Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modèles 8.2 MAG/H.O./SeaCore
(ECT)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 8.2 MAG/H.O./SeaCore ECT

  • Page 1 Modèles 8.2 MAG/H.O./SeaCore (ECT)
  • Page 3 Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails techniques correspondant à l'ensemble de propulsion Mercury Marine. Lors de tout contact de Mercury Marine à propos d'un entretien, toujours préciser les numéros de modèle et de série.
  • Page 4 émissions. Chaque moteur Mercury Marine est mis en marche et soumis à des essais avant d'être livré afin de s'assurer que chaque produit est prêt à l'emploi. En outre, certains produits Mercury Marine sont testés en environnement contrôlé, moteur en marche pendant plus de 10 heures, à...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Commande électronique à distance (ERC) à double Axius ..................2 manette – Fonctionnement et réglage......12 Identification................2 Fonctionnement............12 Identifizierung..............2 Réglage..............
  • Page 6 Cavitation..............36 Prise en main..............37 Ventilation..............36 Période de rodage de 20 heures......... 37 Altitude et climat............36 Période suivant le rodage..........37 Choix de l'hélice............36 Vérification à la fin de la première saison....37 Section 3 - Spécifications Caractéristiques du carburant..........
  • Page 7 Z reste immobile)... 94 Surchauffe du moteur............ 93 Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente.............. 96 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Marine Réparations locales............96 ..................97 Réparations non locales..........96 Documentation pour la clientèle...........
  • Page 8 Section 9 - Journal d’entretien Journal d'entretien programmé......... 104 Notes d'entretien du bateau..........105 Page iv 90-8M0135106 MAI 2017...
  • Page 9 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Commande électronique à distance (ERC) à double Axius ................... 2 manette – Fonctionnement et réglage......12 Identification................
  • Page 10 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Identification Identifizierung Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails correspondant à l'ensemble de propulsion MerCruiser.
  • Page 11 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Numéro de série du moteur L'estampage du numéro de série est situé sur le côté tribord du bloc-moteur, à proximité du couvercle du carter du volant moteur. Couvercle de carter de volant moteur Estampille du numéro de série du moteur Bloc-moteur 43554...
  • Page 12 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Numéro de série de la plage arrière Bravo Le numéro de série du tableau arrière Bravo est estampé sur l'autocollant du tableau arrière. Transom Serial No. 53651 Le numéro de série est aussi estampé sur le carter de cloche. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés.
  • Page 13 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Des éjections accidentelles peuvent également se produire dans les cas suivants : • Mauvaises pratiques de navigation • Position assise sur le siège ou le plat-bord aux vitesses de déjaugeage • Position debout aux vitesses de déjaugeage •...
  • Page 14 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Commandes avant 52293 Écran tactile Bouton Mark-Menu (Repère-Menu) Bouton STBY-AUTO (Veille-Auto) Bouton Exit (Quitter) Bouton rotatif (appuyer dessus pour accéder à la fonction Enter [Entrée]) Bouton Goto-Pages (Aller-Pages) Bouton de zoom avant/arrière, homme à la mer Alimentation/luminosité...
  • Page 15 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Les instruments numériques SmartCraft incluent aussi une commande de pêche à la traîne. Ceci permet au bateau de maintenir une vitesse constante avec un régime moteur compris dans la plage de régime spécifiée. Instruments SmartCraft Compte-tours Compteur de vitesse...
  • Page 16 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Fonctionnalités du tableau de bord Bouton de verrouillage au point mort Bouton spécial d’accélérateur Coupe-circuit d'urgence Vis de réglage de la tension de la poignée de commande Poignée de commande Bouton de trim/relevage mc77019-1 Bouton de verrouillage au point mort –...
  • Page 17 Commandes à distance (modèles DTS) Commandes à distance IMPORTANT : Le bateau peut être équipé d'une commande électronique à distance Mercury Marine. Une protection contre les démarrages en prise est offerte par ce système de commande et empêche le moteur de démarrer lorsque la commande est actionnée en marche avant ou arrière.
  • Page 18 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Fonctionnalités du tableau de bord Coupe-circuit d'urgence Poignée de commande Verrou d'inversion de marche Bouton de trim/relevage Bouton spécial d’accélérateur Bouton Start/Stop (Démarrage/arrêt) Vis de réglage de la tension du cliquet Vis de réglage de friction de la poignée de com‐...
  • Page 19 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Vis de réglage de la tension de la poignée de commande – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou diminuer la tension sur la poignée de commande. Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée de commande à...
  • Page 20 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Commande électronique à distance (ERC) à double manette – Fonctionnement et réglage Fonctionnement La poignée de la commande électronique à distance (ERC) permet de contrôler le fonctionnement de l'inversion de marche et de l'accélérateur.
  • Page 21 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de l'inverseur de marche numériques (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à distance (ERC). Il est possible d'utiliser simultanément n'importe lesquelles des fonctionnalités indiquées. 51853 ERC à...
  • Page 22 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Throttle Only (Mode spécial d'accélération) REMARQUE : La manette s'active à tout moment si elle est déplacée alors que les moteurs tournent et que les leviers de l'ERC sont au point mort. Utiliser le mode spécial d'accélération pour désactiver la manette si le capitaine n'est pas à la barre.
  • Page 23 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Appuyer sur le bouton « 1 LEVER » (1 levier). Le témoin du bouton s'éteint. Sync (Synchronisation) Sync est une fonctionnalité de synchronisation automatique des moteurs qui est, par défaut, toujours activée. Sync surveille la position des deux leviers de l'ERC.
  • Page 24 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Certains codes de panne peuvent apparaître sur VesselView si tentative est faite d'activer d'autres fonctions de navigation ou de contrôle alors que la procédure de transfert est en cours d'exécution. Il peut s'avérer nécessaire de mettre la clé de contact sur arrêt puis sur marche, et de relancer ensuite la procédure de transfert du contrôle de la barre afin d'effacer les codes de panne.
  • Page 25 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Pour bénéficier de performances optimales, incliner la transmission en Z de sorte que le fond du bateau forme un angle de 3 à 5° avec la surface de l’eau. 3 - 5 mc79528 Le relevage/la sortie de la transmission en Z peut : •...
  • Page 26 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Sur certains bateaux à moteurs jumelés, un bouton intégré unique permet d'actionner les deux transmissions en Z simultanément ; sur d'autres, chaque transmission en Z est commandée par un bouton distinct. Certains modèles sont également équipés d'un bouton de relevage pour transport sur remorque qui permet de régler la position des transmissions en Z uniquement pour cette opération.
  • Page 27 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Un fusible de 90 A, situé sur la grosse borne du solénoïde du démarreur, protège le faisceau de fils du moteur contre les surcharges électriques. 43202 Quatre fusibles protègent les circuits d'alimentation principale, de pompe à carburant, d'allumage et des accessoires. Quatre fusibles de 10 A protègent les capteurs d'O .
  • Page 28 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Un fusible de 15 A protège les circuits des accessoires. Il est situé à l'arrière du moteur. Couvre-fusible Fusible de 15 A Faisceau des accessoires 32206 Un fusible de 5 A, situé dans le faisceau d'alimentation à régulation de tension, protège le système de contrôle des émissions.
  • Page 29 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible à lamelle de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. La pompe de trim peut aussi être dotée d'un dispositif de protection du circuit en ligne dans le fil positif de relevage hydraulique, près de l’interrupteur de batterie ou de la connexion de la batterie.
  • Page 30 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion L'icône d'anomalie du moteur ou le témoin de dysfonctionnement du moteur (MIL) fournit l'indication visuelle d'un dysfonctionnement du système de contrôle des émissions du moteur et reste allumé tant que la panne du système maritime de diagnostic embarqué...
  • Page 31 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Test du système d’alarme sonore Placer la clé de contact sur ON (Marche) sans lancer le moteur. Vérifier que l’alarme sonore retentit. L’alarme retentit si le système fonctionne correctement. Guardian Strategy (Stratégie Guardian) Le système Engine Guardian de MerCruiser réduit le risque de dommages au moteur en limitant la puissance du moteur lorsque le PCM détecte un problème potentiel.
  • Page 32 Section 1 - Se familiariser avec l’unité de propulsion Notes : Page 24 90-8M0135106 MAI 2017...
  • Page 33 Section 2 - Sur l’eau Section 2 - Sur l’eau Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Fonctionnement en périodes de gel......32 Axius ................. 26 Bouchon de vidange et pompe de cale...... 32 Recommandations pour une navigation en toute sécurité Protection des baigneurs..........
  • Page 34 Section 2 - Sur l’eau Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 35 Section 2 - Sur l’eau • Ne laisser personne s’asseoir sur une partie du bateau qui n’est pas prévue pour cet usage, à savoir : les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les fauteuils de pêche surélevés et tout fauteuil de pêche pivotant.
  • Page 36 Section 2 - Sur l’eau Bonne ventilation Aérer l'habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les émanations. Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau : 43367 Ventilation insuffisante Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, de l'oxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante.
  • Page 37 Section 2 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement Avant le démarrage Après le démarrage En cours de route Après l'arrêt Vérifier le fonctionnement des Mettre l'interrupteur de la batterie sur « ON » commandes d'inversion de marche et Fermer le robinet de carburant . (Marche).
  • Page 38 Section 2 - Sur l’eau Pousser et tirer à plusieurs reprises sur la poignée de la commande à distance jusqu'à ce qu'elle revienne au point mort/ralenti. Plusieurs essais seront probablement nécessaires, notamment si l'ensemble de propulsion tournait à un régime supérieur au ralenti avant l'arrêt du moteur. Une fois la poignée au point mort/ralenti, reprendre les consignes de démarrage normal.
  • Page 39 Section 2 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement Avant le démarrage Après le démarrage En cours de route Après l'arrêt Vérifier le fonctionnement de la Fermer la soupape de prise d’eau à Faire fonctionner les ventilateurs de cale . direction. la mer, selon modèle.
  • Page 40 Section 2 - Sur l’eau Le moteur peut être arrêté selon l'une des 4 méthodes suivantes : Mettre la clé de contact sur la position « ACCESSORY » (Accessoire) ou « OFF » (Arrêt). Le moteur s'arrête et le système de commande est désactivé. Appuyer sur le bouton marche/arrêt, selon modèle.
  • Page 41 Pour de plus amples renseignements, consulter le livret Pilotage d'un bateau haute performance (90-849250R03) auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Sécurité des passagers sur bateaux-pontons et bateaux ponts Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers.
  • Page 42 Section 2 - Sur l’eau Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers en position surélevée. mc79557-1 Saut des vagues ou du sillage AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui peuvent être projetés à...
  • Page 43 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Protection de l’embase contre les impacts Le système de relevage hydraulique est conçu pour protéger la transmission en Z contre les chocs.
  • Page 44 à un régime trop élevé. Lorsque le régime repasse dans la plage de régime recommandée, le moteur reprend son fonctionnement normal. Le constructeur de bateaux et le revendeur installateur sont responsables de l'équipement de l'ensemble de propulsion avec l'hélice correcte. Voir la page Web de Mercury Marine https://www.mercurymarine.com/en/us/propellers/selector/#/ step-one.
  • Page 45 Section 2 - Sur l’eau Pour une meilleure accélération, notamment pour la pratique du ski nautique, utiliser une hélice du pas immédiatement inférieur. Toutefois, ne pas faire tourner le moteur à pleins gaz en cas d’utilisation d’une hélice de pas inférieur sans traction de skieur.
  • Page 46 Section 2 - Sur l’eau Notes : Page 38 90-8M0135106 MAI 2017...
  • Page 47 Section 3 - Spécifications Section 3 - Spécifications Table des matières Caractéristiques du carburant........... 40 Huile moteur..............41 Classification d'essence ..........40 Prévention de la contamination du système de contrôle des Utilisation d’essences reformulées (oxygénées) émissions................42 (États‑Unis uniquement) ........... 40 Caractéristiques des fluides..........
  • Page 48 Mélanges de carburant à l'éthanol et au méthanol IMPORTANT : Les composants du système de carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool (méthanol ou éthanol) dans l’essence. Le système de carburant du bateau considéré peut ne pas résister à...
  • Page 49 Section 3 - Spécifications REMARQUE : Les caractéristiques de pression d'huile ne sont indiquées qu'à titre de référence et peuvent varier. 8.2 MAG ECT 8.2 MAG H.O. ECT Puissance sur l'arbre d'hélice 279 kW (380 hp) 316 kW (430 hp) Cylindrée 8.2L À...
  • Page 50 Section 3 - Spécifications Prévention de la contamination du système de contrôle des émissions Les catalyseurs et les sondes d'oxygène peuvent être contaminés, provoquant la panne de certains composants. Le phosphore, qui est présent dans certaines huiles de qualité marine, et d'autres composés réduisent, voire détruisent la capacité...
  • Page 51 Section 4 - Entretien Section 4 - Entretien Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Retrait et installation........... 57 Axius ................. 44 Retrait ..............58 Responsabilités du propriétaire/opérateur......44 Installation ............58 Responsabilités du revendeur........... 44 Graissage................58 Entretien................
  • Page 52 Section 4 - Entretien Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Responsabilités du propriétaire/opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été...
  • Page 53 Section 4 - Entretien • Ne pas entreprendre de réparation sans avoir connaissance des mises en garde et des avertissements, ainsi que des procédures requises afin de ne pas créer de situation dangereuse. • Pour effectuer soi-même l'entretien du produit, il est recommandé de se procurer le manuel d'entretien correspondant au modèle considéré.
  • Page 54 Section 4 - Entretien Tous les deux mois ou toutes les 50 heures • Graisser l'accouplement moteur Tous les ans ou toutes les 100 heures d'utilisation • Graisser l'accouplement moteur • Graisser les cannelures de l'arbre d'hélice • Nettoyer les jauges et vérification des connexions de câblage (revendeur) •...
  • Page 55 Section 4 - Entretien Huile moteur AVIS Le déversement d'huile, de liquide de refroidissement ou d'autres fluides du moteur/de l'embase dans l'environnement est réglementé. Prendre soin de ne pas déverser de l'huile, du liquide de refroidissement ou d'autres fluides dans l'environnement lors de l'utilisation ou de l'entretien du bateau.
  • Page 56 Section 4 - Entretien Vidange de l'huile et remplacement du filtre Voir le Calendrier de maintenance pour l'intervalle de remplacement. L'huile moteur doit être vidangée avant l'entreposage du bateau. IMPORTANT : Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud après avoir tourné. L’huile chaude circule mieux et évacue davantage d’impuretés.
  • Page 57 Section 4 - Entretien Tous modèles Contenance Type d'huile Huile moteur (avec filtre) 6,5 l Huile moteur semi-synthétique Mercury 4 temps 25W-40 Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant trois minutes en recherchant des fuites. Arrêter le moteur et laisser l'huile s'écouler dans le carter d'huile pendant environ cinq minutes tandis que le bateau repose dans l'eau.
  • Page 58 Section 4 - Entretien N° de pièce du tube Description Emplacement N° de pièce Liquide de refroidissement/antigel Système de refroidissement en circuit fermé 92-877770K1 à grande longévité Vérification du niveau de liquide de refroidissement ATTENTION En cas de chute soudaine de pression, le liquide de refroidissement peut se mettre à bouillir et être projeté violemment, causant des brûlures graves.
  • Page 59 Section 4 - Entretien IMPORTANT : Pour le remplissage de la section de liquide de refroidissement après vidange complète, le moteur doit être de niveau ou légèrement plus bas à l'extrémité volant moteur. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Remplir le réservoir jusqu’au repère «...
  • Page 60 Section 4 - Entretien Contrôler l'état de l'huile. Si de l'eau est présente au fond du contrôleur de graissage d'embase ou au niveau du bouchon de remplissage et de vidange ou si l'huile pour engrenages semble être décolorée, contacter immédiatement le revendeur agréé...
  • Page 61 Section 4 - Entretien Vidanger l'huile dans un récipient adapté. Vis de remplissage et de vidange d’huile Rondelle d'étanchéité mc79506-1 Tous les autres modèles : Placer la transmission en Z en position complètement sortie. Retirer la vis de remplissage et de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité. Vidanger l'huile dans un récipient adapté.
  • Page 62 Section 4 - Entretien REMARQUE : La contenance en huile tient compte du contrôleur de graissage d'embase. Modèle Contenance Type d'huile Bravo One 3 209 ml Bravo Two 3 682 ml Huile pour engrenages hautes performances Bravo Three (prise d'eau de mer unique) 3 445 ml Bravo Three (deux prises d'eau de mer) 3 209 ml...
  • Page 63 Section 4 - Entretien AVERTISSEMENT Une batterie en fonctionnement ou en cours de charge produit des gaz qui peuvent s'enflammer et exploser, en répandant de l'acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Aérer la zone autour de la batterie et porter des équipements de protection lors de la manipulation ou de l'entretien des batteries.
  • Page 64 Section 4 - Entretien Desserrer la bride du pare-étincelles et retirer ce dernier. Pare-étincelles Bride du pare-étincelles 50396 Nettoyer le pare-étincelles avec un solvant et le sécher à l'air comprimé ou le mettre de côté et le laisser complètement sécher à l'air. Mettre le pare-étincelles en place et serrer la bride au couple spécifié.
  • Page 65 Section 4 - Entretien Soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) Ce moteur est équipé d'une soupape de recyclage des gaz du carter (RGC). Il est recommandé de la remplacer toutes les 100 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an, à la première échéance. Extraire la soupape de recyclage des gaz du carter du collecteur d'admission et retirer la soupape du tuyau.
  • Page 66 Section 4 - Entretien Retrait Laisser le moteur refroidir. REMARQUE : Mercury MerCruiser recommande de ne pas retirer le filtre tant que le moteur n'a pas été arrêté pendant au moins 12 heures. Fermer le robinet d'alimentation en carburant, selon modèle. Déconnecter le faisceau du module de refroidissement du carburant du faisceau de fils du moteur.
  • Page 67 Section 4 - Entretien Si le câble de direction comporte des graisseurs : tourner le volant jusqu’à ce que son câble soit complètement rentré dans sa gaine. Appliquer environ trois coups de pompe à graisse avec un pistolet graisseur manuel classique. Graisseur du câble de direction 6221 N°...
  • Page 68 Section 4 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile moteur semi-synthétique Points d’articulation de la barre d’accouplement 92-8M0078622 Mercury 4 temps 25W-40 Après le démarrage du moteur, tourner le volant plusieurs fois à tribord, puis à bâbord, pour s’assurer que le système de direction fonctionne correctement, avant de faire route.
  • Page 69 Section 4 - Entretien N° de pièce du tube Description Emplacement N° de pièce Huile moteur semi-synthétique Points d'articulation du câble d'inversion de marche et surfaces de contact du 92-8M0078622 Mercury 4 temps 25W-40 guide Cannelures et joints toriques de joint de cardan d'arbre moteur (transmission en Z retirée) Appliquer de la graisse sur les cannelures de joint de cardan et les joints toriques de l'arbre moteur.
  • Page 70 Section 4 - Entretien Lubrifier les graisseurs de l'arbre moteur en appliquant environ 3 à 4 coups de pompe à graisse à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ordinaire. 17014 Graisseurs d'arbre moteur Graisseur de l'extrémité tableau arrière Graisseur de l'extrémité moteur N°...
  • Page 71 Section 4 - Entretien Serrer l’écrou d'hélice au couple spécifié. Modèles Bravo One typiques Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Moyeu d’entraînement Flo-Torque II Hélice Adaptateur de douille d'assemblage Frein d'écrou Écrou d'hélice 5301 REMARQUE : Le couple de serrage spécifié correspond à une valeur minimale. Description lb–in.
  • Page 72 Section 4 - Entretien Serrer l’écrou d'hélice au couple spécifié. Bravo Two Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Hélice Rondelle crénelée Frein d'écrou Écrou d'hélice 8566 REMARQUE : Le couple de serrage spécifié correspond à une valeur minimale. Description lb–in.
  • Page 73 Section 4 - Entretien REMARQUE : Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Écrou d'hélice arrière Hélice arrière Moyeu de poussée de l'hélice arrière Écrou d'hélice avant Hélice avant Moyeu de poussée de l'hélice avant Vis d'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile Anode de l'arbre d'hélice...
  • Page 74 Section 4 - Entretien 11. Appliquer du frein-filet Loctite 271 sur le filetage de la vis d'anode de l'arbre d'hélice. Hélice Écrou d'hélice arrière Anode de l'arbre d'hélice Vis d'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile 5303 N° de pièce du Description Emplacement N°...
  • Page 75 Section 4 - Entretien • Effilochage • Surfaces polies • Tension correcte Exercer une pression modérée du pouce sur la courroie, à l’endroit où la distance est la plus longue entre deux poulies. Description Fléchissement 13 mm (1/2 in.) REMARQUE : La présence de petites craquelures perpendiculaires à la courroie (dans le sens de sa largeur) est acceptable, Par contre, les fissures longitudinales (dans le sens de la longueur de la courroie) rejoignant les craquelures transversales ne le sont pas.
  • Page 76 Section 4 - Entretien REMARQUE : Die korrekte Riemenspannung wird anhand der Durchbiegung gemessen; hierzu den längsten Riemenstrang in der Mitte mit mäßigem Daumendruck herunterdrücken. 50920 Durchbiegungs-Messpunkt Beschreibung Durchbiegung 13 mm (0.5 in.) Protection anticorrosion Informations relatives à la corrosion Chaque fois qu’au moins deux métaux dissemblables sont immergés dans une solution conductrice, telle que de l’eau salée, de l’eau polluée ou de l’eau à...
  • Page 77 Section 4 - Entretien Une DEL allumée en permanence indique que le circuit fonctionne correctement. Une DEL clignotante indique qu'une erreur ou une anomalie s'est produite. 57169 IMPORTANT : Lors de la mise en service initiale d'un bateau ou d'une nouvelle embase, la DEL peut initialement indiquer que le courant de protection n'est pas fourni par l'anode MerCathode.
  • Page 78 Section 4 - Entretien Description Emplacement Figure Plaque anodique de l’embase Montée sur le dessous de l’embase inférieure. 20336 Anode de la plaque de ventilation Montée à l'avant de l’embase. 20338 L'électrode de la MerCathode est montée sous le carter de cloche. Le contrôleur du système MerCathode est monté...
  • Page 79 Section 4 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Corrosion Guard (produit anti- Surfaces peintes 92-802878Q55 corrosion) Nettoyer entièrement l'ensemble de propulsion. Appliquer une couche d'apprêt et peindre au pistolet les surfaces externes dénudées tel que recommandé et aux intervalles indiqués. Description Numéro de pièce Apprêt gris clair Mercury...
  • Page 80 Section 4 - Entretien Ne pas laver au jet haute pression une transmission en Z dotée d'un ensemble MerCathode afin de ne pas endommager le revêtement du fil de référence de l'ensemble MerCathode et de ne pas augmenter la corrosion. Électrode de référence Plaque anodique 21563...
  • Page 81 Section 4 - Entretien Rinçage du circuit d'eau de mer — Modèle à transmission en Z Nettoyage de l’ensemble de propulsion – modèles Bravo Le bateau peut être équipé d'une combinaison de trois prises d’eau suivantes : par la coque, par le tableau arrière et par la transmission en Z.
  • Page 82 Section 4 - Entretien Prises d’eau de la transmission en Z Les transmissions en Z de Mercury MerCruiser sont équipées de deux types de prises d’eau : prises d'eau doubles et prises d'eau latérales. Les prises d’eau doubles doivent être utilisées avec le dispositif de nettoyage (44357Q 2) et le kit de joints d'étanchéité...
  • Page 83 Section 4 - Entretien AVIS L'utilisation du moteur hors de l'eau à haut régime crée une aspiration qui peut causer l'affaissement du tuyau d'alimentation en eau et une surchauffe du moteur. Ne pas utiliser le moteur à un régime supérieur à 1 400 tr/mn hors de l'eau et sans alimentation suffisante en eau de refroidissement.
  • Page 84 Section 4 - Entretien Retirer le tuyau d’arrivée d’eau de mer de la pompe à eau de mer à l'endroit indiqué et boucher le tuyau pour empêcher l’eau de remonter dans le moteur ou le bateau. 55049 Connexion du tuyau d'arrivée d'eau de mer À...
  • Page 85 Section 4 - Entretien AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
  • Page 86 Section 4 - Entretien 16. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la douille de rinçage pour débrancher le raccord rapide et le tuyau d’eau du moteur. Raccord rapide (extrémité du tuyau d’eau) Bouton de déverrouillage de la douille de rinçage 18488 17.
  • Page 87 Section 5 - Entreposage Section 5 - Entreposage Table des matières Entreposage prolongé ou hivernage......... 80 Système de vidange manuel ......83 Essences reformulées (oxygénées) (États‑Unis Système de vidange à point unique et commande uniquement)............... 80 pneumatique............... 84 Carburant contenant de l'alcool........80 Bateau à...
  • Page 88 (démixtion) de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant. Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue. Contacter le constructeur du bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit de carburant du...
  • Page 89 Section 5 - Entreposage Préparation à l'entreposage de l’ensemble de propulsion – Modèles MPI Le circuit d'alimentation en carburant des circuits d'injection de carburant multipoint (MPI) doit être complètement rempli d'un mélange spécial de carburant, stabilisateur et lubrifiant. Ce mélange stabilise le carburant et graisse les pompes à carburant, le régulateur de pression de carburant, les injecteurs de carburant et réduit l'oxydation interne des composants métalliques du circuit de carburant.
  • Page 90 Section 5 - Entreposage Fermer le robinet d'arrêt de carburant, selon modèle, ou déconnecter et boucher le tuyau du réservoir de carburant du bateau. Brancher le raccord d’entrée de carburant sur le réservoir d'essence du bateau avec le mélange spécial de carburant. Mettre le moteur en marche et le faire tourner à...
  • Page 91 Section 5 - Entreposage IMPORTANT : Vidanger uniquement la section d'eau de mer du système de refroidissement à circuit fermé. IMPORTANT : Le bateau doit être aussi horizontal que possible pour assurer une vidange complète du système de refroidissement. L’ensemble de propulsion est équipé d’un système de vidange. Voir Identification du système de vidange pour déterminer quelles instructions s'appliquent à...
  • Page 92 Section 5 - Entreposage Système de vidange à point unique et commande pneumatique Bateau à l'eau REMARQUE : Cette méthode a été conçue pour la pompe à air dont le moteur est équipé en usine. Cependant, toute autre source d'air peut être utilisée. Fermer la soupape de prise d'eau à...
  • Page 93 Section 5 - Entreposage 14. Avant de mettre le bateau à l'eau, tirer sur la valve de desserrage manuel. Vérifier que les indicateurs verts sont rentrés. Valve de desserrage manuel Capuchon fileté pour connexion pneumatique Indicateurs verts 50399 15. Ouvrir la soupape de prise d'eau à la mer, selon modèle, ou débrancher et reconnecter le tuyau d'entrée d'eau avant de faire fonctionner le moteur.
  • Page 94 Section 5 - Entreposage Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture. Si tel n'est pas le cas, suivre les instructions de la rubrique Système de vidange manuel . 50407 Point de vidange pneumatique tribord Point de vidange pneumatique bâbord Laisser le système se vidanger pendant au moins cinq minutes. Pomper de l’air, si nécessaire, afin que les indicateurs verts restent sortis.
  • Page 95 Section 5 - Entreposage Retirer les deux bouchons de vidange bleus de la pompe de prise d’eau de mer (côté tribord avant). 50408 Bouchons de vidange bleus côté tribord Bouchon de vidange bleu côté bâbord Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture. Laisser le système se vidanger pendant au moins cinq minutes.
  • Page 96 Section 5 - Entreposage Avant de mettre le bateau à l’eau ou de démarrer le moteur, fermer le système de vidange en remettant en place les deux bouchons de vidange bleus. Vidange de l'eau du module de refroidissement du carburant Mercury MerCruiser recommande de vidanger le module de refroidissement du carburant Gen 3 s'il est équipé...
  • Page 97 Section 5 - Entreposage AVIS Les soufflets du joint de cardan peuvent prendre un pli en cas d'entreposage en position relevée ou verticale, causant la défaillance des soufflets lorsqu'ils sont remis en service et permettant à de l'eau de s'infiltrer dans le bateau. Entreposer la transmission en Z en position complètement abaissée.
  • Page 98 Section 5 - Entreposage Notes : Page 90 90-8M0135106 MAI 2017...
  • Page 99 Section 6 - Dépannage Section 6 - Dépannage Table des matières Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI).. 92 Température du moteur trop basse......93 Diagnostic des problèmes de DTS........92 Faible pression d’huile moteur........93 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes La batterie ne se recharge pas........
  • Page 100 Section 6 - Dépannage Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Le revendeur agréé Mercury MerCruiser possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant (EFI). Le module de commande électronique (ECM) de ces moteurs peut détecter certains problèmes du système et enregistrer un code d’incident dans sa mémoire.
  • Page 101 Section 6 - Dépannage Rendement médiocre Cause possible Solution Le papillon n'est pas complètement ouvert. Vérifier que le câble d'accélérateur et les tringleries du papillon fonctionnent correctement. Hélice endommagée ou inadaptée. Remplacer l’hélice. Excès d’eau de cale. Vidanger et vérifier la cause d'entrée d’eau. Surcharge du bateau ou charge mal répartie.
  • Page 102 Section 6 - Dépannage Le volant de direction a des secousses ou tourne difficilement Cause possible Solution Niveau de liquide de la pompe de direction assistée bas. Vérifier l’étanchéité. Remplir le système de liquide. Courroie d'entraînement détendue ou en mauvais état. Remplacer et/ou régler.
  • Page 103 Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 7 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............96 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Réparations locales ........... 96 Marine ..............97 Réparations non locales ..........
  • Page 104 Vol de l'ensemble de propulsion Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 105 P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
  • Page 106 Pour se procurer un manuel d’utilisation, d'entretien et de garantie dans une autre langue, contacter le centre d'entretien Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour de plus amples informations. Une liste des références de pièces dans les autres langues accompagne l’ensemble de propulsion.
  • Page 107 Section 8 - Listes de vérification Section 8 - Listes de vérification Table des matières Inspection préalable à la livraison........100 Inspection à la livraison au client........101 90-8M0135106 MAI 2017 Page 99...
  • Page 108 Section 8 - Listes de vérification Inspection préalable à la livraison IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles qui ne sont pas équipés du système Axius. Pour les ensembles de propulsion équipés d'embases Axius, utiliser la liste de vérification spécifique au système Axius qui figure à la section 5 du manuel d'utilisation du système Axius.
  • Page 109 Section 8 - Listes de vérification Inspection à la livraison au client IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles de propulsion qui ne sont pas équipés du système de pilotage par manette. Pour les ensembles de propulsion équipés d’un système de pilotage par manette, consulter la liste de vérification préalable jointe au manuel d’utilisation.
  • Page 110 Section 8 - Listes de vérification Notes : Page 102 90-8M0135106 MAI 2017...
  • Page 111 Section 9 - Journal d’entretien Section 9 - Journal d’entretien Table des matières Journal d'entretien programmé........104 Notes d'entretien du bateau..........105 90-8M0135106 MAI 2017 Page 103...
  • Page 112 Section 9 - Journal d’entretien Journal d'entretien programmé 100 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 200 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 300 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 400 heures Heures réelles...
  • Page 113 Section 9 - Journal d’entretien Notes d'entretien du bateau Noter ici tous les entretiens généraux effectués sur l'ensemble de propulsion. Conserver tous les ordres de travail et reçus. Heures de Date fonctionnement Entretien effectué Revendeur ayant effectué l'entretien du moteur 90-8M0135106 MAI 2017 Page 105...
  • Page 114 41-71 Bessemer Drive P.O. Box 1939 Parc Industriel de Petit-Rechain Dandenong South, Victoria 3175 Australia Fond du Lac, WI 54936-1939 USA B-4800 Verviers, Belgium © 2017 Mercury Marine 90-8M0135106 MAI 2017...

Ce manuel est également adapté pour:

8.2 mag/h.o./seacore