Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

POWER & CONTROL
POWER SERVICE PLUS25, PLUS30, PLUS40, GOLD25-M, GOLD30-M,
GOLD40-M
Battery charger
EN
Short Installation and Operating Manual...................... 8
Batterieladegerät
DE
Montage- und Bedienungskurzanleitung.................... 15
Chargeur de batterie
FR
Bref manuel d'installation et d'utilisation.................... 23
Cargador de batería
ES
Guía breve de instalación y funcionamiento................ 31
Carregador da bateria
PT
Breve Instalação e Manual de Operações...................39
Caricabatteria
IT
Guida rapida di installazione e d'uso......................... 47
Acculader
NL
Beknopte montagehandleiding en gebruiksaanwijzing...............55
Batterilader
DA
Kort installations- og betjeningsvejledning................. 63
Batteriladdare
SV
Snabbguide för installation och användning............... 70
Batterilader
NO
Kort monterings- og brukerveiledning....................... 77
Akkulaturi
FI
Pikaohje asennusta ja käyttöä varten.......................... 84
Ładowarka akumulatora
PL
Krótka instrukcja montażu i obsługi............................ 91
CHARGERS
Nabíjačka batérií
SK
Krátky návod na montáž a obsluhu........................... 100
Nabíječka baterie
CS
Stručný návod k montáži a obsluze.......................... 108
Akkumulátortöltő
HU
Rövid telepítési és üzemeltetési kézikönyv................. 116
Punjač akumulatora
HR
Kratke upute za montažu i rukovanje........................ 124
Akü şarj cihazı
TR
Kısa Kurulum ve Kullanım Kılavuzu............................132
Polnilnik baterij
SL
Kratka navodila za montažo in uporabo.................... 139
Încărcător de baterii
RO
Manual scurt de instalare şi de utilizare..................... 146
Battery charger
BG
Кратко ръководство за инсталация и работа............ 154
Akulaadija
ET
Lühike paigaldus- ja kasutusjuhend.......................... 163
Φορτιστής μπαταριών
Συνοπτικό εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης.................170
EL
Akumuliatoriaus įkroviklis
LT
Trumpas montavimo ir naudojimo vadovas................180
Akumulatoru lādētājs
LV
Īsā uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.............. 188

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic POWER SERVICE PLUS25

  • Page 1 POWER & CONTROL CHARGERS POWER SERVICE PLUS25, PLUS30, PLUS40, GOLD25-M, GOLD30-M, GOLD40-M Battery charger Nabíjačka batérií Short Installation and Operating Manual...... 8 Krátky návod na montáž a obsluhu......100 Batterieladegerät Nabíječka baterie Montage- und Bedienungskurzanleitung....15 Stručný návod k montáži a obsluze......108 Chargeur de batterie Akkumulátortöltő...
  • Page 2 The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3     EN List of Figures  ...
  • Page 4 EN      ...
  • Page 5     EN   ...
  • Page 6 EN      ...
  • Page 7     EN  ...
  • Page 8 2 Related documents work or work on the electrical system WARNING! Health hazard Find the detailed operating manual online at qr.dometic.com/bf11DA. This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental...
  • Page 9     EN Before start-up, check that the voltage WARNING! Electrocution hazard specification on the data plate is the same Observe the recommended cable cross- as that of the power supply. sections. Ensure that other objects cannot cause a Lay the cables so that they cannot be short circuit at the contacts of the device.
  • Page 10 EN     Observe that parts of the device may CAUTION! Explosion hazard still be under voltage even if the fuse has Do not place the battery in areas with blown. flammable liquids or gases. Do not disconnect any cables when the Never attempt to charge a frozen or device is still in use.
  • Page 11 • Use for purposes other than those described in this Check the acid level for open lead acid manual batteries regularly. Immediately recharge deeply discharged Dometic reserves the right to change product lead acid batteries to avoid sulfation. appearance and product specifications. 4 Scope of delivery 6 Target group...
  • Page 12 EN     Flooded and LiFePo4 batteries Fig.  on page 3 Fig.  on page 4 2. Install the jumpers as required to set the charging curve. No. in Charging phase Fig.  and Maxi- quantity of Maxi- Float Jumper LED flashes desul- Battery voltage configu- voltage fation type...
  • Page 13     EN 2. GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M only: b) Connect the positive terminal of the house Disconnect all mains battery chargers from the battery to the positive socket of the IM12-150. original charging system. c) Secure the positive terminal lines with a 120 A fuse.
  • Page 14 EN     10 Operation 2. Ensure with a multimeter that the house battery is charged not more than 75%. 3. Switch the battery charger on. NOTE When charging the house battery via an alternator and connecting the charger to 4. Switch the vehicle engine on. an ignition+ instead of a D+ connection, do The alternator LED (Fig.
  • Page 15 Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Trennen Sie das Gerät von der Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Stromversorgung: • vor jeder Reinigung und Pflege 2 Zugehörige Dokumente •...
  • Page 16 DE     benutzen Sie das Gerät außerhalb der (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Reichweite kleiner Kinder. Gasöfen usw.). Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Stellen Sie das Gerät an einem trockenen sicherzustellen, dass sie nicht mit dem und gegen Spritzwasser geschützten Platz Gerät spielen. auf.
  • Page 17     DE Um das Gerät schnell vom WARNUNG! Verletzungsgefahr Wechselstromnetz trennen zu können, Batterien enthalten aggressive und muss sich die Steckdose in der Nähe des ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Gerätes befinden und leicht zugänglich Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. sein. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag...
  • Page 18 DE     den Kopf. Legen Sie die Batterie auf eine ACHTUNG! Beschädigungsgefahr waagerechte Fläche. Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken Prüfen Sie den Säurestand bei offenen erzeugen oder die Batterie und andere Bleibatterien regelmäßig. elektrische Teile kurzschließen. Laden Sie tiefentladene Bleibatterien Beachten Sie beim Anschluss der Batterie sofort wieder auf, um eine Sulfatierung zu...
  • Page 19 • Verwendung für andere als die in der Anleitung Maint nung tion beschriebenen Zwecke Desulf Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. AGM- 14,8 V 13,8 V 15,8 V Batterien...
  • Page 20 DE     HINWEIS Installieren Sie das Nummer Ladephase Batterieladegerät so nah wie möglich an der in Abb.  Bordbatterie. und Anzahl der blinken- Batterieladegerät montieren den LEDs Rekonditionierung (Recondition) HINWEIS Das Batterieladegerät kann in Masseladung jeder Position installiert werden. Wenn das Batterieladegerät auf einer senkrechten Absorption Fläche montiert wird, sollte die kurze Seite Desulfatierung (Desulphation)
  • Page 21     DE Nur PLUS25, PLUS30 and PLUS40 Position Beschreibung Abb.  auf Seite 5 Display Nur GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M Abb.  auf Seite 5 Solarmodul 1. Schließen Sie den Minuspol der Starterbatterie an 12 V-Gerät Buchse 1 an. Steuergerät 2. Schließen Sie den Pluspol der Starterbatterie an Generator Buchse 3 an.
  • Page 22 DE     Mit einem Solarmodul Schalten Sie das Batterieladegerät ein. Die entsprechende Netzteil-LED blinkt rot mit 1. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug im Freien steht wechselnder Frequenz je nach Ladephase (siehe und das Solarmodul von der Sonne beleuchtet wird. Batterieladegerät konfigurieren).
  • Page 23 à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site • Avant toute opération de nettoyage et documents.dometic.com. d’entretien • Après chaque utilisation 2 Documents associés •...
  • Page 24 FR     Les enfants doivent être surveillés pour Consignes de sécurité relatives au s’assurer qu’ils ne jouent pas avec raccordement électrique de l’appareil l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent DANGER ! Risque d’électrocution pas être effectués par des enfants sans Installation sur des bateaux : Une surveillance.
  • Page 25     FR affectée avec de l’eau. Si vous subissez AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution des blessures causées par des acides, Utilisez l’appareil uniquement dans des contactez immédiatement un médecin. pièces fermées et bien aérées. Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d’objets métalliques tels que des montres ou des bagues.
  • Page 26 FR     Lors du raccordement de l’accumulateur, Rechargez immédiatement les batteries au s’assurer de la bonne polarité des plomb profondément déchargées pour connexions. éviter toute sulfatation. Suivre les instructions du fabricant de 4 Contenu de la livraison l’accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhicule dans lequel il est utilisé.
  • Page 27 Tension Tension Confi- • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel désulfa- maxi- d’en- gura- Type de tation Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et male tretien tion du batterie maxi- les spécifications produit. cavalier Maint male...
  • Page 28 FR     Montage du chargeur de batterie Numéro Phase de charge dans fig.  et nombre REMARQUE Le chargeur de batterie peut de cligno- être installé dans n’importe quelle position. tements Si le chargeur de batterie est monté sur du voyant une surface verticale, le côté court doit être installé...
  • Page 29     FR 1. Connectez le pôle négatif de la batterie de position Description démarrage au contact 1. Panneau solaire 2. Connectez le pôle négatif de la batterie de Appareil 12 V démarrage à la prise 3. Sécurisez la ligne avec un fusible 70 A. Unité...
  • Page 30 FR     10. Si nécessaire, améliorez la connexion à la masse. Allumez le chargeur de batterie. Le voyant LED d’alimentation correspondant À l’aide d’un panneau solaire clignote en rouge à une fréquence variable en fonction de la phase de charge (voir 1. Assurez-vous que le véhicule est stationné à Configurer le chargeur de batterie).
  • Page 31 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios energía eléctrica: y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. • antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento 2 Documentación •...
  • Page 32 ES     Controle a los niños para asegurarse de Instale el aparato en un lugar seco y que no jueguen con el aparato. protegido contra posibles salpicaduras de agua. Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
  • Page 33     ES Para, en caso de peligro, poder ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones desconectar rápidamente el aparato de Las baterías pueden contener ácidos la red de corriente alterna, el enchufe de agresivos y cáusticos. Evite que el líquido conexión debe estar cerca del aparato y de la batería entre en contacto con su ser fácilmente accesible.
  • Page 34 ES     cortocircuito en la batería y en otras partes recargarse inmediatamente para evitar la eléctricas. sulfatación. Asegúrese de que la polaridad sea 4 Volumen de entrega correcta al conectar la batería. Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o Descripción Canti- vehículo en el que se usa la batería.
  • Page 35 Maint Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia Desulf y las especificaciones del producto. Baterías 6 Personal al que va dirigido 14,8 V 13,8 V 15,8 V el manual Baterías...
  • Page 36 ES     2. Solo para los modelos GOLD25-M, GOLD30- fig.  en la página 4 M and GOLD40-M: Desconecte todos los cargadores de baterías de la red eléctrica del Número en Fase de carga sistema de carga original. la fig.  y cantidad de 3.
  • Page 37     ES 9 Antes del primer uso (consulte Accesorios). Proteja la línea con un fusible de 50 A. Se debe comprobar el correcto funcionamiento del 5. Si hay un IM12-150 conectado: cargador de baterías antes de usarlo por primera vez. a) Enchufe la conexión positiva del IM12-150 en la toma 6 (consulte Accesorios).
  • Page 38 ES     1. Asegúrese de que el motor del vehículo está Reciclaje de productos con baterías no apagado. sustituibles, recargables o fuentes de luz: • Si el producto contiene baterías no 2. Conecte la alimentación de 230 V. sustituibles, recargables o fuentes de luz, El LED de alimentación de 230 V (fig.
  • Page 39 Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação: 2 Documentos relacionados •...
  • Page 40 PT     As crianças têm de ser supervisionadas, Segurança durante a conexão elétrica do por forma a garantir que não brincam com aparelho o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser PERIGO! Risco de eletrocussão efetuadas por crianças sem supervisão. Para a montagem em barcos: A instalação incorreta de aparelhos elétricos NOTA! Risco de danos...
  • Page 41     PT AVISO! Risco de eletrocussão Não use quaisquer objetos metálicos Use o aparelho exclusivamente em espaços como relógios ou anéis ao trabalhar fechados e bem ventilados. nas baterias. Baterias de chumbo-ácido podem gerar curtos-circuitos que podem provocar ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão Utilize apenas ferramentas com Não opere o aparelho nas seguintes isolamento.
  • Page 42 • Alterações ao produto sem autorização expressa do 4 Material fornecido fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual Descrição Quanti- dade A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as Carregador da bateria especificações do produto.
  • Page 43     PT 6 Grupo alvo Tensão Tensão máxi- Confi- Tensão de flu- ma de guração Tipo de A instalação elétrica e a configuração do máxima tuação dessul- bateria aparelho têm de ser efetuadas por um Máx fatação jumpers eletricista qualificado com capacidades e Manut conhecimentos comprovados relacionados Desulf...
  • Page 44 PT     2. Apenas GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40- N.º na Fase de carregamento M: Desligue todos os carregadores de bateria da fig.  e rede elétrica do sistema de carregamento original. quantidade de LED inter- 3. Desligue o carregador de bateria utilizando o mitentes interruptor de Ligar/Desligar (fig. ...
  • Page 45     PT 9 Antes da primeira a) Ligue a ligação positiva do IM12-150 à tomada 6 (consulte Acessórios). utilização b) Ligue o terminal positivo da bateria de bordo à tomada positiva do IM12-150. O funcionamento correto do carregador de bateria c) Fixe os cabos do terminal positivo com um deve ser verificado antes da primeira utilização.
  • Page 46 PT     11 Eliminação Utilizar uma fonte de alimentação de 230 V Reciclagem do material de embalagem: Sempre que possível, coloque o material OBSERVAÇÃO Esta função só pode ser de embalagem no respetivo contentor de utilizada para o GOLD25-M, GOLD30-M and reciclagem. GOLD40-M.
  • Page 47 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione, possono essere soggetti a dall’alimentazione: modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. • prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione 2 Documenti correlati •...
  • Page 48 IT     Controllare che i bambini non giochino Sicurezza durante il collegamento con questo apparecchio. elettrico dell’apparecchio La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche presenza di un adulto. In caso di installazione su imbarcazioni: Se gli apparecchi elettrici AVVISO! Pericolo di danni vengono installati in modo errato sulle...
  • Page 49     IT all’acido, consultare immediatamente un AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche medico. Utilizzare il dispositivo esclusivamente in Quando si opera sulle batterie non ambienti chiusi ben aerati. indossare oggetti metallici come orologi o anelli. Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito ATTENZIONE! Pericolo di esplosione che possono causare gravi ustioni.
  • Page 50 IT     Assicurarsi che la polarità sia corretta prima Ricaricare immediatamente le batterie al di collegare la batteria. piombo-acido completamente scariche per evitare solfatazione. Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore della batteria e dal produttore 4 Dotazione dell’impianto o del veicolo in cui la batteria viene utilizzata.
  • Page 51 • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel Tensio- Tensio- presente manuale. ne di Confi- Tensio- ne di desolfa- gura- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le ne mas- man- Tipo di tazione zione specifiche del prodotto. sima teni- batteria...
  • Page 52 IT     2. Solo GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M: N. nella Fase di carica Scollegare tutti i caricabatteria di rete dal sistema di fig.  e nu- carica originale. mero di lam- peggiamen- 3. Spegnere il caricabatteria utilizzando l’interruttore ti dei LED On/Off (fig. ...
  • Page 53     IT 9 Prima del primo utilizzo a) Collegare il collegamento positivo della presa del sistema IM12-150 alla presa 6 (vedere Accessori). Il corretto funzionamento del caricabatteria deve essere b) Collegare il morsetto positivo della batteria di verificato prima del primo utilizzo. bordo alla presa positiva del sistema IM12-150.
  • Page 54 IT     1. Verificare che il motore del veicolo sia spento. Riciclaggio di prodotti con batterie non sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce: 2. Collegare l’alimentazione elettrica a 230 V • Se il prodotto contiene batterie non Il LED dell’alimentazione elettrica a 230 V sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di (fig.
  • Page 55 • Voor elke reiniging en elk onderhoud en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. • Na elk gebruik • Voor het vervangen van een zekering 2 Bijbehorende documenten •...
  • Page 56 NL     Reiniging en gebruikersonderhoud Bij installatie op boten: Bij een mogen niet door kinderen zonder toezicht verkeerde installatie van elektrische worden uitgevoerd. toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat het toestel monteren door een gespecialiseerde LET OP! Gevaar voor schade (scheeps-)elektricien.
  • Page 57     NL Gebruik het toestel niet onder de volgende Gebruik uitsluitend geïsoleerd omstandigheden: gereedschap. • in een zouthoudende, vochtige of natte Plaats geen metalen onderdelen op de omgeving accu. • in de buurt van agressieve dampen Draag een veiligheidsbril en veiligheidskleding wanneer u aan accu’s •...
  • Page 58 • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in 4 Omvang van de levering deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en Beschrijving Aantal de specificaties van het product te wijzigen. Acculader...
  • Page 59     NL 6 Doelgroep Maxi- Maxi- male Vlotter- male ont- Jumper- De elektrische installatie en instelling van span- Batterij- span- zwave- configu- het apparaat moeten worden uitgevoerd ning type ning lingsspan- ratie door een bevoegde elektricien die zijn Maint ning vaardigheden en kennis hee laten zien met betrekking tot de constructie en Desulf werking van elektrische apparatuur en...
  • Page 60 NL     3. Schakel de acculader uit met de aan/uit-schakelaar Aantal Oplaadfase (afb.  afb.  en aantal keer afb.  op pagina 5 dat de LED Acculader aansluiten knippert Herstel (reconditionering) LET OP! Gevaar voor schade Bulk Aansluiting 8 (afb. /afb. ) is enkel voor technisch gebruik. Sluit geen Absorptie apparaten aan op aansluiting 8.
  • Page 61     NL 6. Sluit de D+- of +-contact-kabel aan op contactdoos 4. Schakel de motor van het voertuig in. De dynamo-LED (afb. 2/afb. 1 1) knippert. 7. Sluit alle 12 V apparaten aan op de contactdoos 5. 5. Controleer met een multimeter of de spanning van de huisaccu hoger is dan de eerder gemeten 8.
  • Page 62 NL     10 Gebruik INSTRUCTIE Als u de huisaccu via een dynamo oplaadt en de lader aansluit op een +-contact in plaats van een D+- aansluiting, laat u de voeding niet langer dan ingeschakeld 30 s. Anders raakt de huisaccu leeg. Schakel de acculader in.
  • Page 63 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af • før et sikringsski denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste • Før der udføres elektrisk svejsearbejde produktinformationer. eller arbejde på det elektriske system...
  • Page 64 DA     Sørg for, at andre genstande ikke kan ADVARSEL! Fare for elektrisk stød forårsage en kortslutning i apparatets Overhold de anbefalede kabeltværsnit. kontakter. Før kablerne, så de ikke kan blive Kontrollér, at de negative og positive poler beskadiget af døre eller hjelmen. Klemte aldrig kommer i kontakt med hinanden.
  • Page 65     DA Vær opmærksom på, at dele af apparatet Bær antistatisk tøj, når du håndterer stadig kan være spændingsførende, selv batteriet. når en sikring er sprunget. Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i FORSIGTIG! Eksplosionsfare brug. Batteriet må ikke anbringes i områder med brændbare væsker eller gasser.
  • Page 66 • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i Kontrollér syreniveauet regelmæssigt i vejledningen. åbne blysyrebatterier. Oplad straks dybt afladede Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets blysyrebatterier for at undgå sulfatering. udseende og produktspecifikationer. 4 Leveringsomfang 6 Målgruppe...
  • Page 67     DA fig.  på side 3 Opladningsfase Nej. I fig.  og antal af 2. Montér koblingskablerne eer behov for at indstille LED-blink ladekurven. Vedligeholdelse Maksi- Vedli- Konfi- Oversvømmede og LiFePo4-batterier Maks. gehol- gure- desulfa- fig.  på side 4 spæn- delses- ring Batteri- terings- ding...
  • Page 68 DA     2. Kun GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40- 7. Tilslut alle 12 V enheder til stik 5. M: Frakobl alle batteriopladere fra det oprindelige 8. Hvis det er til stede, tilsluttes solpanelets 12 V opladningssystem. nominelle direkte forbindelse til stik 7. 3.
  • Page 69     DA 5. Kontrollér med et multimeter, at spændingen på Tænd for batteriopladeren. husets batteri er højere end den tidligere målte Den tilhørende strømforsynings-LED blinker rødt med værdi. varierende frekvens afhængigt af opladningsfasen (se Konfigurering af batteriopladeren). 6. Vent, indtil generatorens LED (fig.
  • Page 70 Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell • före byte av säkring produktinformation finns på documents.dometic.com. • före elektriska svetsarbeten eller arbeten på det elektriska systemet utförs 2 Tillhörande dokument VARNING! Hälsorisk...
  • Page 71     SV Jämför spänningsuppgierna på person i närheten som kan ingripa vid ev. typetiketten med spänningen i ditt uttag nödfall. innan apparaten tas i dri. Kontrollera att det inte är möjligt för VARNING! Risk för dödsfall på grund av andra föremål att orsaka kortslutning vid elektricitet apparatens kontakter.
  • Page 72 SV     Koppla alltid bort spänningskällan före Se till att klädesplagg inte gnids mot arbeten på apparaten. batteriet. Observera att vissa av apparatens Använd antistatiska kläder när du hanterar komponenter fortfarande är under batteriet. spänning när säkringen har löst ut. Lossa inga kablar när apparaten används. AKTA! Explosionsrisk Placera inte batteriet där det finns OBSERVERA! Risk för skada...
  • Page 73 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i ett vågrätt underlag. denna bruksanvisning Kontrollera syranivån på öppna blysyrabatterier regelbundet. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens Ladda djupurladdade blysyrabatterier utseende och specifikationer. omedelbart för att undvika sulfatering. 6 Målgrupp 4 Leveransomfattning Elinstallationen och inställningen av...
  • Page 74 SV     2. Installera byglarna eer behov för att ställa in Våtcells- och LiFePO4-batterier laddningskurvan. bild.  sida 4 Max- Laddningsfas Nr i bild.  Flyt- imal och antal Max- Bygel- spän- avsulfa- lysdiods- spän- konfi- Batteri- ning terings- blinkningar ning gura- spän- under- tion Rekonditionering (recondition) ning...
  • Page 75     SV 3. Stäng av batteriladdaren med på/av-brytaren 8. Anslut i förekommande fall solpanelens nominella 12 V-direktanslutning till uttag 7. (bild.  9. Endast GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40- bild.  sida 5 M: Anslut 230 V-strömförsörjningen till uttag 9. Anslutning av batteriladdaren 10. Observera även följande kopplingsscheman: Installation utan styrenhet eller skiljerelä...
  • Page 76 SV     5. Kontrollera med en multimeter att spänningen i Slå på batteriladdaren. fritidsbatteriet är högre än det tidigare uppmätta Motsvarande strömförsörjningslysdiod blinkar rött värdet. med varierande frekvens beroende på laddningsfas Konfigurera batteriladdaren). 6. Vänta tills generatorlysdioden (bild. 2/bild. 1 blinkar två gånger i följd. ANVISNING Om batteriladdaren 7.
  • Page 77 For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. ADVARSEL! Helsefare 2 Relaterte dokumenter Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år...
  • Page 78 NB     Påse at andre gjenstander ikke kan ADVARSEL! Fare for elektrisk støt forårsake kortslutning på kontaktene til Bruk de anbefalte kabeldiameterne. apparatet. Legg kablene slik at de ikke skades av Pass på at negative og positive poler aldri dører eller panser. Kabler i klem kan føre til kommer i kontakt med hverandre.
  • Page 79     NB Ikke løsne kabler mens apparatet fortsatt er FORSIKTIG! Eksplosjonsfare i dri. Ikke plasser batteriet på et sted med brennbare væsker eller gasser. PASS PÅ! Fare for skader Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et Pass på...
  • Page 80 • bruk til andre formål enn de som er beskrevet i denne Sett batteriet på et flatt underlag. veiledningen I åpne blysyrebatterier må syrenivået Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre kontrolleres regelmessig. produktet ytre og produktspesifikasjoner. Dyputladede blysyrebatterier må lades opp umiddelbart for å...
  • Page 81     NB Maksi- Nr. inn Ladefase Maksi- fig.  Flyte- Jum- desulfa- og antall spen- per-kon- Batteri- spen- terings- LED-blink ning figura- type ning spen- sjon Vedlikehold Maint ning Desulf Væskefylte og LiFePo4-batterier fig.  på side 4 AGM- 14,8 V 13,8 V 15,8 V batterier Nr.
  • Page 82 NB     1. Monter batteriladeren med fire flensskruer. b) Koble plusspolen på forbruksbatteriet til plusstikkontakten på IM12-150. fig.  på side 4 c) Sikre linjene til plusspolen med en 120 A sikring. 2. Gjelder kun for GOLD25-M, GOLD30-M and 6. Koble D+- eller tenning+-kabelen til stikkontakt 4. GOLD40-M: Koble alle hovedbatteriladerne fra det opprinnelige ladesystemet.
  • Page 83     NB 10 Betjening 2. Kontroller med et multimeter at forbruksbatteriet ikke er ladet til mer enn 75 %. 3. Skru på batteriladeren. MERK Når forbruksbatteriet blir ladet via en vekselstrømsdynamo og laderen kobles 4. Skru på kjøretøyets motor. til en tenning+-tilkobling i stedet for en D+- Vekselstrømsdynamoens LED (fig.
  • Page 84 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. VAROITUS! Terveysvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan 2 Asiaankuuluvat asiakirjat alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat...
  • Page 85     FI Varmista, että muut esineet eivät voi VAROITUS! Sähköiskun vaara aiheuttaa laitteen koskettimiin oikosulkuja. Huomaa johdon poikkipinta-alaa koskevat Huolehdi siitä, että plus- ja miinusnavat suositukset. eivät koskaan ole kosketuksissa toisiinsa. Vedä johdot siten, että ovet tai konepelti Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta eivät voi vahingoittaa niitä.
  • Page 86 FI     Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä HUOMIO! Räjähdysvaara jännitteiseksi myös sulakkeen laukeamisen Älä sijoita akkua tiloihin, jossa on syttyviä jälkeen. nesteitä tai kaasuja. Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai toiminnassa. viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta.
  • Page 87 äläkä ylösalaisin. Aseta akku • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun vaakatasoiselle alustalle. tarkoitukseen Tarkasta lyijyhappoakun hapon määrä Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen säännöllisin väliajoin. ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Jos lyijyhappoakku on syväpurkautunut, lataa sitä välittömästi, jotta se ei sulfatoidu.
  • Page 88 FI     Korkein Numero (ks. Latausvaihe Enim- Ylläpi- Hyppy- desul- kuva. ) mäis- tojän- johdin- Akun fatointi- ja LED-vilk- jännite nite määri- tyyppi jännite kumiskerto- tykset Maint jen määrä Desulf Elvytys (Recondition) AGM- 14,8 V 13,8 V 15,8 V Bulk (Bulkkivirta) akut Absorption (Absorptio) Geelia- Huolto...
  • Page 89     FI 9. Vain GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M : kuva.  sivulla 5 Liitä 230 V:n virtalähde liitäntään 9. Akkulaturin liittäminen 10. Noudata myös seuraavia liitäntäkaavioita: Asennus ilman ohjausyksikköä tai HUOMAUTUS! Vahingonvaara latauksenjakorelettä Liitäntä 8 (kuva. /kuva. ) on kuva.  sivulla 6 tarkoitettu vain tekniseen käyttöön. Älä Asennus ohjausyksikön kanssa kytke mitään laitteita liitäntään 8.
  • Page 90 FI     5. Varmista yleismittarilla, että rakennuksen akun jännite Kytke akkulaturi toimintaan. on korkeampi kuin aiemmin mitattu arvo. Vastaava virransyötön LED-valo vilkkuu punaisena vaihtelevalla taajuudella latausvaiheen mukaan (katso 6. Odota, kunnes ajoneuvon laturin LED Akkulaturin asetusten määrittäminen). (kuva. 2/kuva. 1 1) vilkkuu kaksi kertaa peräkkäin. 7.
  • Page 91 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, elementów. wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Odłączyć urządzenie od zasilania: • za każdym razem przed czyszczeniem 2 Powiązana dokumentacja i konserwacją,...
  • Page 92 PL     zawsze znajdować się i być użytkowane Urządzenie należy umieścić w suchym poza zasięgiem bardzo małych dzieci. miejscu, zabezpieczonym przed bryzgami wody. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Bezpieczeństwo podczas elektrycznego Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. podłączania urządzenia UWAGA! Ryzyko uszkodzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko Przed uruchomieniem należy porównać...
  • Page 93     PL Nigdy nie chwytać gołymi rękami Bezpieczeństwo użytkowania nieosłoniętych przewodów. Dotyczy to akumulatorów przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego (AC). OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru Aby w razie niebezpieczeństwa można Należy używać akumulatorów wielokrotnego było szybko odłączyć urządzenie od sieci, użytku. gniazdo prądu przemiennego musi znajdować...
  • Page 94 PL     Nigdy nie należy podejmować próby Unikać głębokiego rozładowywania ładowania zamarzniętego lub wadliwego akumulatorów. akumulatora. W takim przypadku należy umieścić akumulator w miejscu Środki bezpieczeństwa podczas zabezpieczonym przed mrozem obchodzenia się z akumulatorami i poczekać, aż dostosuje on swoją kwasowo-ołowiowymi temperaturę do temperatury otoczenia. Następnie należy rozpocząć...
  • Page 95 • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej działają niezależnie od wejściowego źródła energii. instrukcji obsługi Napięcie i dopływający prąd są stale monitorowane w każdej fazie ładowania. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 1. Odkręcić przednią pokrywę. rys.  na stronie 3 2.
  • Page 96 PL     Maksy- Liczba na Faza ładowania Maksy- Napię- malne rys.  malne cie pod- napię- i liczba Konfi- napię- trzymu- mignięć guracja akumu- jące odsiar- diody LED zworek latora czania Maint Konserwacja Desulf Akumulatory z ciekłym elektrolitem i Akumula- akumulatory LiFePo4 tory żelo- 14,3 V 13,6 V...
  • Page 97     PL Montaż ładowarki akumulatora Wyłącznie modele PLUS25, PLUS30 and PLUS40 rys.  na stronie 5 Wyłącznie modele GOLD25-M, GOLD30-M and WSKAZÓWKA Ładowarkę akumulatorów GOLD40-M można zamontować w dowolnym rys.  na stronie 5 położeniu. Jeśli ładowarka akumulatorów jest zamontowana na pionowej powierzchni, 1. Podłączyć ujemny zacisk akumulatora jej krótką...
  • Page 98 PL     9. Jeśli różnica napięcia jest większa niż 0,7 V, na styku Tabela 12: Legenda 3 (rys. /rys. ) należy zastosować przewód o większym przekroju. Pozycja Opis 10. W razie konieczności naprawić połączenie z masą. IM12-150 (system zarządzania akumula- torami) Korzystanie z panelu fotowoltaicznego Wyświetlacz 1.
  • Page 99     PL Włączyć ładowarkę akumulatorów. Odpowiednia dioda LED zasilania miga w kolorze czerwonym z różną częstotliwością w zależności od fazy ładowania (patrz Konfiguracja ładowarki akumulatorów). WSKAZÓWKA Po wyłączeniu ładowarki akumulatorów akumulator pokładowy zostaje odłączony od alternatora. Jeśli ładowarka akumulatorów jest podłączona do panelu fotowoltaicznego lub do zasilania 230 V (dotyczy tylko modeli GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-...
  • Page 100 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení • Po každom použití a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. • po výmene poistky, • pred vykonaním zváracích prác alebo 2 Súvisiace dokumenty prác na elektrickom systéme.
  • Page 101     SK môže dôjsť k poškodeniam člna koróziou. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Zariadenie nechajte inštalovať odbornému Pred uvedením do prevádzky porovnajte, (lodnému) elektrikárovi. či sa údaje o napätí na typovom štítku zhodujú s existujúcim zdrojom napätia. Keď pracujete na elektrických zariadeniach, uistite sa, že sa niekto Zabezpečte, aby ostatné objekty nemohli nachádza v blízkosti, aby vám v prípade spôsobiť...
  • Page 102 SK     Zariadenie neprevádzkujte v nasledujúcich Pri práci s batériami noste ochranné podmienkach: okuliare a ochranný odev. Počas práce s batériami sa nedotýkajte očí. • v slanom, vlhkom alebo mokrom prostredí Nepoužívajte poškodené batérie. • v blízkosti agresívnych výparov • v prostredí so horľavými materiálmi VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia •...
  • Page 103 Hlboko vybité olovené kyselinové batérie • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu okamžite znovu nabite, aby ste predišli sulfatácii. • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu 4 Rozsah dodávky a technických parametrov výrobku. Opis Počet Nabíjačka batérií...
  • Page 104 SK     6 Cieľová skupina Maxi- Maxi- Udržia- málne Konfi- málne vacie desulfa- gurácia Typ ba- Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia napätie napätie tačné prepo- térie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý napätie preukázal zručnosti a znalosti týkajúce Maint sa konštrukcie a prevádzky elektrického Desulf vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Page 105     SK 3. Vypnite nabíjačku batérií vypínačom (obr.  Číslo na Fáza nabíjania obr.  obr.  na strane 5 a počet Pripojenie nabíjačky batérie blikajúcich indikáto- rov LED POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Renovácia (Recondition) Zásuvka 8 (obr. /obr. ) slúži len na technické účely. K zásuvke nepripájajte Plné nabíjanie žiadne zariadenia 8.
  • Page 106 SK     8. Ak sa používa solárny modul s menovitým napätím 5. Pomocou multimetra skontrolujte, či je napätie 12 V, zapojte pripojenie priamo do zásuvky 7. domovej batérie vyššie ako predtým nameraná hodnota. 9. Iba modely GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M: Zapojte 230 V zdroj napájania do 6.
  • Page 107     SK Zapnite nabíjačku batérií. Príslušný indikátor LED napájania bliká červeno s rôznou frekvenciou v závislosti od fázy nabíjania (pozrite si časť Konfigurovanie nabíjačky batérií). POZNÁMKA Ak je nabíjačka batérií vypnutá, domová batéria je odpojená od alternátora. Ak je nabíjačka pripojená k solárnemu panelu alebo 230 V zdroju napájania (iba modely GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M), nabíjačka batérií...
  • Page 108 • Před prováděním elektrických návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na svářečských prací nebo prací adrese documents.dometic.com. na elektrickém systému 2 Související dokumenty VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví Tento přístroj mohou používat děti Podrobný...
  • Page 109     CS Zajistěte, aby jiné předměty nemohly VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení způsobit zkrat kontaktů přístroje. elektrickým proudem Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo Dodržujte doporučené průřezy kabelů. ke vzájemnému kontaktu záporného Kabely položte tak, aby nemohly být a kladného pólu. poškozeny dveřmi nebo kapotou. Přivřené Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem kabely mohou mít za následek životu za přívodní...
  • Page 110 CS     Před spuštěním zařízení se ujistěte, že UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení napájecí vedení a zástrčka jsou suché elektrickým proudem a zástrčka není zrezivělá nebo znečištěná. Uchovávejte baterii mimo dosah vody. Při práci na přístroji vždy přerušte napájení Předcházejte zkratům. elektrickým proudem. Zabraňte tření oděvu o baterii. Pamatujte, že se některé...
  • Page 111 U otevřených olověných baterií pravidelně kontrolujte hladinu kyseliny. • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Hluboce vybité olověné akumulátory ihned nabijte, aby nedošlo k jejich Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled sulfataci. a specifikace výrobku. 4 Obsah dodávky 6 Cílová skupina Popis Množ-...
  • Page 112 CS     Pro volbu potřebné křivky nabíjení v závislosti na typu Číslo na Fáze nabíjení použité domovní baterie je třeba nastavit interní jumper. obr.  Fáze nabíjení pracují nezávisle na vstupním zdroji a počet energie. Pro každou fázi nabíjení se průběžně sleduje záblesků napětí a dodávaný proud. kontrol- 1.
  • Page 113     CS Montáž nabíječky baterií 2. Připojte zápornou svorku startovací baterie do zásuvky 3. Zajistěte vedení pomocí pojistky 70 A. 3. Připojte zápornou svorku domovní baterie do POZNÁMKA Nabíječku baterií lze instalovat zásuvky 2. v libovolné poloze nebo pod libovolným úhlem. Pokud nabíječku baterií montujete 4.
  • Page 114 CS     Pomocí napájení 230 V Pozice Popis Domovní baterie POZNÁMKA Tuto funkci lze použít pouze u modelů GOLD25-M, GOLD30-M and Startovací baterie GOLD40-M. 1. Zkontrolujte, že motor vozidla je vypnutý. 9 Před prvním použitím 2. Připojte napětí 230 V. Kontrolka LED napájení 230 V (obr.
  • Page 115     CS Recyklace výrobků s nevyměnitelnými bateriemi, dobíjecími bateriemi nebo světelnými zdroji: • Pokud výrobek obsahuje nevyměnitelné baterie, dobíjecí baterie nebo světelné zdroje, nemusíte je před likvidací odstraňovat. • Pokud budete chtít výrobek definitivně zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný...
  • Page 116 és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész • Minden tisztítás és ápolás előtt termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. • Minden használat után 2 Vonatkozó dokumentumok • biztosítékcsere előtt •...
  • Page 117     HU A tisztítást és a felhasználói karbantartást Biztonság a készülék elektromos felügyelet nélküli gyermekek nem csatlakoztatása során végezhetik. VESZÉLY! Áramütés miatti veszély FIGYELEM! Károsodás veszélye Hajókon történő telepítés esetén: Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze Elektromos készüléke hajókon történő a feszültségadatokat az adattáblán a hibás beszerelése esetén korróziós meglévő...
  • Page 118 HU     Az akkumulátorokkal végzendő FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély munkák során ne viseljen fém tárgyakat, A készüléket kizárólag zárt, jól szellőztetett például órát vagy gyűrűt. Az ólomsavas helyiségekben használja. akkumulátorok súlyos égést okozó rövidzárlati áramokat generálhatnak. Csak szigetelt szerszámokat használjon. VIGYÁZAT! Robbanásveszély Az alábbi körülmények között ne üzemeltesse Ne helyezzen fém alkatrészeket az a készüléket:...
  • Page 119     HU 4 A csomag tartalma Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. Leírás Mennyiség Ha az akkumulátort el kell távolítani, Akkumulátortöltő először válassza le a földelőcsatlakozást. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, Rövid üzemeltetési útmutató válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót.
  • Page 120 áthidalók Akkumulátortípus • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás feszültség Maint konfigurálása Desulf A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 14,8 V 13,8 V 15,8 V akkumulátorok 6 Célcsoport Zselés A készülék elektromos beszerelését és...
  • Page 121     HU 3. Kapcsolja ki az akkumulátortöltőt a be-/ Szám Töltési fázis kikapcsológombbal ábra  ábra  című ábrán, . ábra, 5. oldal és a LED- Az akkumulátortöltő csatlakoztatása villanások száma FIGYELEM! Károsodás veszélye Rekondicionálás (recondition) A 8. aljzat (. ábra /. ábra ) kizárólag Csoportos technikai használatra szolgál.
  • Page 122 HU     a) Csatlakoztassa az IM12-150 pozitív csatlakozóját A generátor használata esetén a 6. aljzathoz (lásd: Tartozékok). 1. Ügyeljen rá, hogy a jármű motorja le legyen állítva, b) Csatlakoztassa a házi akkumulátor pozitív és az akkumulátortöltő ki legyen kapcsolva. csatlakozóját az IM12-150 pozitív aljzatához. 2.
  • Page 123     HU A 230 V-os áramellátás LED-je (2. . ábra/1. . ábra Nem cserélhető elemeket, akkumulátorokat villog. vagy fényforrásokat tartalmazó termékek újrahasznosítása: 3. Lakatfogó segítségével győződjön meg róla, hogy a • Ha a termék nem cserélhető elemeket, házi akkumulátor kap áramellátást. akkumulátorokat vagy fényforrásokat tartalmaz, azokat nem kell eltávolítani az 10 Üzemeltetés...
  • Page 124 • Prije zamjene osigurača u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, • Prije provođenja radova električnog te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. zavarivanja ili radova na električnom sustavu 2 Povezani dokumenti UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje...
  • Page 125     HR Uvjerite se da drugi predmeti ne mogu UPOZORENJE! Opasnost od strujnog uzrokovati kratki spoj na kontaktima udara uređaja. Pridržavajte se preporučenih presjeka Pobrinite se za to da negativni i pozitivni kabela. polovi nikada ne dođu u kontakt. Položite kabele tako da ih vrata ili Utikač...
  • Page 126 HR     Uvijek razdvojite uređaj od napajanja kad Pazite da se odjeća ne tare o akumulator. radite na njemu. Nosite antistatičku odjeću dok rukujete Imajte na umu da dijelovi uređaja i dalje akumulatorom. mogu biti pod naponom čak i ako je osigurač...
  • Page 127 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača 4 Opseg isporuke • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i Opis Količina specifikacija proizvoda. Punjač akumulatora 6 Ciljna skupina Kratke upute za rukovanje 5 Namjena Električnu montažu te postavljanje uređaja...
  • Page 128 HR     Mora se postaviti unutarnji premosnik kako bi se Faza punjenja Br. u sl.  odabrala potrebna krivulja punjenja ovisno o vrsti i količina servisnog akumulatora koji se upotrebljava. Faze bljeska- punjenja rade neovisno o izvoru ulazne energije. Napon nja LED i isporučena struja neprekidno se prate za svaku fazu indikatora punjenja.
  • Page 129     HR Montaža punjača akumulatora 2. Pozitivni pol pokretačkog akumulatora spojite na utičnicu 3. Osigurajte vod osiguračem 70 A. 3. Negativni pol servisnog akumulatora spojite na UPUTA Punjač akumulatora može se utičnicu 2. montirati u bilo kojem položaju. Ako se punjač akumulatora montira na okomitu 4.
  • Page 130 HR     Upotreba napajanja od 230 V Pozicija Opis Servisni akumulator UPUTA Ova funkcija može se upotrebljavati samo za GOLD25-M, GOLD30-M and Pokretački akumulator GOLD40-M. 1. Provjerite je li motor vozila isključen. 9 Prije prve uporabe 2. Priključite napajanje od 230 V. LED indikator napajanja od 230 V bljeska (sl.
  • Page 131     HR Recikliranje proizvoda s jednokratnim baterijama, punjivim baterijama ili izvorima svjetla: • Ako proizvod sadrži jednokratne baterije, punjive baterije ili izvore svjetla, ne morate ih uklanjati prije odlaganja u otpad. • Ako proizvod želite konačno odložiti u otpad, zatražite od svog lokalnog reciklažnog centra ili specijaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to učiniti u skladu s primjenjivim propisima...
  • Page 132 Ayrıntılı kullanım anlamaları halinde, 8 yaş ve üzeri çocuklar kılavuzunu çevrimiçi olarak ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri qr.dometic.com/bf11DA adresinde kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan bulabilirsiniz. kişiler tarafından kullanılabilir. Elektronik cihazlar çocuk oyuncağı...
  • Page 133     TR Eksi ve artı kutupların birbirine asla temas Kabloları, kapılar veya kaporta nedeniyle etmemesine dikkat edin. zarar görmeyecek şekilde döşeyin. Ezilmiş kablolar ciddi yaralanmalara neden olabilir. Fişi, kablosundan tutarak prizden çekmeyin. İKAZ! Hasar tehlikesi Şebeke bağlantısının ulusal kablolama düzenlemelerine uygun olduğundan emin Kabloları, metal paneller veya keskin olun.
  • Page 134 TR     Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj İKAZ! Hasar tehlikesi etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma Cihazın hava giriş ve çıkışlarının kapalı olmayan bir alana yerleştirin ve akü olmadığından emin olun. ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. İyi bir havalandırma sağlayın. Ardından şarj işlemini başlatın. Fişi prizden çıkartmak için asla bağlantı...
  • Page 135 Açık kurşun asitli akülerde asit seviyesini • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için düzenli olarak kontrol edin. kullanıldığında Sülfatlanmayı önlemek için tamamen Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde boşalmış kurşun asit aküleri hemen şarj değişiklik yapma hakkını saklı tutar. edin. 6 Hedef grup 4 Teslimat kapsamı...
  • Page 136 TR     Maksi- Şarj aşaması şekil  içindeki sayı Bağ- Maksi- Float sülfat ve LED yanıp lantı gerilimi gider- sönme köprüsü Akü tipi gerilim miktarı yapılan- Maint maks gerilimi dırması Yenileme Desulf Bulk Absorpsiyon 14,8 V 13,8 V 15,8 V aküler Bakım Jel aküler 14,3 V 13,6 V...
  • Page 137     TR 8. Varsa, güneş paneli nominal 12 V doğrudan soket şekil  sayfa 5 7’ye bağlayın. Akü şarj cihazının bağlanması 9. Yalnızca GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M : 230 V beslemeyi soket 9’a bağlayın. İKAZ! Hasar tehlikesi 10. Ayrıca aşağıdaki kablo bağlantı şemalarına da uyun: Soket 8 (şekil /şekil ) yalnızca teknik Kontrol ünitesi veya bölünmüş...
  • Page 138 TR     6. Alternatör LED'i(şekil 2/şekil 1 1) arka arkaya iki kez Akü şarj cihazını açın. yanıp sönene kadar bekleyin. İlgili besleme LED’i şarj aşamasına bağlı olarak değişen sıklıkta kırmızı renkte yanıp söner (bkz. 7. Şarj akımının akü şarj cihazının maksimum değerine Akü...
  • Page 139 Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno • pred zamenjavo varovalke, z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše • pred izvajanjem električnega varjenja ali informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. del na električnem sistemu. 2 Povezana dokumentacija OPOZORILO! Nevarnost za zdravje...
  • Page 140 SL     Zagotovite, da drugi predmeti ne morejo Kable položite tako, da se ne morejo povzročiti kratkega stika na kontaktih poškodovati zaradi vrat ali pokrova. Zaradi naprave. stisnjenih kablov lahko pride do hudih poškodb. Negativni in pozitivni pol se ne smeta nikoli stikati. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Vtiča iz vtičnice ne vlecite za priključni kabel.
  • Page 141     SL Ne odklapljajte kablov, ko je naprava še v Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali uporabi. poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zmrzovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato OBVESTILO! Nevarnost poškodb začnite polnjenje. Zagotovite, da dovodi in izpusti za zrak na V bližini motorja ali baterije je napravi ne bodo zakriti.
  • Page 142 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; Globoko izpraznjene svinčeve baterije takoj napolnite, da preprečite sulfatiranje. • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe 4 Obseg dobave videza in specifikacij izdelka. 6 Ciljna skupina Opis Količina...
  • Page 143     SL Nape- Maksi- Faza polnjenja Št. v sl.  Maksi- tost za malna in število Konfi- malna vzdrže- nape- utripov indi- guracija Vrsta nape- vanje tost za katorja LED mostič- baterije tost napol- desulfa- Rekondicioniranje njenosti tizacijo Glavno polnjenje Maint Desulf Absorpcijsko polnjenje baterije 14,8 V...
  • Page 144 SL     Priključitev polnilnika baterij 9. Samo GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40- M: Napajanje 230 V iz električnega omrežja priključite v vtičnico 9. OBVESTILO! Nevarnost poškodb 10. Hkrati upoštevajte naslednje vezalne sheme: Vtičnica 8 (sl. /sl. ) je samo za tehnične namene. V vtičnico 8 ne Namestitev brez krmilne enote ali ločilnega priklapljajte naprav.
  • Page 145     SL 6. Počakajte, da indikator LED alternatorja (sl. 2/sl. 1 Vklopite polnilnik baterij. utripne dvakrat zaporedoma. Ustrezni indikator LED za napajanje rdeče utripa z različno hitrostjo, odvisno od faze polnjenja (glejte 7. S tokovnimi kleščami preverite, ali polnilni tok Konfiguracija polnilnika baterij).
  • Page 146 şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse • după fiecare utilizare modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com. • înainte de a schimba o siguranţă • înainte de a efectua lucrări de sudură...
  • Page 147     RO Dacă lucraţi la sisteme electrice, asiguraţi- ATENŢIE! Pericol de defectare vă că există cineva în apropiere care vă Înainte de pornire, asiguraţi-vă că indicaţia poate ajuta în caz de urgenţă. tensiunii de pe eticheta de tip coincide cu cea a sursei de alimentare. AVERTIZARE! Pericol de electrocutare Asiguraţi-vă...
  • Page 148 RO     PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare Înainte de a porni dispozitivul, asiguraţi-vă Ţineţi bateria la distanţă de apă. că linia de alimentare şi fişa sunt uscate şi Evitaţi scurtcircuitele. fişa nu prezintă rugină sau murdărie. Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. Deconectaţi întotdeauna sursa de Purtaţi îmbrăcăminte antistatică...
  • Page 149 • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual 4 Domeniul de livrare Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. Denumire Numărul 6 Categorie vizată...
  • Page 150 RO     încărcătorul de baterii în loc de D+, nu lăsaţi Nr. din Faza de încărcare alimentarea pornită mai mult de 30 s. fig.  şi numărul de Un jumper intern trebuie setat pentru a selecta curba aprinderi de încărcare necesară, în funcţie de tipul de baterie intermitente staţionară...
  • Page 151     RO Montarea încărcătorului de baterii 1. Conectaţi borna negativă a bateriei de pornire la priza 1. 2. Conectaţi borna negativă a bateriei de pornire la INDICAŢIE Încărcătorul de baterii poate fi priza 3. Asiguraţi cablul cu o siguranţă de 70 A. instalat în orice poziţie.
  • Page 152 RO     LED-ul panoului fotovoltaic (fig. 2/fig. 1 2) luminează Poziţie Denumire intermitent. Unitate de comandă 3. Utilizaţi un cleşte de măsurat pentru a vă asigura că Alternator bateria staţionară este alimentată cu curent. Baterie staţionară Utilizând o sursă de alimentare de 230 V Baterie de pornire INDICAŢIE Această...
  • Page 153     RO 11 Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare: Depuneţi materialul de ambalare pe cât posibil în containerele corespunzătoare de reciclare. Reciclarea produselor cu baterii neînlocuibile, acumulatori sau surse de lumină: • În cazul în care produsul conţine baterii neînlocuibile, acumulatori sau surse de lumină, nu trebuie să...
  • Page 154 до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите препоръчани от производителя. и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. Не модифицирайте и не адаптирайте никой от компонентите по какъвто и да е 2 Свързани документи...
  • Page 155     BG Не поставяйте зарядното устройство Електрическите уреди не са детска играчка! Винаги съхранявайте и в близост до източници на топлина използвайте устройството далеч от (нагреватели, пряка слънчева светлина, досега на много малки деца. газови фурни и др.). Деца трябва да са под наблюдение, за да Поставете...
  • Page 156 BG     За да можете бързо да изключите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от устройството от променливотоковото нараняване захранването, гнездото трябва да е близо Батериите съдържат агресивни и до устройството и да е лесно достъпно. каустични киселини. Избягвайте контакт на акумулаторна течност с тялото си. Ако кожата...
  • Page 157     BG Дръжте акумулатора далеч от източници ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на топлина. Акумулаторът не е запечатан. Не завъртайте акумулатора настрани или с горната част надолу. Поставете ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда акумулатора върху хоризонтална Предотвратете падането на метални повърхност. части върху акумулатора. Това може да Проверявайте...
  • Page 158 Тип на жение ръководство напре- напре- ция на батери- на де- жение жение джъм- ята Dometic си запазва правото да променя външния вид сулфи- пер и спецификациите на продукта. Maint ране Desulf 6 Целева група акумула- 14,8 V 13,8 V 15,8 V Електрическият...
  • Page 159     BG УКАЗАНИЕ Ако е избрана кривата Не монтирайте зарядното устройство на зареждане за превозни средства в близост до акумулатори с течен с интелигентен алтернатор/Euro 6, електролит, тъй като те произвеждат зарядното устройство за акумулатори се запалими, корозивни и експлозивни газове. активира...
  • Page 160 BG     стартовия акумулатор и зарядното Монтаж без блок за управление или реле с устройство за акумулатори и за разделен заряд изходните кабели към домашния фиг.  на страница 6 акумулатор. Ако разстоянието между Монтаж със съществуващ блок за стартовия акумулатор и зарядното управление...
  • Page 161     BG 10 Работа 6. Изчакайте светодиодът на алтернатора (фиг. 2/фиг. 1 1) да премигва два пъти последователно. УКАЗАНИЕ Когато зареждате домашния 7. Използвайте амперклещи, за да се уверите, че акумулатор чрез алтернатор и свързвате токът на зареждане съответства на максималната зарядното...
  • Page 162 BG     Продукти за рециклиране с незаменяеми батерии, презареждаеми батерии или източници на светлина: • Ако продуктът съдържа незаменяеми батерии, презареждаеми батерии или източници на светлина, не е необходимо да ги отстранявате, преди да изхвърлите продукта. • Ако искате окончателно да изхвърлите продукта, попитайте...
  • Page 163 2 Seotud dokumendid teadmisteta isikud võivad seda seadet kasutada järelevalve all või pärast seda, kui Üksikasjaliku kasutusjuhendi leiate neid on õpetatud seadet ohutult kasutama aadressilt qr.dometic.com/bf11DA. ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Elektriseadmed ei ole mänguasjad. Alati hoidke seade väikelaste käeulatusest eemal.
  • Page 164 ET     Ärge tõmmake pistikut välja seda TÄHELEPANU! Kahjustuste oht ühenduskaablist sikutades. Kui kaableid on vaja vedada läbi Veenduge, et avaliku elektrivõrgu ühendus metallpaneelide või muude paneelide, on kooskõlas riiklike juhtmestikele millel on teravad servad, kasutage selleks kehtivate määrustega. kanalisüsteemi või kaablikanaleid. Ühendage akulaadija ainult maandatud Ärge pange 230 V elektrikaablit ja 12 V pistikupessa.
  • Page 165     ET kuni aku temperatuur on ümbritseva TÄHELEPANU! Kahjustuste oht temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel Veenduge, et seadme õhu sisse- ja käivitage laadimine. väljalaskeavad poleks kaetud. Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, Tagage hea ventilatsioon. lahtist leeki kasutada ega sädemeid Ärge tõmmake pistikut välja seda tekitada.
  • Page 166 • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; taset regulaarselt. • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis Sulfateerumise vältimiseks laadige täielikult kirjeldatud. tühjenenud pliihappeakud kohe täis. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 4 Tarnepakk 6 Sihtrühm Kirjeldus Kogus...
  • Page 167     ET joon.  leheküljel 4 Maksi- maalne Maksi- Silluse Number Laadimise etapp Ujuv- desul- maalne konfi- joon.  pinge fateeru- pinge guree- tüüp ja vilkuva- mise Maint rimine te LED- pinge tulede arv Desulf Ühtlustamine AGM- 14,8 V 13,8 V 15,8 V Partiina akud Neelduvad Hooldus...
  • Page 168 ET     3. Lülitage akulaadija sisse-/väljalülitamise lülitiga 9. Ainult GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40- M: Ühendage 230 V toiteallika pistikupessa 9. (joon.  1) välja. 10. Järgige ka järgmisi elektriskeeme: joon.  leheküljel 5 Paigaldamine ilma juhtmooduli või jaotatud Akulaadija ühendamine laengu releeta joon.  leheküljel 6 TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Paigaldamine olemasoleva juhtmooduliga Pistikupesa 8 (joon. /joon. ) on...
  • Page 169     ET 7. Kasutage klemmimõõturit, et veenduda, et Lülitage akulaadija sisse. laadimisvool vastab akulaadija maksimaalsele Vastav toiteallika LED-tuli vilgub erineva sagedusega väärtusele. punaselt, olenevalt laadimise etapist (vt Akulaadija konfigureerimine). MÄRKUS Kui aku on täielikult laetud, kuvatakse mõne sekundi pärast õige MÄRKUS Kui akulaadija on välja lülitatud, laadimisvool.
  • Page 170 υγρές συνθήκες και μην την βυθίζετε εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική σε υγρά. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε διεύθυνση documents.dometic.com. έναν χώρο χωρίς υγρασία. 2 Σχετικά έγγραφα Χρησιμοποιήστε μόνο πρόσθετο...
  • Page 171     EL Ασφαλής εγκατάσταση της συσκευής ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος για την υγεία Αυτή η συσκευή μπορεί να KINΔYNOΣ! Κίνδυνος έκρηξης χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε 8  ετών και επάνω καθώς και άτομα περιοχές, στις οποίες υπάρχει κίνδυνος με...
  • Page 172 EL     ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος έκρηξης Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στις ηλεκτροπληξίας Τηρήστε τις συνιστώμενες διατομές παρακάτω συνθήκες: • Σε αλμυρά ή υγρά περιβάλλοντα καλωδίων. καθώς και σε περιβάλλοντα με Τακτοποιήστε τα καλώδια κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει αυξημένη...
  • Page 173     EL ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος Μην επιχειρείτε ποτέ να φορτίσετε μια παγωμένη ή ελαττωματική τραυματισμού μπαταρία. Τοποθετήστε την μπαταρία Οι μπαταρίες περιέχουν δραστικά σε μια περιοχή χωρίς παγετό και και καυστικά οξέα. Αποφύγετε την περιμένετε, μέχρις ότου η μπαταρία επαφή του υγρού μπαταρίας με το εγκλιματιστεί...
  • Page 174 • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο 5 Προβλεπόμενη χρήση Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. PLUS25, PLUS30 and PLUS40 μόνο : Αυτός ο φορτιστής μπαταριών χρησιμοποιείται για...
  • Page 175     EL 6 Ομάδα στόχος Μέγι- Δια- Μέγι- Τάση στη μόρ- Τύπος Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση στη συντή- τάση φωση μπατα- καθώς και η ρύθμιση της συσκευής τάση ρησης αποθεί- βραχυ- ρίας πρέπει να πραγματοποιούνται από ωσης κυκλω- Maint έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, ο τήρων...
  • Page 176 EL     Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια Αρ. στην Φάση φόρτισης τοποθέτησης μπορεί να υποστηρίξει το σχ.   και βάρος του φορτιστή μπαταριών. πλήθος αναλαμπών YΠOΔEIΞH Τοποθετήστε τον φορτιστή της λυχνί- μπαταριών όσο το δυνατόν πιο κοντά ας LED στη δευτερεύουσα μπαταρία οχήματος∕ Απορρόφηση...
  • Page 177     EL της μπαταρίας εκκίνησης και του 9. GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M μόνο : Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος 230 V φορτιστή μπαταριών είναι μεγαλύτερη στην πρίζα 9. από 2 m, χρησιμοποιήστε καλώδια με διατομή τουλάχιστον 16 mm² για 10. Πρέπει επίσης να ακολουθήσετε τα ακόλουθα να...
  • Page 178 EL     οχήματος∕σκάφους δεν είναι φορτισμένη Χρήση παροχής ρεύματος 230 V περισσότερο από 75 %. 3. Ενεργοποιήστε τον φορτιστή μπαταριών. YΠOΔEIΞH Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα μοντέλα 4. Εκκινήστε τον κινητήρα του οχήματος. Η λυχνία LED του εναλλακτήρα ( σχ.
  • Page 179     EL Ενεργοποιήστε τον φορτιστή μπαταριών. Ανακύκλωση προϊόντων με μη Η αντίστοιχη λυχνία LED ηλεκτρικής αντικαθιστώμενες μπαταρίες, τροφοδοσίας αναβοσβήνει με κόκκινο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή χρώμα και μεταβαλλόμενη συχνότητα φωτεινές πηγές: ανάλογα με τη φάση φόρτισης (βλ. • Εάν το προϊόν περιέχει μη Διαμόρφωση...
  • Page 180 Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios darbus arba elektros sistemos darbus informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Susiję dokumentai ĮSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų...
  • Page 181     LT Įsitikinkite, kad kiti objektai negalėtų Kabelius išdėstykite taip, kad jų negalėtų sukelti prietaiso kontaktų trumpojo pažeisti durys arba gaubtas. Sutraiškyti jungimo. kabeliai gali sukelti rimtų sužalojimų. Užtikrinkite, kad neigiami ir teigiami poliai niekada nesusiliestų. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Netraukite kištuko iš kištukinio lizdo už Naudokite ortakius ar kabelių...
  • Page 182 LT     Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba PRANEŠIMAS! Žalos pavojus sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių Įsitikinkite, kad prietaiso įsiurbiamo ir laikykite neužšąlančioje vietoje ir palaukite, išleidžiamo oro angos neuždengtos. kol jis taps prisitaikys prie aplinkos Užtikrinkite gerą vėdinimą. temperatūros. Tada pradėkite įkrauti. Niekada netraukite kištuko iš kištukinio Šalia variklio arba akumuliatoriaus lizdo už...
  • Page 183 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo akumuliatorių rūgšties lygį. • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove Pernelyg daug iškrautus rūgštinius švino akumuliatorius nedelsiant įkraukite, kad „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir išvengtumėte sulfatacijos. specifikacijas. 4 Pristatoma komplektacija 6 Tikslinė grupė...
  • Page 184 LT     2. Montuodami junges pagal reikalavimus nustatykite Įkrovimo fazė Nr. pav.  įkrovimo kreivę. ir šviesos diodo mirk- Maksi- sėjimų Maksi- Palaiko- mali Akumu- skaičius Jungės mali moji desulfa- liato- konfi- įtampa įtampa tacijos Atkūrimas riaus ti- gūracija įtampa Maint Tūrinis Desulf Absorbcinis Desulfatacija...
  • Page 185     LT Akumuliatoriaus įkroviklio montavimas 1. Prijunkite užvedimo akumuliatoriaus neigiamą gnybtą prie lizdo 1. 2. Prijunkite užvedimo akumuliatoriaus teigiamą gnybtą PASTABA Akumuliatorių galima montuoti prie lizdo 3. Apsaugokite liniją 70 A saugikliu. bet kokia padėtimi. Jei akumuliatoriaus įkroviklis montuojamas ant vertikalaus 3.
  • Page 186 LT     3. Žnypliniu matuokliu patikrinkite, ar namelio Padėtis Aprašymas akumuliatoriui tiekiama srovė. Namelio akumuliatorius 230 V maitinimo bloko naudojimas Užvedimo akumuliatorius PASTABA Šią funkciją galima naudoti tik su GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M. 9 Prieš pirmąjį naudojimą 1. Transporto priemonės variklis turi būti išjungtas. Prieš...
  • Page 187     LT 11 Utilizavimas Pakavimo medžiagos perdirbimas. Jei įmanoma, pakavimo medžiagą sudėkite į atitinkamas perdirbimo šiukšliadėžes. Gaminių, kurių sudėtyje yra nekeičiami akumuliatoriai, įkraunami akumuliatoriai ir šviesos šaltiniai, perdirbimas: • Jei gaminio sudėtyje yra nekeičiamų akumuliatorių, įkraunamų akumuliatorių ar šviesos šaltinių, prieš utilizuojant jų išimti nereikia.
  • Page 188 Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. BRĪDINĀJUMS! Apdraudējums veselībai 2 Saistītā dokumentācija Bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu, un personas ar ierobežotām fiziskām, uztveres Detalizēta lietošanas rokasgrāmata...
  • Page 189     LV Nodrošiniet, ka citi priekšmeti ierīces BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka savienojuma vietā nevar izraisīt risks īssavienojumu. Raugieties, lai vadi atbilstu šķērsgriezuma Negatīvie un pozitīvie poli nekad nedrīkst prasībām. saskarties. Novietojiet vadus tā, lai durvis vai Nekādā gadījumā neatvienojiet transportlīdzekļa pārsegs nevarētu tos kontaktdakšu no kontaktligzdas, velkot to sabojāt.
  • Page 190 LV     Veicot darbu pie ierīces, vienmēr ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša atvienojiet barošanas avotu. elektrošoka risks Atcerieties, ka dažās ierīces daļās joprojām Nenovietojiet akumulatoru ūdens tuvumā. var būt spriegums arī pēc drošinātāja Izvairieties no īssavienojumiem. pārdegšanas. Neļaujiet pret akumulatoru berzēties Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek audumam.
  • Page 191 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav akumulatorus. nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā 4 Komplektācija rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un Apraksts Dau- specifikācijas. dzums Akumulatoru lādētājs 6 Mērķauditorija Īsā lietošanas rokasgrāmata Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt...
  • Page 192 LV     7 Akumulatoru lādētāja PIEZĪME Ja ir izvēlēta viedo maiņstrāvas ģeneratoru / Euro6 transportlīdzekļu konfigurēšana uzlādes līkne, akumulatora lādētājs tiek aktivizēts pēc dažām sekundēm. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Ja ir izvēlēta viedo maiņstrāvas ģeneratoru/ Uzlādes līkne ir šāda: Euro6 transportlīdzekļu uzlādes līkne un D+ vietā...
  • Page 193     LV 8 Uzstādīšana attālums starp iedarbināšanas akumulatoru un akumulatora lādētāju ir lielāks par 2 m, izmantojiet kabeļus ar vismaz 16 mm² BRĪDINĀJUMS! Sprādzienbīstamība šķērsgriezumu, lai samazinātu sprieguma Neuzstādiet akumulatoru lādētāju kritumu un jaudas zudumus. šķidruma akumulatoru tuvumā, jo šķidruma Ja akumulatora lādētājs ir uzstādīts akumulatori rada uzliesmojošas, kodīgas un transportlīdzeklī...
  • Page 194 LV     PIEZĪME Ja akumulators ir pilnībā att.  lpp. 7 uzlādēts, pareizā uzlādes strāva tiks Uzstādīšana ar IM12-150 un 2 dzīvojamās parādīta pēc dažām sekundēm. zonas akumulatoriem 8. Izmantojiet multimetru, lai pārliecinātos, ka att.  lpp. 7 spriegums starp iedarbināšanas akumulatora un kontakttapas spailēm 1 un 3 (att. /att. ) Tabula 24: Apzīmējumi nepārsniedz 0,7 V.
  • Page 195     LV Ieslēdziet akumulatora lādētāju. Atbilstošais barošanas avota LED indikators mirgo sarkanā krāsā ar dažādu frekvenci atkarībā no uzlādes posma (skatiet Akumulatoru lādētāja konfigurēšana). PIEZĪME Ja akumulatora lādētājs ir izslēgts, dzīvojamās zonas akumulators ir atvienots no maiņstrāvas ģeneratora. Ja akumulatora lādētājs ir pievienots saules enerģijas panelim vai 230 V barošanas avotam (tikai GOLD25-M, GOLD30-M and GOLD40-M), akumulatora lādētājs uzlādē...