 … PO4/4-bat- (30 … 90 min) terier 90 min) Stille inn stille modus (valgfritt) Stille modus brukes for ikke å...
  • Page 193 MT LB   NB DIP-bryterpo- Maks. inn- Begrenset in- Funksjon Modell sisjon (grå) gangsstrøm ngangsstrøm MT LB 12/24-20 60 A 30 A MT LB 12/24-40 95 A 55 A MT LB 24/12-40 40 A 20 A MT LB 24/12-80 55 A 25 A Strømbegrensning av Innstilling av grense for utgangsstrøm For hver modell kan du velge mellom tre typer utgangsstrøm.
  • Page 194 NB   MT LB Slå av motoren. 2. Bruk et voltmeter til å kontrollere forbruksbatteriets spenning. 3. Kontroller om DIP-bryterinnstillingene for batterikravene og dynamotypen (tradisjonell eller smart) er riktige. 4. Sett bryteren i -stillingen. 5. Slå på motoren. Lysdioden lyser rødt eller oransje for å indikere at batteriladingen pågår. 6.
  • Page 195 • Produktet kan avhendes gratis. 14 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 196 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Page 197 MT LB   FI HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. 3 Yleisiä turvallisuusohjeita Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. •...
  • Page 198 FI   MT LB Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Älä missään tapauksessa asenna laitetta paikkaan, jossa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Varmista, että laite on tukevasti paikallaan. Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota.
  • Page 199 MT LB   FI • Käytä vain eristettyjä työkaluja. • Älä aseta akun päälle metalliosia. • Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta, kun työskentelet akun parissa. Älä kosketa silmiäsi, kun työsken- telet akun parissa. • Älä käytä viallista akkua. VAROITUS! Terveysvaara Säilytä akkua lasten ulottumattomissa. HUOMIO! Sähköiskun vaara •...
  • Page 200 FI   MT LB Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä vesi-happoneste voi haihtua ja aiheuttaa hapanta hajua. Akkua saa käyttää vain tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Akkua ei ole tiivistetty. Älä käännä akkua kyljelleen äläkä ylösalaisin. Aseta akku vaakatasoiselle alus- talle.
  • Page 201 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Kohderyhmä Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä...
  • Page 202 FI   MT LB • Suoja liian alhaiselta lämpötilalta (vain LiFePO4-akut) • Akun ylilataussuoja (vain, jos lämpötila-anturit) • Takavirtasuojaus • Oikosulkusuoja • Suoja vääränapaisuutta vastaan (vain rakennuksen akun liitäntään) Laturia voidaan käyttää etäohjauksella, kun se liitetään TD283-näyttöön (valinnainen). Jos N-väyläverkossa on Blue- toothia käyttävä...
  • Page 203 MT LB   FI kuva.  sivulla 3 Taulu 153. Riviliitin Napa Kuvaus Kuvaus D+ -liitin Ajoneuvon laturin D+ -signaalitulo tai virtalukon signaalitulo (liitin 15) Sense + Lähtöjännitteen signaali (+) Sense - Lähtöjännitteen signaali (-) Temp 1 Liitin lämpötila-anturille (valinnainen) Temp 2 – Ei käytössä –...
  • Page 204 FI   MT LB 7: U2-vaihe (ylläpitovaraus – float) U2-vaiheen tarkoituksena on ylläpitää akun kapasiteettia (100 %). U2-vaiheessa latausjännite on vähäisempi ja virta vaihtelee. Jos liitettynä on DC-sähkölaitteita, laite hoitaa niiden syötön. Akku syöttää virtaa vain siltä osin kuin virran- tarve ylittää laitteen kapasiteetin. Tällöin akku purkautuu, kunnes laite siirtyy uudelleen I-vaiheeseen ja alkaa ladata ak- kua.
  • Page 205 MT LB   FI Valitse virtajohto niin, että sen poikkipinta-ala on riittävä. Akkulaturin liittäminen VAROITUS! Sähköiskun vaara • Huomaa suositeltu johdon poikkipinta-ala, johdon pituus ja sulakkeen mitoitus. • Vain MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 ja MT LB 24-60: Liitä ulkoinen 60 A -sulake AUX-liitän- tään.
  • Page 206 FI   MT LB 6. Liitä sulakkeen pitimen toinen pää -liitäntään. Sijoita lähtöpuolen sulake sulakkeen pitimeen. 8. Liitä D+ tai sytytyksen + -signaalijohto riviliittimeen PIN 1 -liittimeen. Valinnainen: Liitä lähtöjännitteen valvonnan plus-signaalijohto (+SENSE) riviliittimen PIN 2 -liittimestä raken- nuksen akun plusnapaan ja miinus-signaalijohto (-SENSE) riviliittimen PIN 3 -liittimestä rakennuksen akun miinus- napaan johdolla, jonka poikkipinta-ala on 1 mm².
  • Page 207 MT LB   FI Liitäntävaihtoehto C Liitäntävaihtoehto ajoneuvoihin, joissa ohjausyksikkö on jo asennettuna. Liitä akkulaturi kuvan osoittamalla tavalla. kuva.  sivulla 6 Taulu 158. Liitäntäkaaviomalli C Kuvaus Vaihtovirtageneraattori AC/DC-muunnin Jääkaappi Ohjausyksikkö 80 A -sulake (suurin tuettu virta 80 A, suositeltu virta60 A) Rakennuksen akku Käynnistysakku Liitäntävaihtoehto D Liitäntävaihtoehto 24 V:n järjestelmälle ajoneuvoihin, joissa ei ole ohjausyksikköä...
  • Page 208 FI   MT LB Taulu 160. Liitäntäkaaviomalli E Kuvaus Vaihtovirtageneraattori AC/DC-muunnin Jääkaappi Ohjausyksikkö 80 A -sulake (suurin tuettu virta 80 A, suositeltu virta60 A) Rakennuksen akku Käynnistysakku 9 Kokoonpano HUOMAUTUS! Vahingonvaara Siirrä DIP-kytkimet tarvittaviin asentoihin varovasti pienen ruuvitaltan avulla. Ajoneuvon laturin tyypin asettaminen Tämä...
  • Page 209 MT LB   FI Valitse käytettävälle rakennuksen akun tyypille sopiva latausohjelma akun valmistajan määritelmien, latauskäyrän tie- tojen (ks. Akkulaturitoiminto) ja teknisten tietojen (ks. Tekniset tiedot) perusteella. Ilmoitetut latausajat perustuvat ole- tukseen, että ympäristön keskilämpötila on 20 °C. Asetettu latausohjelma voidaan aktivoida laturissa olevalla DIP-kytkimellä tai, jos N-väyläverkossa on Bluetoothilla toi- miva N-väylälaite, TD283 tai mobiilisovelluksen kautta.
  • Page 210 FI   MT LB Toiminto DIP-kytki- Suurin desul- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U men asento Lataus- float fatointijännite (harmaa) ohjelma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,6 V 29,2 V LiFe- (20 … (20 … 13,8 V 27,6 V PO4/3-akut 60 min) 60 min)
  • Page 211 MT LB   FI Taulu 164. Tulovirran rajoituksen konfigurointi DIP-kytkimen Rajoitettu Toiminto Malli Maksimitulovirta asento (harmaa) tulovirta MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A MT LB 24-40 55 A 40 A 75 A 40 A MT LB 24-60 Virran rajoi- tus käytössä...
  • Page 212 FI   MT LB Malli DIP-kytkimen asento (harmaa) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Käyttö Järjestelmän toiminnan tarkastus Rakennuksen akun varaustilan (SoC) täytyy olla 75 % kapasiteetista. Sammuta moottori. 2. Tarkasta rakennuksen akun jännite volttimittarilla. 3. Tarkasta, ovatko DIP-kytkimet akun ja ajoneuvon laturin tyypin (tavallinen tai älylaturi) edellyttämissä asennoissa. 4.
  • Page 213 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 14 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 214 FI   MT LB MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 ≤ 95 %, ei-kondensoiva Ympäristön ilmankosteus Kotelointiluokka IP21 Mitat 210 mm × 191 mm × 75 mm Paino 1080 g Hyväksyntä...
  • Page 215 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Page 216 PL   MT LB UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta po- jazdu i autoryzowane warsztaty. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem •...
  • Page 217 MT LB   PL Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu Nigdy nie montować urządzenia w obszarach, w których występuje ryzyko wybuchu gazu lub pyłu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Należy zwrócić uwagę na stabilne ustawienie. Urządzenie musi być bezpiecznie ustawione i zamo- cowane tak, aby nie mogło przewrócić się lub spaść. •...
  • Page 218 PL   MT LB • Przy kontakcie z akumulatorami nie należy nosić na sobie żadnych przedmiotów metalowych, na-  przykład zegarków lub pierścionków. Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą powodować zwar- cia, których skutkiem mogą być ciężkie obrażenia. • Stosować wyłącznie izolowane narzędzia. • Nie umieszczać jakichkolwiek metalowych części na akumulatorze. •...
  • Page 219 MT LB   PL Środki ostrożności przy obchodzeniu się z akumulatorami litowymi OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Wykorzystywać wyłącznie akumulatory z wbudowanym układem zarządzania akumulatorem i balansowa- niem ogniw. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Akumulator montować wyłącznie w obszarach o temperaturze otoczenia wynoszącej co najmniej 0 °C. • Unikać głębokiego rozładowywania akumulatorów. Środki bezpieczeństwa podczas obchodzenia się...
  • Page 220 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Odbiorcy instrukcji Przyłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Page 221 MT LB   PL Ładowarkę można przystosować do różnych typów akumulatorów za pomocą przełączników DIP. Ładowarka wyposażona jest w następujące funkcje: • Sterowane mikroprocesorowo programy ładowania IU0U z kompensacją temperatury, dla różnych typów aku- mulatorów • Praca buforowa: Dotrzymywanie charakterystyki ładowania również podczas ładowania akumulatora, gdy przyłączone są odbiorniki energii •...
  • Page 222 PL   MT LB Poz. Oznaczenie Opis – Listwa zaciskowa dla kabli sygnałowych – Przełączniki DIP do dokonywania ustawień Remote Przełącznik (wł. / wył. / zdalne sterowanie) – Klucz Torx (dostępny w ramach akcesoriów) Tabela 167: Dioda LED stanu Opis Green flashing Akumulator jest ładowany. Napięcie wyższe niż...
  • Page 223 MT LB   PL Charakterystyka ładowania dla całkowicie zautomatyzowanej pracy ciągłej bez monitorowania nazywana jest charak- terystyką IU0U. 1, 2: Faza analizowania (kondycjonowanie i ładowanie impulsowe) Akumulator jest głęboko rozładowany (> 10 %). Ładunek akumulatora jest analizowany za pomocą rosnącego prądu ładowania. 3, 4: Faza I (faza stałego natężenia prądu – Bulk) Na początku procesu ładowania pusty akumulator jest w sposób ciągły ładowany połową...
  • Page 224 PL   MT LB Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że kable elektryczne ani inne części sa- mochodu nie zostaną uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania. Upewnić się, że silnik pojazdu oraz ładowarki akumulatorów są wyłączone. 2. Przesunąć przełącznik do położenia 3. Przykręcić ładowarkę do powierzchni montażowej. rys. ...
  • Page 225 MT LB   PL Podczas podłączania ładowarki należy stosować się do następujących instrukcji: • Wybrać odpowiedni wariant połączenia, Połączenia – wariant Połączenia – wariant Połączenia – wa riant Połączenia – wariant Połączenia – wariant • Stosować odpowiednie przyrządy pomiarowe: • Multimetr umożliwiający pomiar napięcia stałego (DC), 200 V lub z automatycznym zakresem •...
  • Page 226 PL   MT LB Tabela 171: Schemat połączeń – wariant A Poz. Opis Alternator Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy Połączenia – wariant B Wariant połączeń dla pojazdów bez modułu sterującego lub z separatorem akumulatorów. Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób. rys.  na stronie 6 Tabela 172: Schemat połączeń – wariant B Poz.
  • Page 227 MT LB   PL Poz. Opis Akumulator pokładowy Akumulator rozruchowy Połączenia – wariant D Wariant połączeń dla systemu na 24 V dla pojazdów bez modułu sterującego lub z separatorem akumulatorów. Podłączyć ładowarkę akumulatora w zilustrowany sposób. rys.  na stronie 7 Tabela 174: Schemat połączeń – wariant D Poz.
  • Page 228 PL   MT LB 9 Konfiguracja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Do umieszczania przełączników DIP w odpowiednim położeniu posłużyć się małym śrubokrętem. Ustawianie typu alternatora Funkcję tę można aktywować wyłącznie za pomocą przełącznika DIP, nie zaś za pomocą zewnętrznego urządzenia sterującego (opcjonalnego wyświetlacza TD283 lub aplikacji na telefon komórkowy). Ustawić...
  • Page 229 MT LB   PL Tabela 177: Konfiguracja charakterystyki ładowania Funkcja Położenie Napięcie podtrzy- przełączni- Maks. napię- Maks. napięcie (U Program mujące (U ka DIP (ko- cie odsiarczania float ładowania lor szary) 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V akumulato- 14,2 V 28,4 V...
  • Page 230 PL   MT LB Ustawianie trybu cichego (opcja) Tryb cichy można aktywować, aby wyeliminować przeszkadzające odgłosy wentylatora chłodzącego oraz alarmów. Aktywowanie tego trybu może spowodować ograniczenie maksymalnego prądu ładowania w celu ochrony akumu- latora. Tryb cichy można aktywować za pomocą przełącznika DIP na ładowarce lub – jeżeli w sieci N-BUS obecne jest urządzenie Bluetooth N-BUS –...
  • Page 231 MT LB   PL Położenie przełączni- Maks. prąd Ograniczony Funkcja Model ka DIP (kolor szary) wejściowy prąd wejściowy Ograniczenie prądu wyłączone Ustawianie ograniczenia prądu wyjściowego W każdym z modeli można wybierać pomiędzy trzema wartościami prądu wyjściowego. Ustawienie to może być użyteczne w przypadku, gdy maksymalny prąd wyjściowy przekracza wartości zalecane dla ładowania akumulatorów pokładowych, co może ogólnie zdarzyć...
  • Page 232 PL   MT LB 4. Ustawić przełącznik w położeniu 5. Włączyć silnik. Kontrolka LED zaświeci się na czerwono lub na pomarańczowo, co informuje, że trwa ładowanie akumulatora. 6. Sprawdzić napięcie akumulatora pokładowego za pomocą woltomierza i porównać je z poprzednim pomia- rem. Napięcie musi być wyższe niż poprzednio. Po 2 min sprawdzić...
  • Page 233 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 14 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 234 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú...
  • Page 235 MT LB   SK POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. 3 Základné bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servis- VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. •...
  • Page 236 SK   MT LB Bezpečná inštalácia zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Zariadenie nikdy nemontujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu plynu alebo prachu. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Dbajte na bezpečné postavenie! Zariadenie musí byť nainštalované a upevnené takým spôsobom, aby sa neprevrátilo alebo nespadlo. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Page 237 MT LB   SK • Počas práce s batériami nenoste žiadne kovové predmety, ako hodinky alebo prstene. Olovené akumulátory môžu vytvárať skratové prúdy, ktoré môžu viesť k ťažkým popáleninám. • Používajte iba izolované náradie. • Neumiestňujte žiadne kovové diely na batériu. • Pri práci s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev. Počas práce s batériami sa nedotýkaj- te očí.
  • Page 238 SK   MT LB • Zabráňte hlbokému vybitiu batérií. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s olovenými kyselinovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Elektrolyt v batérii sa môže vyparovať a zapríčiniť kyselinový zápach. Batériu používajte iba v dobre vetra- nej oblasti. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Batéria nie je utesnená. Batériu neotáčajte nabok ani hore hlavou. Umiestnite batériu na vodorovný povrch.
  • Page 239 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Zdroj elektrického napájania musí pripojiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týka- júce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Page 240 SK   MT LB • Ochrana proti podpätiu • Ochrana proti vysokým teplotám • Ochrana proti nízkym teplotám (iba batérie LiFePO4) • Ochrana batérie proti prepätiu (iba so snímačmi teploty) • Ochrana proti reverznému prúdu • Ochrana proti skratu • Ochrana proti prepólovaniu (iba pre pripojenie prevádzkovej batérie) Nabíjačku je možné...
  • Page 241 MT LB   SK Opis Červená – bliká Vyskytla sa chyba (pozrite si časť Odstraňovanie porúch) obr.  na strane 3 Tabuľka 183: Svorkovnicový blok Označenie Opis Svorka D+ Vstup pre signál D+ alternátora alebo signál blokovania zapaľovania (svorka 15) Sense + Signál (+) výstupného napätia Sense - Signál (-) výstupného napätia Temp 1...
  • Page 242 SK   MT LB 6: Fáza desulfatácie Bude dodávaný konštantný prúd, čo umožní zvýšenie napätia batérie na maximálnu hodnotu. Fáza desulfatácie sa nepoužíva pre batéria LiFePO4. 7: Fáza U2 (pomalé nabíjanie – plávajúce) Fáza U2 slúži na udržiavanie kapacity batérie (100 %). Fáza U2 prebieha pri zníženom nabíjacom napätí a variabilnom prúde.
  • Page 243 MT LB   SK Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vstup Výstup Vstup Výstup Vstup Výstup MT LB 12/24-20 25 mm² 16 mm² 35 mm² 16 mm² 100 mm² 25 mm² MT LB 12/24-40 35 mm²...
  • Page 244 SK   MT LB Č. Opis Domová batéria Štartovacia batéria Pripojte záporný pól štartovacej batérie k ukostreniu 2. Pripojte držiak poistky ku kladnému pólu štartovacej batérie. INPUT 3. Pripojte druhý koniec držiaka poistky ku konektoru 4. Vložte poistku do držiaka poistky. 5. Pripojte držiak poistky ku kladnému pólu prevádzkovej batérie. 6.
  • Page 245 MT LB   SK Tabuľka 187: Schéma pripojenia, variant B Č. Opis Alternátor Chladnička Ovládacia jednotka Poistka 80 A (max. hodnota podporovaného prúdu 80 A, odporúčaná hodnota prúdu 60 A) Domová batéria Štartovacia batéria Pripojenie, variant C Variant pripojenia pre vozidlá s už namontovanou riadiacou jednotkou. Pre pripojenie nabíjačky batérií...
  • Page 246 SK   MT LB Č. Opis Ovládacia jednotka Poistka 80 A (max. hodnota podporovaného prúdu 80 A, odporúčaná hodnota prúdu 60 A) Domová batéria Štartovacia batéria Pripojenie, variant E Variant pripojenie pre 24 V systém pre vozidlá s už namontovanou riadiacou jednotkou. Pre pripojenie nabíjačky batérií...
  • Page 247 MT LB   SK Tabuľka 191: Konfigurácia alternátora Funkcia Poloha DIP spí- nača (šedá) 12 V 24 V Aktivované 13,3 V 26,6 V Štandardný alternátor Deaktivované 12,7 V 25,4 V Aktivované 11,7 V 23,4 V Inteligentný alternátor 10,8 V 21,6 V Deaktivované Nastavenie programu nabíjania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba batérie, ktoré...
  • Page 248 SK   MT LB Funkcia Udržiavacie na- Max. desulfa- Poloha DIP Max. napätie (U Program pätie (U spínača (šedá) tačné napätie float nabíjania 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V Batérie (30 … (30 … 13,6 V 27,2 V AGM/2...
  • Page 249 MT LB   SK Tabuľka 193: Konfigurácia tichého režimu Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia Tichý režim zapnutý Tichý režim vypnutý Nastavenie limitu vstupného prúdu Toto nastavenie obmedzí vstupný prúd do nabíjačky. Toto môže byť užitočné, keď zdroj energie (napr. alternátor) nie je tak výkonný. Toto nastavenie je možné aktivovať, aby nebol zaťažovaný systém. Túto funkciu je možné aktivo- vať...
  • Page 250 SK   MT LB Túto funkciu je možné aktivovať iba DIP spínačom, nie externým regulátorom (voliteľne displej TD283 alebo mobilná aplikácia). V závislosti od toho posuňte DIP spínače. Tabuľka 195: Konfigurácia limitu výstupného prúdu Model Poloha DIP spínača (šedá) MT LB 40 40 A 30 A 20 A MT LB 80...
  • Page 251 14 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy,...
  • Page 252 SK   MT LB Upozorňujeme Vás, že samooprava alebo neodborná oprava môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti a zánik záruky. 15 Technické údaje MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Vstupné...
  • Page 253 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 254 CS   MT LB POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. •...
  • Page 255 MT LB   CS Bezpečná instalace spotřebiče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu Nemontujte zařízení v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Pamatujte na bezpečnou stabilitu přístroje. Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. • Při umisťování přístroje se ujistěte, že všechny kabely jsou řádně zajištěny, aby se předešlo jakému- koli nebezpečí...
  • Page 256 CS   MT LB • Používejte pouze izolované nářadí. • Na baterii nepokládejte žádné kovové části. • Při práci s bateriemi používejte ochranné brýle a ochranný oděv. Při práci s bateriemi se nedotýkejte očí. • Nepoužívejte vadné baterie. VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví Uchovávejte baterii mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Page 257 MT LB   CS Bezpečnostní opatření při manipulaci s olověnými akumulátory UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví Kapalina s obsahem vody a kyseliny uvnitř baterie se může odpařovat a být příčinou kyselého zápachu. Po- užívejte baterie pouze na dobře větraném místě. POZOR! Nebezpečí poškození • Baterie není utěsněná. Neotáčejte baterii na bok ani vzhůru nohama. Umístěte baterii na vodorovný povrch.
  • Page 258 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Cílová skupina Elektrické napájení musí být připojeno kvalifikovaným elektrikářem, který prokázal dovednosti a znalosti týkající...
  • Page 259 MT LB   CS • Ochrana proti zpětnému proudu • ochranou proti zkratu, • Ochrana proti přepólování (pouze pro připojení domovní baterie) Nabíječku lze připojit k displeji TD283 (volitelně) pro dálkové ovládání. Pokud je v síti N-BUS přítomno zařízení Blue- tooth N-BUS, lze k ovládání nabíječky použít mobilní aplikaci. Ke sledování...
  • Page 260 CS   MT LB Tabulka 198: Upínací blok Označení Popis Svorka D+ Vstup pro signál D+ alternátoru nebo signál blokování zapalování (svorka 15) Snímání + Výstupní napětí signálu (+) Snímání - Výstupní napětí signálu (-) Teplota 1 Připojení pro teplotní snímač (volitelné) Teplota 2 –...
  • Page 261 MT LB   CS 7: Fáze U2 (pomalé nabíjení – udržovací) Fáze U2 slouží k udržení kapacity baterie (100 %). Fáze U2 pracuje při sníženém nabíjecím napětí a proměnlivém proudu. Pokud jsou připojeny spotřebiče DC, přístroj je nabíjí. Pouze v případě, že požadovaný výkon převyšuje ka- pacitu zařízení, je tento přebytek energie dodáván z baterie.
  • Page 262 CS   MT LB Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup Přívodní ve- Výstup dení dení dení MT LB 24/12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm²...
  • Page 263 MT LB   CS Připojte záporný pól startovací baterie ke svorce 2. Připojte držák pojistky ke kladnému pólu startovací baterie. INPUT 3. Připojte druhý konec držáku pojistky ke svorce 4. Vložte pojistku do držáku pojistky. 5. Připojte držák pojistky ke kladnému pólu domovní baterie. 6.
  • Page 264 CS   MT LB Č. Popis Pojistka 80 A (max. podporovaný proud 80 A, doporučený proud 60 A) Domovní baterie Startovací baterie Varianta připojení C Varianta připojení pro vozidla s již nainstalovanou řídicí jednotkou. Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku. obr.  na stránce 6 Tabulka 203: Diagram připojení, varianta C Č.
  • Page 265 MT LB   CS Varianta připojení E Varianta připojení pro 24 V systém pro vozidla s již nainstalovanou řídicí jednotkou. Při připojování nabíječky postupujte podle obrázku. obr.  na stránce 7 Tabulka 205: Diagram připojení, varianta E Č. Popis Alternátor Převaděč AC/DC Chladnička Řídicí jednotka Pojistka 80 A (max.
  • Page 266 CS   MT LB Nastavení programu nabíjení POZOR! Nebezpečí poškození Používejte pouze baterie vhodné pro dané nabíjecí napětí. Zvolte nabíjecí program vhodný pro typ použité domovní baterie na základě údajů výrobce baterie, informací o nabí- jecích křivkách (viz Funkce nabíjení baterie) a technických údajů (viz Technické...
  • Page 267 MT LB   CS Funkce Pozice pře- Udržovací na- Maximální na- Max. napětí (U pínače Program pětí (U pětí desulfatace float DIP (šedá) nabíjení 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Baterie 14,2 V 28,4 V OFF (VY- OFF (VY- 13,6 V 27,2 V...
  • Page 268 CS   MT LB Tabulka 209: Konfigurace omezení vstupního proudu Pozice přepína- Max. vstup- Omezený Funkce Model če DIP (šedá) ní proud vstupní proud MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A 55 A 40 A MT LB 24-40 MT LB 24-60 75 A...
  • Page 269 MT LB   CS Model Pozice přepínače DIP (šedá) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Použití Provedení kontroly provozu systému Stav nabití (SoC) domácí baterie musí být na úrovni 75 % kapacity. Vypněte motor. 2. Pomocí voltmetru zkontrolujte napětí domovní baterie. 3.
  • Page 270 • Výrobek lze zlikvidovat bezplatně. 14 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 271 MT LB   CS MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Okolní teplota za provo- -20 °C … 60 °C ≤ 95 %, nekondenzující Okolní vlhkost Typ ochrany IP21 Rozměry 210 mm ×...
  • Page 272 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY!
  • Page 273 MT LB   HU 3 Általános biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. •...
  • Page 274 HU   MT LB FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Ügyeljen arra, hogy a készülék stabilan álljon. A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson fel és ne eshessen le. • A készülék pozicionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érdekében gondoskodjon a kábelek megfelelő rögzítéséről. FIGYELEM! Károsodás veszélye •...
  • Page 275 MT LB   HU FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Az akkumulátort úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély • Az akkumulátort tartsa távol víztől. • Kerülje a rövidzárlatokat. • Kerülje a ruházat az akkumulátorhoz dörzsölődését. • Az akkumulátor kezelésénél viseljen antisztatikus ruházatot. VIGYÁZAT! Robbanásveszély •...
  • Page 276 HU   MT LB FIGYELEM! Károsodás veszélye • Az akkumulátor nincs lezárva. Ne fordítsa az akkumulátort az oldalára vagy fejjel lefelé. Az akkumulátor vízszintes felületre helyezze. • Nyitott ólom-sav akkumulátoroknál rendszeresen ellenőrizze a savszintet. • A mélylemerült ólom-sav akkumulátorokat a szulfátosodás elkerülése érdekében azonnal töltse fel. 4 A csomag tartalma •...
  • Page 277 MT LB   HU • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó...
  • Page 278 HU   MT LB • Rövidzárlat elleni védelem • Polaritás felcserélés elleni védelem (csak a házi akkumulátor csatlakoztatásához) A töltő távvezérlés céljából csatlakoztatható a TD283 kijelzőhöz (opcionális). Ha az N-BUS hálózatban van Bluetooth N-BUS eszköz, akkor a töltő vezérlésére mobilalkalmazás is használható. Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat alatti ellenőrzése céljából csatlakoztatható...
  • Page 279 MT LB   HU táblázat 213: Kapocsléc Megnevezés Leírás D+ kapocs A generátor D+ jelének vagy a gyújtáskapcsoló jelének bemenete (15. kapocs) Sense + Jel (+) kimeneti feszültség Sense - Jel (-) kimeneti feszültség Temp 1 Hőmérséklet-érzékelő csatlakozója (opcionális) Temp 2 – Nincs használatban –...
  • Page 280 HU   MT LB 7: U2 fázis (csepptöltés – fenntartás) Az U2 fázis az akkumulátorkapacitás (100 %) fenntartására szolgál. Az U2 fázis csökkentett töltési feszültséggel és változó áramerősséggel üzemel. Ha az akkumulátorra fogyasztók vannak csatlakoztatva, akkor azok ellátását a készülék végzi. Az akkumulátor csak akkor gondoskodik a plusz teljesítményről, ha a szükséges teljesítmény meghaladja a készülék kapacitását.
  • Page 281 MT LB   HU Modell I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Vezeték Kimenet Vezeték Kimenet Vezeték Kimenet MT LB 24/12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² Válasszon megfelelő keresztmetszetű tápkábeleket. Az akkumulátortöltő...
  • Page 282 HU   MT LB Csatlakoztassa az indítóakkumulátor negatív pólusát a -hez. 2. Csatlakoztassa a biztosítéktartót az indítóakkumulátor pozitív pólusához. INPUT 3. Csatlakoztassa a biztosítéktartó másik végét az -hoz. 4. Illessze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. 5. Csatlakoztassa a biztosítéktartót a házi akkumulátor pozitív pólusához. 6.
  • Page 283 MT LB   HU Leírás 80 A-es biztosíték (max. támogatott áramerősség: 80 A, javasolt áramerősség: 60 A) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 'C' csatlakozási változat Csatlakozási változat már beépített vezérlőegységgel rendelkező járművekhez. Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 6. oldal táblázat 218: ’C' csatlakoztatásirájz-változat Leírás Generátor...
  • Page 284 HU   MT LB 'E' csatlakozási változat Csatlakozási változat 24 V rendszerhez, már beépített vezérlőegységgel rendelkező járművekhez. Az akkumulátortöltő csatlakoztatásához az ábrán bemutatott módon járjon el. . ábra, 7. oldal táblázat 220: 'E' csatlakozásirajz-változat Leírás Generátor AC/DC-átalakító hűtőszekrény Vezérlőegység 80 A-es biztosíték (max. támogatott áramerősség: 80 A, javasolt áramerősség: 60 A) Házi akkumulátor Indítóakkumulátor 9 Konfiguráció...
  • Page 285 MT LB   HU A töltési program beállítása FIGYELEM! Károsodás veszélye Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek alkalmasak a megadott töltési feszültséghez. Az akkumulátor gyártójának előírásai, a töltési görbékre vonatkozó információk (lásd: Akkumulátortöltő funkció) és a műszaki adatok (lásd: Műszaki adatok) alapján válassza ki az alkalmazott házi akkumulátor típusának megfelelő töltési programot.
  • Page 286 HU   MT LB Funkció DIP-kapcsoló Max. szulfátmentesítési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U pozíciója Töltési float feszültség (szürke) program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFePO4/2 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V akkumulátorok (30 min) (30 min) 14,6 V 29,2 V...
  • Page 287 MT LB   HU táblázat 224: Bemeneti áramerősség korlátozás konfigurálása Korlátozott DIP-kapcsoló Max. bemeneti Funkció Modell bemeneti pozíciója (szürke) áramerősség áramerősség MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A MT LB 24-40 55 A 40 A 75 A 40 A MT LB 24-60...
  • Page 288 HU   MT LB Modell DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) MT LB 24/12-40 40 A 30 A 20 A MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Üzemeltetés A rendszer működésének ellenőrzése A házi akkumulátor töltöttségi állapotának (SoC) a kapacitás 75 % -ának kell lennie. Kapcsolja ki a motort.
  • Page 289 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 14 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 290 HU   MT LB MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 ≤ 4 mA Max. készenléti áramfelvétel Csúcshatásfok 97 % Környezeti hőmérséklet, -20 °C … 60 °C ≤...
  • Page 291 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola OPASNOST! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Page 292 HR   MT LB 3 Opće sigurnosne napomene Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. •...
  • Page 293 MT LB   HR UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda • Uvjerite se da je uređaj stabilan. Uređaj se mora postaviti i pričvrstiti tako da se ne može prevrnuti ili pasti. • Prilikom pozicioniranja uređaja uvjerite se da su svi kabeli odgovarajuće osigurani kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od spoticanja.
  • Page 294 HR   MT LB UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje Čuvajte akumulator izvan dohvata djece. OPREZ! Opasnost od strujnog udara • Čuvajte akumulator dalje od vode. • Izbjegavajte kratke spojeve. • Pazite da se odjeća ne tare o akumulator. • Nosite antistatičku odjeću dok rukujete akumulatorom. OPREZ! Opasnost od eksplozije •...
  • Page 295 MT LB   HR POZOR! Opasnost od oštećenja • Akumulator nije hermetički zatvoren. Nemojte naginjati ili preokretati akumulator. Smjestite akumu- lator na vodoravnu površinu. • Redovito provjeravajte razinu kiseline otvorenih olovno kiselinskih akumulatora. • Odmah napunite dubinski ispražnjene olovno kiselinske akumulatore kako biste izbjegli sulfaciju. 4 Opseg isporuke •...
  • Page 296 HR   MT LB Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Ciljna skupina Priključak na opskrbu električnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vje- štinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje va- žeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja...
  • Page 297 MT LB   HR Punjač se može spojiti sa zaslonom TD283 (opcionalna oprema) za daljinsko upravljanje. Ako postoji Bluetooth N- BUS uređaj u N-BUS mreži, za upravljanjem punjačem može se koristiti mobilna aplikacija. Može se priključiti senzor temperature za nadzor temperature akumulatora tijekom postupka punjenja. Opis uređaja sl. ...
  • Page 298 HR   MT LB Naziv Opis Sense + Signal (+) izlaznog napona Sense - Signal (-) izlaznog napona Temp 1 Priključak za senzor temperature (opcionalna oprema) Temp 2 – Ne koristi se – Signal statusa daljinskog punjenja Funkcija punjenja akumulatora Glavni ciklus punjenja servisnog akumulatora pokreće se u sljedećim situacijama: •...
  • Page 299 MT LB   HR 8 Instalacija Prije montaže Prilikom odabira mjesta montaže pridržavajte se sljedećih uputa: • Uvjerite se da je montažna površina čvrsta i vodoravna. • Odaberite mjesto montaže s dobrom ventilacijom kako biste izbjegli pregrijavanje. • Pridržavajte se razmaka od 10 cm do ventilacijskih otvora rashladnog ventilatora. Odaberite odgovarajuće mjesto montaže za priključivanje strujnih kabela na akumulator.
  • Page 300 HR   MT LB • Samo MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 i MT LB 24-60: Spojite vanjski 60 A osigurač na AUX priključak. • Samo MT LB 12/24-20 i MT LB 12/24-40: nemojte umetnuti vanjski osigurač u AUX priključak. •...
  • Page 301 MT LB   HR latora pomoću kabela presjeka 1 mm². Ovaj priključak smanjuje pad napona na strujnim kabelima tijekom pos- tupka punjenja pomoću elektroničkog upravljačkog uređaja. 10. Opcionalno, odnosi se samo na modele MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60: Spojite ure- đaj na priključak, pogledajte spojnu shemu, Varijanta spajanja...
  • Page 302 HR   MT LB Tablica 233: Varijanta C spojne sheme Opis Alternator AC/DC pretvarač Hladnjak Upravljačka jedinica 80 A osigurač (maks. podržana struja 80 A, preporučena struja 60 A) Servisni akumulator Pokretački akumulator Varijanta spajanja D Varijanta spajanja za sustav 24 V za vozila bez upravljačke jedinice ili s relejom za dvojno punjenje. Za spajanje punjača akumulatora postupite kako je prikazano.
  • Page 303 MT LB   HR Opis Hladnjak Upravljačka jedinica 80 A osigurač (maks. podržana struja 80 A, preporučena struja 60 A) Servisni akumulator Pokretački akumulator 9 Konfiguracija POZOR! Opasnost od oštećenja Koristite mali odvijač kako biste pažljivo pomakli DIP sklopke u željeni položaj. Postavljanje tipa alternatora Ova funkcija može se aktivirati samo DIP sklopkom, a ne vanjskim upravljačkim sklopom (opcionalnim zaslonom TD283 ili mobilnom aplikacijom).
  • Page 304 HR   MT LB Namještanje programa punjenja može se aktivirati DIP sklopkom na punjaču ili, ako postoji Bluetooth N-BUS uređaj u N-BUS mreži, putem zaslona TD283 ili mobilne aplikacije. Pomaknite DIP sklopke u položaj prikazan u donjoj tablici kako biste namjestili program punjenja za dotični tip servisnog akumulatora.
  • Page 305 MT LB   HR Funkcija Napon održa- Položaj DIP Maks. napon (U Maks. napon desulfacije Program vanja (U sklopke (siva) float punjenja 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,5 V LiFePO4/4 29 V (30 … (30 … akumulatori 90 min) 90 min) Namještanje tihog načina rada (opcija)
  • Page 306 HR   MT LB Položaj DIP Maks. ulaz- Ograničena Funkcija Model sklopke (siva) na struja ulazna struja MT LB 12/24-20 60 A 30 A MT LB 12/24-40 95 A 55 A MT LB 24/12-40 40 A 20 A MT LB 24/12-80 55 A 25 A Ograničenje struje isklj.
  • Page 307 MT LB   HR Isključite motor. 2. Voltmetrom provjerite napon servisnog akumulatora. 3. Provjerite jesu li postavke DIP sklopki za zahtjeve na akumulator i za tip alternatora (klasični ili pametni) odgovara- juće. 4. Okrenite sklopku u položaj 5. Uključite motor. LED žaruljica svijetli crveno ili narančasto kako bi pokazala da je punjenje akumulatora u tijeku. 6.
  • Page 308 14 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvo- đača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Page 309 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Page 310 TR   MT LB 3 Genel Güvenlik Uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve koşullara uyun. UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. •...
  • Page 311 MT LB   TR UYARI! Yaralanma riski • Cihazın güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. Cihazın devrilmesini ve düşmesini önleyecek şekilde güvenli bir şekilde yerleştirilmesi ve sabitlenmesi gerekmektedir. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun. İKAZ! Hasar tehlikesi •...
  • Page 312 TR   MT LB UYARI! Sağlık için tehlike Aküleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi • Aküyü sudan uzak tutun. • Kısa devrelerden kaçının. • Giysilerin aküye sürtünmesinden kaçının. • Akü üzerinde çalışırken antistatik giysiler giyin. DİKKAT! Patlama tehlikesi •...
  • Page 313 • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Page 314 TR   MT LB 6 Hedef Grup Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceriye sahip, ekipma- nın kurulacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin geçerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi almış kalifiye bir elektrikçi tarafından bağlanmalıdır. 7 Teknik açıklama Genel açıklama Şarj cihazı, sürüş...
  • Page 315 MT LB   TR Cihaz açıklaması şekil  sayfa 3 Çizelge 241: Bağlantılar ve kontroller Gösterim Adı N-BUS N-BUS/CI-BUS bağlantı 1 N-BUS N-BUS/CI-BUS bağlantı 2 – Durum LED’i AUX bağlantısı Şasiye veya araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı Araç içi akünün artı kutbuna bağlantı INPUT Marş...
  • Page 316 TR   MT LB PİN Gösterim Adı Sense - Sinyal (-) çıkış gerilimi Temp 1 Sıcaklık sensörü için bağlantı (isteğe bağlı) Temp 2 – Kullanılmıyor – Uzaktan şarj durumu sinyali Akü şarj etme işlevi Araç içi akünün ana şarj döngüsü aşağıdaki durumlarda başlatılır: •...
  • Page 317 MT LB   TR 8 Montaj Montajdan önce Montaj yeri seçerken aşağıdaki talimatlara uyun: • Montaj yüzeyinin düz ve sağlam olduğundan emin olun. • Aşırı ısınmayı önlemek için iyi havalandırılan bir montaj yeri seçin. • Soğutucu fanın havalandırma açıklıklarına 10 cm mesafe bırakmaya dikkat edin. Güç...
  • Page 318 TR   MT LB • Yalnızca MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 ve MT LB 24-60: AUX bağlantısına harici olarak 60 A değerinde bir sigorta bağlayın. • Yalnızca MT LB 12/24-20 ve MT LB 12/24-40: AUX bağlantısına harici bir sigorta bağlamayın. •...
  • Page 319 MT LB   TR 10. Opsiyonel, yalnızca MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60 modelleri için geçerlidir: bağlantısına bir cihaz bağlayın, bağlantı şemasına bakın, Bağlantı türü Bağlantı türü Bağlantı türü Bağlan tı türü Bağlantı türü A 12 V veya 24 V aküler ile temel kurulum için bağlantı türü. Akü...
  • Page 320 TR   MT LB Çizelge 248: Bağlantı şeması tip C Adı Alternatör AC/DC dönüştürücü Buzdolabı Kontrol ünitesi 80 A sigorta (maks. desteklenen akım 80 A, önerilen akım 60 A) Araç içi akü Marş aküsü Bağlantı türü D Kontrol ünitesi olmayan veya bölünmüş şarj rölesi olan 24 V sistemli araçlar için bağlantı türü. Akü...
  • Page 321 MT LB   TR Adı Buzdolabı Kontrol ünitesi 80 A sigorta (maks. desteklenen akım 80 A, önerilen akım 60 A) Araç içi akü Marş aküsü 9 Yapılandırma İKAZ! Hasar tehlikesi DIP anahtarlarını dikkatli bir şekilde gerekli konuma getirmek için küçük bir tornavida kullanın. Alternatör tipinin ayarlanması...
  • Page 322 TR   MT LB Şarj programı ayarı, şarj cihazındaki DIP anahtarıyla veya N-BUS ağında bir Bluetooth N-BUS cihazı varsa TD283 ekra- nı veya mobil uygulama aracılığıyla etkinleştirilebilir. İlgili araç içi akü için şarj programını ayarlamak üzere DIP anahtarlarını aşağıdaki tabloda gösterilen konumlara kaydırın.
  • Page 323 MT LB   TR İşlev Float (dengele- Maks. sülfat gi- DIP anahtar Maks. gerilim (U Şarj prog- me) gerilimi (U konumu (gri) derme gerilimi float ramı 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,5 V LiFePO4/4 29 V (30 … (30 …...
  • Page 324 TR   MT LB DIP anahtar Sınırlanmış İşlev Model Maks. giriş akımı konumu (gri) giriş akımı MT LB 12/24-20 60 A 30 A MT LB 12/24-40 95 A 55 A MT LB 24/12-40 40 A 20 A MT LB 24/12-80 55 A 25 A Akım sınırı...
  • Page 325 MT LB   TR Motoru durdurun. 2. Araç içi akünün gerilimini kontrol etmek için bir voltmetre kullanın. 3. Akü gereksinimleri ve alternatör tipi (geleneksel veya akıllı) için DIP anahtarı ayarlarının doğru olup olmadığını kontrol edin. 4. Anahtarı konumuna getirin. 5. Araç motorunu çalıştırın. LED, akünün şarj edilmekte olduğunu belirtmek için kırmızı...
  • Page 326 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 14 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satı- cınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Page 327 MT LB   SL Slovenščina Pomembna obvestila........................327 Razlaga simbolov........................327 Splošna varnostna navodila......................328 Obseg dobave..........................331 Predvidena uporaba........................331 Ciljna skupina..........................332 Tehnični opis..........................332 Namestitev..........................335 Konfiguracija..........................339 Uporaba............................ 343 Čiščenje............................ 343 Odpravljanje težav........................343 Odstranjevanje........................... 344 Garancija........................... 344 Tehnični podatki......................... 344 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Page 328 SL   MT LB 3 Splošna varnostna navodila Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. •...
  • Page 329 MT LB   SL • Prepričajte se, da naprava trdno stoji. Naprava mora biti postavljena in pritrjena tako, da se ne more prevrniti ali pasti. • Pri nameščanju naprave se prepričajte, da so vsi kabli ustrezno pritrjeni, da preprečite kakršnokoli nevarnost spotikanja. OBVESTILO! Nevarnost poškodb •...
  • Page 330 SL   MT LB OPOZORILO! Nevarnost za zdravje Baterijo hranite izven dosega otrok. POZOR! Nevarnost električnega udara • Baterije ne približujte vodi. • Preprečite kratke stike. • Preprečite, da bi se oblačila drgnila ob baterijo. • Pri delu z baterijo nosite antistatična oblačila. POZOR! Nevarnost eksplozije •...
  • Page 331 • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka.
  • Page 332 SL   MT LB 6 Ciljna skupina Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sesta- ve in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v ka- teri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevar- nosti.
  • Page 333 MT LB   SL Opis naprave sl.  na strani 3 Tabela 256: Priključki in upravljalni elementi Št. Oznaka Opis N-BUS Priključek N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Priključek N-BUS/CI-BUS 2 – Statusna LED-lučka Priključek AUX Priključek na ohišje ali negativni pol bivalne baterije Priključek na pozitivni pol bivalne baterije INPUT Priključek na pozitivni pol zagonske baterije –...
  • Page 334 SL   MT LB Nožica Oznaka Opis Temp 1 Priključek za senzor temperature (izbirno) Temp 2 – Ni v uporabi – Signal za poročanje na daljavo o stanju polnjenja Funkcija polnjenja baterije Glavni cikel polnjenja bivalne baterije se sproži v naslednjih situacijah: •...
  • Page 335 MT LB   SL 8 Namestitev Pred namestitvijo Pri izbiranju mesta namestitve upoštevajte naslednja navodila: • Montažna površina mora biti trdna in ravna. • Izberite dobro prezračevano mesto namestitve, da preprečite pregrevanje. • Zagotovite razmik 10 cm od prezračevalnih odprtih hladilnega ventilatorja. Izberite primerno mesto namestitve za priključitev napajalnih kablov na baterijo.
  • Page 336 SL   MT LB • Samo MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 in MT LB 24-60: Priključite zunanjo varovalko 60 A na priključek AUX. • Samo MT LB 12/24-20 in MT LB 12/24-40: Ne vstavljajte zunanje varovalke v priključek AUX. •...
  • Page 337 MT LB   SL pola bivalne baterije s kablom s presekom 1 mm². Ta povezava bo zmanjšala padec napetosti na napajalnih ka- blih med postopkom polnjenja z elektronsko krmilno napravo. 10. Izbirno, velja samo za modele MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60: Priključite napravo na priključek , glejte priključni načrt, Različica...
  • Page 338 SL   MT LB Tabela 263: Različica priključni načrt C Št. Opis Alternator Pretvornik AC/DC Hladilnik Krmilna enota Varovalka 80 A (maks. podprti tok 80 A, priporočen tok 60 A) Bivalna baterija Zagonska baterija Različica priključitve D Različica priključitve za 24 V sistem za vozila brez krmilne enote ali z ločilnim polnilnim relejem. Priključite polnilnik baterij, kot je prikazano.
  • Page 339 MT LB   SL Št. Opis Hladilnik Krmilna enota Varovalka 80 A (maks. podprti tok 80 A, priporočen tok 60 A) Bivalna baterija Zagonska baterija 9 Konfiguracija OBVESTILO! Nevarnost poškodb Z malim izvijačem previdno premaknite DIP-stikala v potreben položaj. Nastavljanje vrste alternatorja To funkcijo lahko aktivirate samo z DIP-stikalom, ne pa z zunanjim krmilnikom (izbirni zaslon TD283 ali mobilna aplika- cija).
  • Page 340 SL   MT LB Nastavitev programa polnjenja lahko aktivirate z DIP-stikalom na polnilniku ali, če je v omrežju N-BUS prisotna napra- va Bluetooth N-BUS, preko zaslona TD283 ali preko mobilne aplikacije. Potisnite stikala DIP v položaj, ki je prikazan v tabeli v nadaljevanju, da nastavite program polnjenja za ustrezno vrsto bivalne baterije.
  • Page 341 MT LB   SL Funkcija Plavajoča na- Maks. napetost Položaj DIP- Maks. napetost (U Program petost (U stikala (sivo) desulfatizacije float polnjenja 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,5 V Baterije 29 V (30 … (30 … LiFePO4/4 90 min) 90 min) Nastavljanje tihega načina (izbirno)
  • Page 342 SL   MT LB Tabela 269: Konfiguracija omejitve vhodnega toka Položaj DIP- Omejen Funkcija Model Maks. vhodni tok stikala (sivo) vhodni tok MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A 55 A 40 A MT LB 24-40 MT LB 24-60 75 A 40 A...
  • Page 343 MT LB   SL Model Položaj DIP-stikala (sivo) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Uporaba Izvajanje preverjanja delovanja sistema Stanje napolnjenosti (SoC) bivalne baterije mora biti 75 % kapacitete. Izklopite motor. 2. Z voltmetrom preverite napetost bivalne baterije. 3.
  • Page 344 • Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. 14 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 345 MT LB   SL MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Temperatura okolice za -20 °C … 60 °C ≤ 95 %, brez kondenziranja delovanje Vlažnost okolice Vrsta zaščite IP21 Dimenzije...
  • Page 346 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 347 MT LB   RO 3 Indicaţii generale privind siguranţa De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi specificaţiile producătorului vehiculului şi ale atelierelor autorizate. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. •...
  • Page 348 RO   MT LB AVERTIZARE! Risc de vătămare • Asiguraţi-vă că dispozitivul este stabil. Dispozitivul trebuie instalat şi fixat astfel încât să nu se poată răsturna şi să nu poată cădea. • Când amplasaţi dispozitivul, asiguraţi-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător pentru a evita orice formă...
  • Page 349 MT LB   RO • Nu folosiţi baterii defecte. AVERTIZARE! Pericol pentru sănătate Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor. PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare • Ţineţi bateria la distanţă de apă. • Evitaţi scurtcircuitele. • Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. • Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie •...
  • Page 350 RO   MT LB Măsuri de siguranţă la manipularea bateriilor plumb-acid PRECAUŢIE! Pericol pentru sănătate Lichidul apă-acid din interiorul bateriei se poate evapora şi provoca un miros acid. Folosiţi bateria numai într-o zonă bine aerisită. ATENŢIE! Pericol de defectare • Bateria nu este sigilată. Nu întoarceţi bateria pe o parte sau cu susul în jos. Amplasaţi bateria pe o su- prafaţă...
  • Page 351 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categoria vizată Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe do- vedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat...
  • Page 352 RO   MT LB • Protecţie la joasă tensiune • Protecţie la temperatură ridicată • Protecţie la temperatură scăzută (numai baterii LiFePO4) • Protecţie la supraîncărcarea bateriei (numai cu senzori de temperatură) • Protecţie la curent invers • Protecţie împotriva scurtcircuitului • Protecţie la inversarea polarităţii (doar pentru conexiunea la bateria staţionară) Încărcătorul poate fi...
  • Page 353 MT LB   RO Denumire Green Bateria este încărcată complet, mod flotant. Roşu in- A survenit o eroare (consultaţi Remedierea defecţiunilor) termitent fig.  pagină 3 Tabel 273. Regletă de conexiuni Denumire Denumire Bornă D+ Intrare pentru semnal D+ al alternatorului sau semnal de blocare a aprinderii (borna 15) Sense + Tensiune de ieşire semnal (+) Sense -...
  • Page 354 RO   MT LB 5: Faza U1 (faza de tensiune constantă – absorbţie) Faza U1 începe când bateria este încărcată complet. Curentul de încărcare este redus. În timpul fazei U1, tensiunea bateriei este menţinută constantă la un nivel ridicat. Durata fazei U1 depinde de tipul bateriei şi de profunzimea des- cărcării.
  • Page 355 MT LB   RO Tabel 274. Secţiunea transversală a cablului Model I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Intrare Ieşire Intrare Ieşire Intrare Ieşire MT LB 40 16 mm² 16 mm² 25 mm² 25 mm² 35 mm²...
  • Page 356 RO   MT LB Tabel 275. Schemă de conexiuni generală Poz. Denumire Alternator TD283 (accesoriu) Baterie staţionară Baterie de pornire Conectaţi polul negativ al bateriei de pornire la 2. Conectaţi port-siguranţa la polul pozitiv al bateriei de pornire. INPUT 3. Conectaţi celălalt capăt al port-siguranţei la 4.
  • Page 357 MT LB   RO Pentru a conecta încărcătorul de baterii, procedaţi după cum este indicat. fig.  pagină 6 Tabel 277. Schemă de conexiuni varianta B Poz. Denumire Alternator Frigider Unitate de comandă Siguranţă de80 A (intensitate maximă a curentului 80 A, intensitate recomandată a curentului 60 A) Baterie staţionară...
  • Page 358 RO   MT LB Tabel 279. Schemă de conexiuni varianta D Poz. Denumire Alternator Frigider Unitate de comandă Siguranţă de80 A (intensitate maximă a curentului 80 A, intensitate recomandată a curentului 60 A) Baterie staţionară Baterie de pornire Varianta de conectare E Variantă...
  • Page 359 MT LB   RO Glisaţi comutatorul DIP conform tipului de alternator al vehiculului dvs. Tabel 281. Configurarea alternatorului Funcţie Poziţia comuta- torului DIP (gri) 12 V 24 V activat 13,3 V 26,6 V Alternator standard dezactivat 12,7 V 25,4 V activat 11,7 V 23,4 V Alternator inteligent dezactivat...
  • Page 360 RO   MT LB Funcţie Poziţia co- Tensiune flo- Tensiune de de- Progra- Tensiune max. (U mutatoru- tantă (U sulfatare max. mul de float lui DIP (gri) încărcare 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,7 V 29,4 V Baterii (30 …...
  • Page 361 MT LB   RO Tabel 283. Configurarea modului silenţios Poziţia comutatorului DIP (gri) Funcţie Mod silenţios activat Mod silenţios dezactivat Setarea limitei intensităţii curentului de intrare Această setare limitează intesitatea curentului de intrare în încărcător. Poate fi utilă atunci când sursa de alimentare (de ex., alternatorul) nu este atât de puternică.
  • Page 362 RO   MT LB Această funcţie poate fi activată doar cu comutatorul DIP, nu cu un controler extern (afişaj TD283 opţional sau aplica- ţie pentru mobil). Glisaţi comutatoarele DIP în consecinţă. Tabel 285. Configurarea limitei intensităţii curentului de ieşire Model Poziţia comutatorului DIP (gri) MT LB 40 40 A 30 A...
  • Page 363 14 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării...
  • Page 364 RO   MT LB • Un motiv de reclamaţie sau o descriere a defecţiunii. Reţineţi că repararea prin mijloace proprii sau reparaţiile neprofesionale pot avea consecinţe asupra securităţii şi pot anula garanţia. 15 Date tehnice MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60...
  • Page 365 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Page 366 BG   MT LB 3 Общи инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал.
  • Page 367 MT LB   BG Безопасно инсталиране на устройството ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия Никога не монтирайте устройството на места, където има риск от експлозия на газ или прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване • Уверете се, че устройството стои здраво. Устройството трябва да бъде настроено и закрепено по...
  • Page 368 BG   MT LB • Когато работите с акумулатори, не носете метални предмети, като часовници или пръстени. Оловно-киселинните батерии могат да доведат до къси съединения, които могат да причинят се- риозни наранявания. • Използвайте само изолирани инструменти. • Не поставяйте метални части върху акумулатора. •...
  • Page 369 MT LB   BG ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Монтирайте акумулатора само в среди с температура на околната среда най-малко 0 °C. • Избягвайте дълбоко разреждане на акумулаторите. Предпазни мерки при работа с оловно-киселинни акумулатори ВНИМАНИЕ! Опасност за здравето Течността от вода-киселина вътре в акумулатора може да се изпари и да причини кисела миризма. Из- ползвайте...
  • Page 370 • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Адресат Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и зна- ния, свързани...
  • Page 371 MT LB   BG • Филтър на бордовата система за потискане на мрежовото захранване: Осигурява паралелна работа на за- рядното устройство с други източници на зареждане, например зарядни устройства за мрежово захранва- не, слънчеви системи или генератори • Автоматично компенсиране на загубата на напрежение, причинена от дължината на кабела за зареждане (домашен...
  • Page 372 BG   MT LB Таблица 287: Светодиод за състоянието СВЕТОДИОД Описание Green flashing Акумулаторът се зарежда. Напрежение по-високо от 12 Vили 24 V (в зависимост от модела). Премигваща Акумулаторът се зарежда. оранжева Изходно напрежение по-ниско от 12 V или 24 V (в зависимост от модела). светлина...
  • Page 373 MT LB   BG 3, 4: I фаза (постоянна текуща фаза – обемно) В началото на процеса на зареждане празният акумулатор постоянно се зарежда с половината от максималния ток на зареждане (50 %). Токът на зареждане се увеличава до 100 % след 1 min. Дълбоко разредените оловни ба- терии...
  • Page 374 BG   MT LB Определяне на напречното сечение на кабела Напречното сечение на захранващите кабели зависи от модела и дължината на кабела. Таблица 289: Напречно сечение на кабела Модел I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Вход...
  • Page 375 MT LB   BG • Сигнален кабел 12 mm (0,5 mm² … 1,5 mm²) • Кабел за зареждане 15 mm фиг.  на страница 5 Таблица 290: Обща схема на свързването № Описание Алтернатор TD283 (аксесоар) Батерия на къщата Стартиране на акумулатора Свържете отрицателния полюс на стартовия акумулатор към 2.
  • Page 376 BG   MT LB Вариант на свързване B Вариант на свързване за превозни средства без блок за управление или с реле за разделно зареждане. За да свържете зарядното устройство за акумулатори, продължете както е показано. фиг.  на страница 6 Таблица 292: Схема на свързване вариант B №...
  • Page 377 MT LB   BG Таблица 294: Схема на свързване вариант D № Описание Алтернатор Хладилник Блок за управление 80 A предпазител (макс. поддържан ток 80 A, препоръчителен ток 60 A) Батерия на къщата Стартиране на акумулатора Вариант на свързване E Вариант на свързване за 24 V система за превозни средства с вече инсталиран блок за управление. За...
  • Page 378 BG   MT LB Таблица 296: Конфигурация на алтернатора Функция Положение на прев- ключвателя (сиво) 12 V 24 V активиран 13,3 V 26,6 V Стандартен алтерна- тор деактивиран 12,7 V 25,4 V активиран 11,7 V 23,4 V Интелигентен алтер- натор 10,8 V 21,6 V деактивиран...
  • Page 379 MT LB   BG Функция Положение Макс. напре- Свободно нап- Макс. напрежение Програ- на превключ- жение (U режение (U на десулфиране ма за за- float вателя (сиво) реждане 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V оловно-ки- 14,4 V 28,8 V селинни...
  • Page 380 BG   MT LB Таблица 298: Конфигурация на безшумен режим Положение на превключвателя (сиво) Функция Включен безшумен режим Изключен безшумен режим Настройка на ограничението на входния ток Тази настройка ограничава входния ток към зарядното устройство. Може да бъде полезно, когато източникът на захранване...
  • Page 381 MT LB   BG Тази функция може да се активира само чрез превключвателя, а не чрез външен контролер (опционален дисп- лей TD283 или мобилно приложение). Плъзнете превключвателите съответно. Таблица 300: Конфигурация на границата на изходния ток Модел Положение на превключвателя (сиво) MT LB 40 40 A 30 A 20 A...
  • Page 382 специализиран дилър за подробности как това да се извърши в съответствие с валидните предпи- сания. • Продуктът може да бъде изхвърлен безплатно. 14 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно.
  • Page 383 MT LB   BG За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: • Копие от фактурата с дата на покупката • Причина за претенцията или описание на дефекта Отбележете, че саморъчен или непрофесионален ремонт може има последствия за безопасността и да анулира гаранцията. 15 Технически данни MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20,...
  • Page 384 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Page 385 MT LB   ET 3 Üldised ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. • Kui selle seadme toitekaabel on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada. •...
  • Page 386 ET   MT LB • Veenduge, et seade seisaks kindlalt. Seade tuleb seadistada ja kinnitada nii, et see ei saaks ümber minna ega maha kukkuda. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht •...
  • Page 387 MT LB   ET HOIATUS! Terviseoht Hoidke aku laste käeulatusest eemal. ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht • Hoidke aku veest eemal. • Vältige lühiseid. • Vältige riietega vastu akut hõõrumist. • Kandke aku käsitsemisel antistaatilisi rõivaid. ETTEVAATUST! Plahvatusoht • Ärge pange akut kohta, kus leidub tuleohtlikke vedelikke või gaase. •...
  • Page 388 • valesti paigaldamine, kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge; • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid.
  • Page 389 MT LB   ET 6 Sihtrühm Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehti- vaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid. 7 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Laadija laeb majaakut sõidu ajal generaatori abil järgmise laadimisvooluga:...
  • Page 390 ET   MT LB Seadme kirjeldus joon.  leheküljel 3 Tabel 301: Ühendused ja juhtelemendid Nimetus Kirjeldus N-BUS N-BUS-i/CI-BUS-i ühendus 1 N-BUS N-BUS-i/CI-BUS-i ühendus 2 – Oleku-LED AUX-ühendus Ühendus kere või majaaku miinuspoolusega Ühendus majaaku plusspoolusega INPUT Ühendus käivitusaku plusspoolusega – Signaalkaablite klemmiplokk – Kiiplülitid seadete jaoks Remote Lüliti (SEES/VÄLJAS/kaugjuhtimine)
  • Page 391 MT LB   ET Kontakt Nimetus Kirjeldus Temp 1 Ühendus temperatuurianduri jaoks (valikuline) Temp 2 – Ei ole kasutusel – Laadimise oleku kaugsignaal Aku laadimise funktsioon Majaaku põhilaadimistsükkel käivitatakse järgmistes olukordades: • pärast generaatori seismist; • kui pinge on lähtestuspingest madalamaks langenud. joon. ...
  • Page 392 ET   MT LB 8 Paigaldamine Enne paigaldamist Paigalduskoha valimisel pidage silmas järgmisi juhiseid. • Veenduge, et paigalduspind oleks tugev ja horisontaalne. • Ülekuumenemise vältimiseks valige hästi ventileeritud paigalduskoht. • Pidage kinni jahutusventilaatori ventilatsiooniavade jaoks vajalikust vahekaugusest 10 cm. Valige sobiv paigalduskoht, et toitekaablid oleks võimalik akuga ühendada. Laadija paigaldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne mis tahes aukude puurimist veenduge, et ükski elektrikaabel ega sõiduki muu osa ei saaks puurimise,...
  • Page 393 MT LB   ET • Ainult MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, ja MT LB 24-60: ühendage väline 60 A kaitse AUX- ühendusse. • Ainult MT LB 12/24-20 and MT LB 12/24-40: ärge sisestage välist kaitset AUX-ühendusse. • Sisend- ja väljundpinge ei tohi olla kõrgem kui 35 V. ETTEVAATUST! Tuleoht Paigutage kaitsmed akude lähedale, et kaitsta laadijat lühise ja võimaliku kõrbemise eest.
  • Page 394 ET   MT LB selleks 1 mm² ristlõikega kaablit. See ühendus vähendab toitekaablite pingelangust laadimisprotsessi ajal elekt- roonilise juhtseadmega. 10. Valikuline, kehtib ainult mudelitele MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40, MT LB 24-60: Ühendage sea- -ühendusega, vt ühendusskeemi, Ühenduse variant Ühenduse variant Ühenduse variant Ühen...
  • Page 395 MT LB   ET Tabel 308: Ühendusskeemi variant C Kirjeldus Generaator Vahelduv-/alalisvoolumuundur Külmik Juhtmoodul 80 A kaitse (max toetatud voolutugevus 80 A, soovitatud voolutugevus 60 A) Majaaku Käivitusaku Ühenduse variant D Ühenduse variant 24 V süsteemi jaoks sõidukitele, millel puudub juhtmoodul või millel on lisaakude laadimise relee. Akulaadija ühendamiseks tehke, nagu näidatud.
  • Page 396 ET   MT LB Kirjeldus Külmik Juhtmoodul 80 A kaitse (max toetatud voolutugevus 80 A, soovitatud voolutugevus 60 A) Majaaku Käivitusaku 9 Konfiguratsioon TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadke kiiplülitid vajalikku asendisse ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. Generaatori tüübi seadistamine Selle funktsiooni saab aktiveerida ainult kiiplülitist, mitte väliselt kontrollerilt (valikuline TD283 ekraan või mobiiliraken- dus).
  • Page 397 MT LB   ET Laadimisprogrammi seadistamise saab aktiveerida laadija kiiplüliti abil või Bluetoothiga N-BUS-i seadme olemasolu korral N-BUS-i võrgus TD283 ekraani või mobiilirakenduse kaudu. Lükake kiiplülitid allolevas tabelis näidatud asendisse, et määrata vastavale majaaku tüübile sobiv laadimisprog- ramm. Tabel 312: Laadimiskõvera konfiguratsioon Funktsioon Desulfateeri- Kiiplüliti...
  • Page 398 ET   MT LB Funktsioon Kiiplüliti Desulfateeri- Max pinge (U Ujuvpinge (U Laadimis- float mise max pinge asend (hall) programm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,5 V LiFePO4/4 29 V (30 … (30 … VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS VÄLJAS akud 90 min)
  • Page 399 MT LB   ET Piiratud si- Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Mudel Max sisendvool sendvool MT LB 12/24-20 60 A 30 A MT LB 12/24-40 95 A 55 A MT LB 24/12-40 40 A 20 A MT LB 24/12-80 55 A 25 A Voolupiirang väljas Väljundvoolu piirangu seadistamine Iga mudeli puhul on võimalik valida kolme väljundvoolu vahel.
  • Page 400 ET   MT LB Seisake mootor. 2. Kasutage majaaku pinge kontrollimiseks voltmeetrit. 3. Kontrollige, kas kiiplüliti seaded vastavad aku nõuetele ja generaatori tüübile (tavaline või nutikas). 4. Keerake lüliti asendisse 5. Lülitage mootor sisse. Süttib punane või oranž LED, mis näitab, et akut laetakse. 6.
  • Page 401 MT LB   ET Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama. • Kui soovite toote utiliseerida, küsige oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest või -spetsialistilt üksik- asjaliku, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha.
  • Page 402 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 403 MT LB   EL ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευα- στή του οχήματος και τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος...
  • Page 404 EL   MT LB • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα αντικείμενα. • Βεβαιωθείτε ότι οι αρνητικοί και οι θετικοί πόλοι δεν έρχονται ποτέ σε επαφή μεταξύ τους. Ασφαλής εγκατάσταση της συσκευής KINΔYNOΣ! Κίνδυνος έκρηξης Μην...
  • Page 405 MT LB   EL Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Οι μπαταρίες περιέχουν δραστικά και καυστικά οξέα. Αποφύγετε την επαφή του υγρού μπαταρίας με το σώμα σας. Εάν το δέρμα σας έρθει σε επαφή με υγρό μπαταρίας, πλύνε- τε...
  • Page 406 EL   MT LB • Εάν η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί, αποσυνδέστε πρώτα τη σύνδεση γείωσης. Αποσυν- δέστε όλες τις συνδέσεις και όλους τους ηλεκτρικούς καταναλωτές από την μπαταρία, πριν την αφαιρέσετε. • Αποθηκεύστε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες. Επαναφορτίστε τις αποθηκευμένες μπαταρίες ανά τακτά χρονικά διαστήματα. •...
  • Page 407 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Ομάδα στόχος Η σύνδεση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εξει- δικευμένο...
  • Page 408 EL   MT LB 7 Τεχνική περιγραφή Γενική περιγραφή Ο φορτιστής φορτίζει τη δευτερεύουσα μπαταρία οχήματος/σκάφους κατά τη διάρκεια της οδήγησης μέσω του εναλλακτήρα με την εξής ένταση ρεύματος φόρτισης: • MT LB 40: 40 A • MT LB 80: 80 A •...
  • Page 409 MT LB   EL Περιγραφή της συσκευής σχ. στη σελίδα 3   Πίνακας 316: Συνδέσεις και χειριστήρια Αρ. Ονομασία Περιγραφή Σύνδεση N-BUS/CI-BUS 1 N-BUS Σύνδεση N-BUS/CI-BUS 2 N-BUS Λυχνία LED κατάστασης – Σύνδεση AUX Σύνδεση με το πλαίσιο ή τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας οικιακής χρήσης...
  • Page 410 EL   MT LB Ακίδα Ονομασία Περιγραφή Sense + Σήμα (+) τάσης εξόδου Sense - Σήμα (-) τάσης εξόδου Σύνδεση για τον αισθητήρα θερμοκρασίας (προαιρετικά) Temp 1 Temp 2 Δεν χρησιμοποιείται – Σήμα κατάστασης φόρτισης τηλεχειρισμού – Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας Ένας κύριος κύκλος φόρτισης της μπαταρίας οικιακής χρήσης ξεκινά στις παρακάτω περιπτώσεις: •...
  • Page 411 MT LB   EL 7: Φάση U2 (φόρτιση συντήρησης – βραδεία φόρτιση) Η φάση U2 στοχεύει στη διατήρηση της χωρητικότητας της μπαταρίας (100 %). Η φάση U2 υλοποιείται με μειωμένη τάση φόρτισης και μεταβλητή ένταση ρεύματος. Εάν υπάρχουν συνδεδεμένα φορτία συνε- χούς ρεύματος DC, τροφοδοτούνται από τη συσκευή. Μόνο εάν η απαιτούμενη ισχύς υπερβαίνει τη χω- ρητικότητα...
  • Page 412 EL   MT LB Μοντέλο I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Είσοδος Έξοδος Είσοδος Έξοδος Είσοδος Έξοδος MT LB 24-60 35 mm² 25 mm² 50 mm² 35 mm² 100 mm² 50 mm² MT LB 12/24-20 25 mm²...
  • Page 413 MT LB   EL Αρ. Περιγραφή TD283 (παρελκόμενο) Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Συνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης στη σύνδεση γείωσης 2. Συνδέστε την ασφαλειοθήκη στον θετικό πόλο της μπαταρίας εκκίνησης. 3. Συνδέστε το άλλο άκρο της ασφαλειοθήκης στη σύνδεση εισόδου INPUT 4.
  • Page 414 EL   MT LB Πίνακας 322: Διάγραμμα συνδέσεων, παραλλαγή B Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Ψυγείο Μονάδα ελέγχου Ασφάλεια 80 A (μέγ. υποστηριζόμενη ένταση ρεύματος 80 A, συνιστώμενη ένταση ρεύματος 60 A) Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Παραλλαγή σύνδεσης C Παραλλαγή σύνδεσης για οχήματα με ήδη εγκατεστημένη μονάδα ελέγχου. Για...
  • Page 415 MT LB   EL Πίνακας 324: Διάγραμμα συνδέσεων, παραλλαγή D Αρ. Περιγραφή Εναλλακτήρας Ψυγείο Μονάδα ελέγχου Ασφάλεια 80 A (μέγ. υποστηριζόμενη ένταση ρεύματος 80 A, συνιστώμενη ένταση ρεύματος 60 A) Μπαταρία οικιακής χρήσης Μπαταρία εκκίνησης Παραλλαγή σύνδεσης E Παραλλαγή σύνδεσης για σύστημα 24 V, για οχήματα με ήδη εγκατεστημένη μονάδα ελέγχου. Για...
  • Page 416 EL   MT LB Ρυθμίστε το διακόπτη DIP σύμφωνα με τον τύπο εναλλακτήρα του οχήματός σας. Πίνακας 326: Διαμόρφωση εναλλακτήρα Λειτουργία Θέση διακό- πτη DIP (γκρι) 12 V 24 V Ενεργοποιημένος 13,3 V 26,6 V Συνήθης εναλλακτή- Απενεργοποιημέ- ρας 12,7 V 25,4 V νος...
  • Page 417 MT LB   EL Λειτουργία Θέση δια- Τάση συντή- Μέγ. τάση απο- Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U κόπτη απορρ. ρησης (U θειίκωσης συντ. DIP (γκρι) μα φόρ- τισης 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Μπαταρί- ες μολύ- 14,4 V 28,8 V βδου-οξέος...
  • Page 418 EL   MT LB Πίνακας 328: Διαμόρφωση αθόρυβης λειτουργίας Θέση διακόπτη DIP (γκρι) Λειτουργία Αθόρυβη λειτουργία ενεργοποιημένη Αθόρυβη λειτουργία απενεργοποιημένη Ρύθμιση του ορίου έντασης ρεύματος εισόδου Αυτή η ρύθμιση περιορίζει την ένταση ρεύματος εισόδου στο φορτιστή. Μπορεί να είναι χρήσιμη, όταν η πηγή τροφοδοσίας (π.χ. εναλλακτήρας) δεν είναι ιδιαίτερα ισχυρή. Η ρύθμιση αυτή μπορεί να ενεργο- ποιηθεί, για...
  • Page 419 MT LB   EL τη φόρτιση των μπαταριών οικιακής χρήσης, κάτι που μπορεί π.χ. να συμβεί γενικά με μπαταρίες AGM ή μολύβδου-οξέος. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο μέσω του διακόπτη DIP και όχι μέσω εξωτερικού ελεγκτή (προαι- ρετική οθόνη TD283 ή εφαρμογή για κινητά). Ρυθμίστε...
  • Page 420 EL   MT LB 8. Ελέγξτε την τάση της μπαταρίας εκκίνησης στους πόλους της μπαταρίας με ένα βολτόμετρο και συ- γκρίνετέ την με την τάση ανάμεσα στο θετικό ακροδέκτη και στον αρνητικό ακροδέκτη του φορτι- στή. Η μέγιστη διαφορά μεταξύ των δύο συνδέσεων επιτρέπεται να είναι 0,7 V. Εάν η διαφορά τάσης είναι υψηλότερη...
  • Page 421 Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω- πο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Page 422 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas PAVOJUS! nurodo pavojingą...
  • Page 423 MT LB   LT 3 Bendrosios saugos instrukcijos Taip pat laikykitės transporto priemonės gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos inst- rukcijų ir nurodymų. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. •...
  • Page 424 LT   MT LB ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Užtikrinkite, kad prietaisas stovi tvirtai. Prietaisas turi būti pastatytas ir pritvirtintas taip, kad negalėtų apvirsti ar nukristi. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Page 425 MT LB   LT ĮSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Akumuliatorių laikykite atokiau nuo vandens. • Venkite trumpojo jungimosi. • Neleiskite, kad drabužiai trintųsi į akumuliatorių. • Dirbdami su akumuliatoriumi dėvėkite antistatinius drabužius. PERSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus •...
  • Page 426 LT   MT LB PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Akumuliatorius neužsandarintas. Neapverskite akumuliatoriaus ant šono arba aukštyn kojomis. Aku- muliatorių statykite ant horizontalaus paviršiaus. • Reguliariai tikrinkite atvirų rūgštinių švino akumuliatorių rūgšties lygį. • Pernelyg daug iškrautus rūgštinius švino akumuliatorius nedelsiant įkraukite, kad išvengtumėte sulfa- tacijos.
  • Page 427 MT LB   LT • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Tikslinė grupė Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuotam elektrikui, turinčiam elektros įrangos montavimo ir eksplo- atavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylan- čius pavojus ir nuo jų...
  • Page 428 LT   MT LB • Apsauga nuo trumpojo jungimo • Atvirkštinio poliškumo apsauga (tik salono akumuliatoriaus jungčiai) Galima prijungti įkroviklį prie TD283 ekrano (pasirenkamas) ir valdyti nuotoliniu būdu. Jei N-BUS tinkle yra „Bluetoo- th“ N-BUS prietaisas, įkroviklį galima valdyti mobiliąja programėle. Galima prijungti temperatūros jutiklį ir stebėti akumuliatoriaus temperatūrą įkrovimo metu. Prietaiso aprašymas pav. ...
  • Page 429 MT LB   LT Lentelė 333: Gnybtų blokas Pavadinimas Aprašymas D+ gnybtas Kintamosios srovės generatoriaus D+ signalo arba variklio užrakto signalo įvestis (15 gnyb- tas) Sense + Signalo (+) išvesties įtampa Sense - Signalo (-) išvesties įtampa Temp 1 Jungtis prie temperatūros jutiklio (neprivaloma) Temp 2 –...
  • Page 430 LT   MT LB 7: U2 etapas (Įkrovimas maža srove – Plūdinė) U2 etapas padeda išlaikyti akumuliatoriaus pajėgumą (100 %). U2 etapas vyksta su žemesne įkrovimo įtampa ir besi- keičiančia srove. Jeigu yra prijungtos tiesioginės srovės apkrovos, jas maitina prietaisas. Tik tuo atveju, jei reikalinga galia viršija prietaiso pajėgumą, šią...
  • Page 431 MT LB   LT Modelis I < 2 m 2 m < l < 4 m l > 4 m Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis Įvestis Išvestis MT LB 24/12-80 35 mm² 35 mm² 50 mm² 50 mm² 100 mm² 100 mm² Pasirinkite tinkamo skerspjūvio maitinimo kabelius. Akumuliatoriaus įkroviklio prijungimas ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus •...
  • Page 432 LT   MT LB Prijunkite užvedimo akumuliatoriaus neigiamą polių prie 2. Prijunkite saugiklio laikiklį prie užvedimo akumuliatoriaus teigiamo poliaus. INPUT 3. Prijunkite kitą saugiklio laikiklio galą prie 4. Įstatykite saugiklį į saugiklio laikiklį. 5. Prijunkite saugiklio laikiklį prie salono akumuliatoriaus teigiamojo poliaus. 6.
  • Page 433 MT LB   LT Aprašymas 80 A saugiklis (maks. palaikoma srovė 80 A, rekomenduojama srovė 60 A) Namelio akumuliatorius Užvedimo akumuliatorius Prijungimo variantas C Prijungimo variantas transporto priemonėms su jau įmontuotu valdymo bloku. Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta. pav.  puslapyje 6 Lentelė...
  • Page 434 LT   MT LB Aprašymas Užvedimo akumuliatorius Prijungimo E variantas Prijungimo variantas 24 V sistemai transporto priemonėms su jau įmontuotu valdymo bloku. Norėdami prijungti akumuliatoriaus įkroviklį darykite taip, kaip parodyta. pav.  puslapyje 7 Lentelė 340: Prijungimo schema, E variantas Aprašymas Kintamosios srovės generatorius KS/NS keitiklis Šaldytuvas Valdymo blokas...
  • Page 435 MT LB   LT Funkcija DIP jungiklio pozicija (pilka) 12 V 24 V 11,7 V 23,4 V įjungtas Išmanusis kintamosios srovės generatorius 10,8 V 21,6 V išjungtas Įkrovimo programos nustatymas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Naudokite tik konkrečiai įkrovimo įtampai tinkamus akumuliatorius. Pasirinkite tinkamą įkrovimo programą ar naudojamo namelio akumuliatoriaus tipą pagal akumuliatoriaus gaminto- jo specifikacijas, informaciją...
  • Page 436 LT   MT LB Funkcija DIP jungik- Didžiausia desul- Didžiausia įtampa (U Plūdinė įtampa (U lio pozici- Įkrovimo float fatacijos įtampa ja (pilka) programa 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V AGM/2 aku- 14,7 V 29,4 V muliatoriai su (30 …...
  • Page 437 MT LB   LT DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija Tylusis režimas išjungtas Įvesties srovės apribojimo nustatymas Šis nustatymas apriboja įkroviklio įvesties srovę. Jis gali būti naudingas, kai energijos šaltinis (pvz., kintamosios srovės generatorius) nėra labai galingas. Šį nustatymą galima įjungti, kad neapsunkintumėte sistemos. Šią funkciją galima įjungti tik DIP jungikliu, o ne išoriniu valdymu (ekranu ar mobiliąja programėle).
  • Page 438 LT   MT LB Lentelė 345: Išvesties srovės apribojimo konfigūracija Modelis DIP jungiklio pozicija (pilka) MT LB 40 40 A 30 A 20 A MT LB 80 80 A 60 A 40 A MT LB 24-40 40 A 30 A 20 A 60 A 45 A 30 A...
  • Page 439 14 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data...
  • Page 440 LT   MT LB • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą Atminkite, kad savarankiškas arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir anuliuoti garantiją. 15 Techniniai duomenys MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 Įvesties įtampa...
  • Page 441 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BĪSTAMI!
  • Page 442 LV   MT LB 3 Vispārīgas drošības norādes Ņemiet vērā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. •...
  • Page 443 MT LB   LV BRĪDINĀJUMS! Traumu risks • Raugieties, lai ierīce būtu stabili novietota. Ierīce ir jāuzstāda un jānostiprina tā, lai tā nevarētu apgāz- ties vai nokrist. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Page 444 LV   MT LB BRĪDINĀJUMS! Apdraudējums veselībai Novietojiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā. ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša elektrošoka risks • Nenovietojiet akumulatoru ūdens tuvumā. • Izvairieties no īssavienojumiem. • Neļaujiet pret akumulatoru berzēties audumam. • Apejoties ar akumulatoru, valkājiet antistatisku apģērbu. ESIET PIESARDZĪGI! Sprādzienbīstamība •...
  • Page 445 • nepareiza uzstādīšana, montāža vai pievienošana, tostarp pārmērīgs spriegums; • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas.
  • Page 446 LV   MT LB 6 Mērķauditorija Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzina spēkā esošos notei- kumus attiecīgajā valstī, kurā šī ierīce tiek uzstādīta vai lietota, un kurš ir apguvis drošības instruktāžu iespē- jamo risku noteikšanai un novēršanai.
  • Page 447 MT LB   LV Var pievienot temperatūras sensoru, lai uzlādes laikā uzraudzītu akumulatora temperatūru. Ierīces apraksts att.  lpp. 3 Tabula 346: Savienojumi un vadības opcijas Nosaukums Apraksts N-BUS N-BUS/CI-BUS 1. savienojums N-BUS N-BUS/CI-BUS 2. savienojums – Statusa gaismas diode AUX pieslēgvieta Savienojums ar šasiju vai dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu Savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvo polu INPUT Savienojums ar startera akumulatora pozitīvo polu...
  • Page 448 LV   MT LB Kontakttapa Nosaukums Apraksts Sense – Signāla (–) izejas spriegums Temp 1 Savienojums ar temperatūras sensoru (izvēles aprīkojums) Temp 2 – Netiek izmantots – Uzlādes statusa signāls attālās vadības sistēmā Akumulatora lādēšana Dzīvojamās zonas akumulatora galvenais lādēšanas cikls tiek sākts tālāk norādītajās situācijās. •...
  • Page 449 MT LB   LV 8 Uzstādīšana Pirms uzstādīšanas Izvēloties vietu uzstādīšanai, ņemiet vērā tālāk sniegtās norādes. • Uzstādīšanas virsmai jābūt stingrai un līdzenai. • Lai novērstu pārkaršanu, uzstādīšanai izvēlieties labi vēdinātu vietu. • Ir jānodrošina vismaz 10 cm atstatums līdz dzesēšanas ventilatora atverēm. Uzstādīšanai izvēlieties vietu, kurā...
  • Page 450 LV   MT LB • Tikai MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40un MT LB 24-60: Pievienojiet ārējo 60 A drošinātāju AUX savienojumam. • Tikai MT LB 12/24-20 un MT LB 12/24-40: Neievietojiet AUX pieslēgumam ārēju drošinātāju. • Ieejas un izejas spriegums nedrīkst pārsniegt 35 V. ESIET PIESARDZĪGI! Ugunsdrošības apdraudējums Uzstādiet drošinātājus netālu no akumulatoriem, lai pasargātu lādētāju no īssavienojumiem un iespējamas aizdegšanās.
  • Page 451 MT LB   LV spaili un dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu. Izmantojiet vadu, kura šķērsgriezums ir 1 mm². Šāds sa- vienojums mazinās sprieguma zudumu vados, veicot uzlādi ar elektronisku vadības ierīci. 10. Izvēles iespēja, kura attiecināma tikai uz modeļiem MT LB 40, MT LB 80, MT LB 24-40 un MT LB 24-60: pievienojiet ierīci pieslēgvietai;...
  • Page 452 LV   MT LB Tabula 353: Savienojuma shēmas variants C Apraksts Ģenerators Līdzstrāvas/maiņstrāvas pārveidotājs Ledusskapis Vadības bloks 80 A drošinātājs (maks. atbalstītā strāva 80 A, ieteicamā strāva 60 A) Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators D savienojuma veids Savienojuma veids 24 V sistēmās transportlīdzekļiem bez vadības bloka vai ar dalītas uzlādes releju. Pievienojiet akumulatora lādētāju, kā...
  • Page 453 MT LB   LV Apraksts Ledusskapis Vadības bloks 80 A drošinātājs (maks. atbalstītā strāva 80 A, ieteicamā strāva 60 A) Dzīvojamās zonas akumulators Startera akumulators 9 Konfigurēšana ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Ar nelielu skrūvgriezi uzmanīgi pavirziet DIP slēdžus vajadzīgajā pozīcijā. Ģeneratora tipa iestatīšana Šo funkciju var aktivizēt tikai ar DIP slēdzi, nevis ar ārēju kontrolieri (papildu TD283 displeju vai mobilo lietotni).
  • Page 454 LV   MT LB Pavirziet DIP slēdžus tabulā norādītajās pozīcijās, lai iestatītu lādēšanas programmu atbilstīgi dzīvojamās zonas akumulatora veidam. Tabula 357: lādēšanas līknes konfigurēšana Funkcija Peldošais sprie- DIP slēdža po- Maks. desulfitē- Lādēša- Maks. spriegums (U gums (U zīcija (pelēkā) šanas spriegums nas prog- float ramma...
  • Page 455 MT LB   LV Funkcija Peldošais sprie- Maks. desulfitē- DIP slēdža po- Lādēša- Maks. spriegums (U gums (U zīcija (pelēkā) šanas spriegums nas prog- float ramma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 14,5 V LiFePO4/4 29 V (30 … (30 …...
  • Page 456 LV   MT LB Tabula 359: ieejas strāvas ierobežojuma konfigurēšana DIP slēdža po- Maks. ie- Ierobežotā Funkcija Modelis zīcija (pelēkā) ejas strāva ieejas strāva MT LB 40 55 A 30 A MT LB 80 95 A 50 A 55 A 40 A MT LB 24-40 MT LB 24-60 75 A...
  • Page 457 MT LB   LV Modelis DIP slēdža pozīcija (pelēkā) MT LB 24/12-80 80 A 60 A 40 A 10 Ekspluatācija Sistēmas darbības pārbaude Dzīvojamās zonas akumulatora uzlādes līmenim jābūt vismaz 75 % no maksimālās ietilpības. Izslēdziet dzinēju. 2. Ar voltmetru pārbaudiet dzīvojamās zonas akumulatoru spriegumu. 3.
  • Page 458 • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 14 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Page 459 MT LB   LV MT LB 40, MT LB 80 MT LB 24-40, MT LB 12/24-20, MT LB 24/12-40, MT LB 24-60 MT LB 12/24-40 MT LB 24/12-80 ≤ 4 mA Maks. strāvas patēriņš gaidstāvē Maksimālā efektivitāte 97 % Darbībai nepieciešamais apkārtējās temperatūras -20 °C …...