Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy- Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, und Schrauben festziehen. Defektes Gerät mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das nie in Betrieb nehmen. Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- Vérifier régulièrement l’absence de dommages tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für sur l’appareil et resserrer les vis.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten und Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente (z. B. Schutzklappen / -deckel, Sicherheits- Stillstand der Geräteteile abwarten für schalter) nicht entfernen / deaktivieren. Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- Ne pas retirer ou désactiver les éléments de nigung, Leeren des Fangkorbes, teilweisem oder vollständigem Anheben des Gerätes, sécurité...
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- gen und lange Haare zusammenbinden. wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medikamenten etc. betreiben. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui bougent et attachez les cheveux longs.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen über- Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak- prüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb kus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkon- nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Si- takt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei cherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
Page 8
Sicherheitshinweise Akku-Sicherheitsschaltung Consignes de sécurité Circuit de sécurité de l’accu Istruzioni di sicurezza Commutazione di sicurezza della batteria Achtung: Akku immer entfernen für Trans- Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu port, vor Geräteeinstellungen, vor dem heiss wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist. Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teil- L’accu s’arrête automatiquement s’il: est trop weisem oder vollständigem Anheben des...
Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l‘appareil Pittogrammi sull’apparecchio WARNUNG - Vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung lesen. WARNUNG - Nicht auf der Maschine fahren. AVERTISSEMENT - Lire le mode d‘emploi AVERTISSEMENT - Ne pas monter sur la avant d‘utiliser la machine. machine.
Installation planen Planifier l’installation Pianificare l’installazione Empfehlung: Skizze mit Arbeitsbereich und allen Hindernissen erstellen, um Installation zu vereinfachen! Conseil : Faire un croquis avec la zone de travail et tous les obstacles pour simplifier l’installation ! Consiglio: per facilitare l’installazione, prevedere una planimetria dello spazio interessato e degli ostacoli! Hinweis: Armierungseisen in unterirdischen Bauten (Tiefgarage) / benachbarte Begrenzungskabel und Stromkabel anderer elektrischer Geräte erzeugen magnetische Felder, welche Navigationsstörungen hervorrufen können.
Skizze Croquis Schizzo > 35 cm > 90° Max. 20° = ca. 35% Max. Fläche: 600m Surface max.: 600m Superficie max: 600m > 100 cm Zusätzliche Schlaufe notwendig, um ein Auffahren des Roboters auf die Ladestation zu verhindern! Boucle supplémentaire nécessaire pour empêcher 24 cm le robot de rouler sur la station de charge ! <...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Sicherheitscode Fläche Regensensor Code de sécurité Surface Capteur de pluie Codice di sicurezza Superficie Sensore pioggia Uhrzeit Startzeit Heure Heure de démarrage Orologio Orario di avvio Ein- / Ausschalter Batteriestand Interrupteur marche / arrêt État de charge batterie Interruttore ON / OFF Livello batteria...
Page 13
6 Heringe Begrenzungskabel 6 piquets Câble périphérique 6 picchetti Cavo perimetrale 100 m 150 Stecknägel 2 Verbindungsklemmen 150 chevilles de fixation 2 bornes de connexion 150 spinotti di sicurezza 2 terminali di collegamento 9 Ersatzklingen mit Schrauben 9 lames de rechange avec vis Kontrollleuchte 9 lame di scorta con viti Témoin de contrôle...
Erstinbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Abstände und <...
Erstinbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Abdeckung entfernen Netzteil anschliessen Enlever le couvercle...
Automatischer Start programmieren Programmer le démarrage automatique Programmare l’avvio automatico Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziffern des Sicherheitscodes eingegeben werden! Après la mise sous tension, les différents chiffres du code de sécurité doivent être saisis! Dopo l’accensione, è necessario inserire le singole cifre del codice di sicurezza! Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
Manueller Start Démarrage manuel Avvio manuale Vorgängig Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme komplett laden! Établir au préalable la connexion au réseau. Charger complètement le robot avant la première mise en service ! Effettuare l’allacciamento alla rete. Prima della messa in funzione, caricare il robot completamente! Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
Gebrauchen Utilisation Sicherheitshinweise beachten! Rasen vorbereiten Tenir compte des consignes de sécurité! Préparer la pelouse Osservare le direttive di sicurezza! Preparare il prato Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände (Kiefernzapfen, Äste, Steine etc.) den Roboter beschädigen können oder von diesem weggeschleudert werden können.
Page 19
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Schnitthöhe einstellen (2 - 6 cm) Réglage de la hauteur de coupe (2 - 6 cm) Regolazione dell’altezza di taglio (2 - 6 cm) Empfehlung: Um ein Austrocknen des Rasens zu verhindern, Schnitthöhe bei trockenem Wetter nicht zu kurz einstellen! Conseil: Pour éviter le dessèchement de la pelouse, ne pas régler la hauteur de coupe trop courte par temps sec! Raccomandazione: Per evitare che il prato si secchi, non...
Reinigung Nettoyage Pulizia Wichtig: Roboter regelmässig reinigen. Umfangreiche Grasansammlungen führen zu einem schlechteren Mähergebnis. Important : Nettoyer régulièrement le robot. Des accumulations importantes d‘herbe entraînent un résultat de tonte moins bon. Importante: Pulire il robot regolarmente. Un eccessivo accumulo di erba influisce sulla qualità della rasatura. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Lagerung Entreposage Conservazione Roboter vorgängig vollständig laden. Charger complètement le robot au préalable. Caricare prima il robot per intero. Roboter reinigen Seite 20 Nettoyer le robot page 20 Pulizia robot pagina 20 Das verlegte Begrenzungskabel kann auf der Rasenfläche belassen werden. Le câble périphérique posé...
Messer wechseln / Eingeklemmte Gegenstände entfernen Changer les lames / Retirer les objets coincés Sostituire le lame / Rimuovere gli oggetti intrappolati Ein- / Ausschalter vorgängig ausschalten und Schutzhandschuhe anziehen. Éteindre l’interrupteur marche/arrêt à l’avance et mettre des gants de protection. Spegnere in anticipo l’interruttore on / off e indossare guanti protettivi.
Sicherheitscode ändern Changer le code de sécurité Cambia il codice di sicurezza Ausgangslage: Der Roboter befindet sich in der Ladestation. Situation initiale : le robot se trouve dans la station de chargement. Situazione iniziale: il robot si trova nella stazione di carico. Einschalten Wert erhöhen/verringern Eingabe bestätigen...
Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Notfall- Ausschaltung betätigt Roboter neu starten Actionner l’arrêt d’urgence Redémarrer le robot Riavviare il robot Arresto di emergenza - spegnimento premuto Anheben- Sensor ausgelöst Rad blockiert? Gegenstand entfernen, Roboter neu starten Roue bloquée? Retirer l‘objet, redémarrer le robot Capteur de soulèvement activé...
Page 25
Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Überstrom am Schneidemotor Gras zu hoch? ( > 4cm)? Schneidmuffe blockiert? Roboter neu starten Surintensité du moteur de coupe Pelouse trop haute? ( > 4cm)? Manchon de coupe bloqué? Sovracorrente sul motore di taglio Redémarrer le robot Erba troppo alta? ( >...
Page 26
Statusmeldungen / Fehlermeldungen Messages d‘état / Messages d‘erreur Messaggi di stato / Messaggi di errore Roboter startet nicht, Signal Roboter ausserhalb Begrenzungskabel? Begrenzungskabel vorhanden korrekt angeschlossen? Le robot ne démarre pas, signal Robot en dehors du câble périphérique? Câble périphérique présent correctement branché? I robot al di fuori del cavo perimetrale? Cavo perimetrale colle-...
Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Ladespannung Akkuspannung Capacité en voltage Voltage batterie AC100 – 240 V 28 V Tensione caricatore Tensione batteria Frequenz Akkukapazität Fréquence Capacité de batterie 50 / 60 Hz 2 Ah Li-ion Frequenza Capacità batteria Höhenverstellung Ladezeit Hauteur de coupe Temps de recharge 20 –...
Page 28
– EN EN 50636-2-107:2015+A1 – EN 55014-1:2017 Bezeichnung / Typ: ROBOTER-RASENMÄHER Datum: 2020 – EN 55014-2:2015 Désignation / Type: RM 18 (12578.01/64156) Date: – EN 301 489-1 V2.2.3 Designazione / Tipo: Data: OKAY – EN 301 489-3 V2.1.1 – EN 303 447 V1.1.1 Benannten Stelle: TÜV Rheinland / CCIC (Ningbo)Co., Ltd.