Motor starten
Démarrer le moteur
Accendere il motore
Auf ebener, stabiler Fläche
Sur une surface plane et stable
Sistemare l'apparecchio su una superficie piana e stabile
1
Gerät einschalten
Mettre l'appareil en marche
Accendere l'apparecchio
2
1
2
Gashebel drücken
Appuyer l'accélérateur
Premere la leva del gas
3
*
Chokehebel schliessen
Fermer la manette de starter
Chiudere la leva dello starter
4
*
max. 6 x
max. 6 x
0x
Treibstoffpumpe betätigen
Actionner la pompe à essence
Azionare la pompa del carburante
| 22 |
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen
Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza
5
1. Gerät mit linker Hand gut fixieren
2. Starterseil langsam bis zum
Widerstand ziehen
3. Ruckartig und gerade herausziehen
1. Fixer bien l'appareil par la main
gauche
2. Tirer lentement sur le câble de
démarrage jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance
3. Tirer vigoureusement et bien droit
1. Tenere l'apparecchio ben fermo
con la mano sinistra
2. Tirare lentamente la corda di
avviamento sino a quando non
oppone resistenza
3. Tirarla con un movimento deciso
e rettilineo la sua lunghezza
Läuft Motor nach mehreren Versuchen nicht
Si le moteur ne tourne pas après 6 essais
Se dopo 6 tentativi il motore non si accende
6
*
Chokehebel öffnen
°C
Ouvrir la manette de starter
Aprire la leva dello starter
Motor 1 – 2 Min. aufwärmen lassen.
Laisser chauffer le moteur pendant 1 – 2 min.
6x
Lasciare riscaldare il motore per 1 – 2 min.
*
Nur bei Kaltstart
Uniquement pour démarrage à froid
Solo quando il motore viene avviato a freddo
Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Motor läuft nicht / stirbt ab
– Anweisungen korrekt befolgt?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
Moteur ne marche par / meurt
– Instructions correctement suivies?
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
Il motore non funziona / è bloccato
– Le istruzioni sono state seguite correttamente?
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
Motorleistung fällt ab
– Chokehebel auf richtiger Position?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
– Manette de starter dans la position correcte?
Perte de puissance du moteur
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
Le prestazioni del motore calano
– La leva dello starter è nella posizione corretta?
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
Motor läuft sprunghaft
Zündkerzenabstand korrekt?
Moteur ne fonctionne pas régulièrement
Distance entre les bougies d'allumage correcte?
Il motore si accende improvvisamente
La distanza delle candele è corretta?
Zündkerze ist schnell verschmutzt
– Zu viel Öl im Treibstoff?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
– Trop d'huile dans le carburant?
Bougie s'encrasse rapidement
– Filtre à air encrassé / défectueux?
La candela si sporca rapidamente
– Troppo olio nel carburante?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
Enorme Rauchentwicklung
Treibstoff korrekt gemischt?
Fumée énorme
Carburant mélangé correctement?
Forte sviluppo di fumo
Il carburante è mescolato correttamente?
Messer verfangen sich öfters im
– Zu viele dicke Äste in der Hecke?
Schnittgut
– Messer zu stumpf?
Les lames se coincent souvent dans
– Trop de branches épaisses dans la haie ?
les déchets de coupe
– Lames trop émoussées ?
Le lame restano spesso intrappolate
– Troppi rami spessi nella siepe?
– Lame non affilata?
nella pianta da tagliare
| 23 |