Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

COMBI LIFT
480H
BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
Operating manual and inspection book | Manuel d'exploitation et carnet de
contrôle | Manuale operativo e registro di controllo
Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie:
Made
in
Germany
OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nussbaum COMBI LIFT 480H

  • Page 1 OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG COMBI LIFT 480H BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle | Manuale operativo e registro di controllo Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie: Made Germany...
  • Page 2 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 3 DEUTSCH Einleitung ___________________________________________7 Bühnenbeleuchtung (optional) _______________ 45 AufstelIungsprotokolI _________________________________9 Anheben des Fahrzeuges ____________________ 45 Übergabeprotokoll ________________________________ 10 Absetzen in die Sicherheitsklinke ______________ 45 Anheben aus der Sicherheitsklinke ____________ 45 Allgemeine Information __________________ 11 Senken des Fahrzeuges ______________________ 45 Aufstellung und Prüfung der Anlage __________ 11 Sicherheitsschalter unter der Fahrschiene _____ 45 Gefährdungshinweise ________________________ 11 Verstellen der Auffahrschiene ________________ 45...
  • Page 4 Made Germany Safety inspection ________________________ 87 Erection and bolting down the lift _____________ 82 Changing the assembly location _____________ 83 Single safety inspection before commissioning 88 Initiation _____________________________________ 83 Regular safety inspection and maintenance __ 89 Selection the anchor _________________________ 84 Exceptional safety inspection _________________ 99 FRANCAIS Introduction ______________________________________ 101...
  • Page 5 Appoggio sul perno di sicurezza _____________ 149 Sollevamento dal perno di sicurezza _________ 149 Abbassare il veicolo ________________________ 149 Interruttore di sicurezza sotto la guida di traslazio- ne _________________________________________ 149 Regolazione della guida di salita ____________ 149 Comportamento in caso di guasti _______ 150 Incontrare un ostacolo ______________________ 150 Scarico di emergenza _______________________ 150 Manutenzione e cura...
  • Page 7 • Das nicht Beachten der Hinweise in der Betriebsanlei- Gefahren im Umgang mit der Anlage: tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Inbe- Die Nussbaum Produkte sind nach dem Stand der Technik triebnahme, Betrieb, Wartung und Rüsten der Anlage. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln kon- •...
  • Page 8 Made Germany Bei der Außerbetriebnahme ist das Typenschild zu entfer- nen und zu vernichten, sowie das Prüfbuch zu entsorgen. Die Entsorgung der Hebebühne hat durch eine autorisier- tes Verwertungsunternehmen zu erfolgen. OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 9 AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________...
  • Page 10 Made Germany Übergabeprotokoll Die Anlage ______________________________________________ mit der Seriennummer ____________________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Mon- teur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen.
  • Page 11 Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige Informati- onen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funkti- onssicherheit der Anlage. • Zum Nachweis der Aufstellung der Anlage ist das For- mular Aufstellungsprotokoll unterzeichnet an den Her- steller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außer- ordentlichen Sicherheitsüberprüfungen enthält dieses Prüf- buch Formulare.
  • Page 12 Made Germany Stammblatt der Anlage 2.1 Hersteller Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebewerkzeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bis zu einem Gesamt-gewicht von 8000 kg bei einer maximalen Lastverteilung von 2:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
  • Page 13 2.5 Konformitätserklärung OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 14 Made Germany Technische Information 3.1 Technische Daten Tragfähigkeit 8.000 kg Lastverteilung max. 2:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahr- richtung. Hubzeit ca. 49 s Senkzeit ca. 47 s Nutzhub Hebebühne max. 1.800 mm Betriebsspannung 3 x 400 V, 50 Hz Motorleistung 3 kW Motordrehzahl...
  • Page 15 3.3 Datenblatt OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 16 Made Germany 3.4 Fundamentplan OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 17 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 18 Made Germany 3.5 Hydraulikplan 2 .1 1 .6 1 .5 1 .4 0.7mm 1 .2 1 .3 1 .1 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 450CL01103 ÖLBEHÄLTER 982602 SENKBREMSE 10L 980201 ÖLFILTER 983700 RÜCKSCHLAGVENTIL...
  • Page 19 3.6 Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der anerkann- Erdung nach örtlichen Vorschriften ten Regeln der Technik nach VDE0113/VDE0100/0600 Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom mit Mo- sowie der Unfallverhütungsvorschrift DGUV A3 gefertigt torschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemmstellen auf ord- bzw.
  • Page 20 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 21 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 22 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 23 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 24 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 25 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 26 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 27 Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Funktionstext Einspeisung gn/ye Motor1 PE gn/ye Ventil Senken Ventil Sanft absenken Klemmdose PE aus WHS gn/ye Beleuchtung Schiene1 gn/ye OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 28 Made Germany Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Funktionstext Beleuchtung Schiene 1+2 H1/H2 H1/H2 GNGY H1/H2 S9 Seilschlaffschalter Klinkenmagnet 1+2 YK1/2 YK3/4 Klinkenmagnet 3+4 YK1/2 YK3/4 GNGY OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 29 Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Option Rechtslenker: Funktionstext Motor 1 GNGY gnye Y1 Ventil senken Y2 Ventil sanft senken S6 CE-Stop-Schalter GNGY OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 30 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 31 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 32 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 33 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 34 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 35 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 36 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 37 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 38 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 39 Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Funktionstext Einspeisung gn/ye Motor1 U2 Motor1 V2+W2 V2/W2 Motor1 PE gn/ye Ventil Senken Ventil Sanft absenken gn/ye Klemmdose PE aus WHS Beleuchtung Schiene1 gn/ye OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 40 Made Germany Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Funktionstext Beleuchtung Schiene1 + 2 H1/H2 H1/H2 GNGY H1/H2 S9 Seilschlaffschalter Klinkenmagnet 1 +2 YK1/2 YK3/4 Klinkenmagnet 3+4 YK1/2 YK3/4 GNGY OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 41 Klemmenplan WUPKM02D / 22.04.1996 Leistenbezeichnung Option Rechtslenker: Funktionstext Motor 1 optional fr Sternpunkt optional fr Sternpunkt GNGY gnye Y1 Ventil senken Y2 Ventil sanft senken S6 CE-Stop-Schalter GNGY OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 42 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 43 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 44 Made Germany Sicherheitsbestimmungen örtlichen Gegebenheiten (z. B. Untergrund etc.) obliegt nicht in unserer Verantwortung. Im Bedarfsfall ist ein Ar- Beim Umgang mit Anlagen sind die gesetzlichen Unfall- chitekt oder Statiker zu kontaktieren. verhütungsvorschriften nach BGG 945: Prüfung von He- Die an der Hebebühne angebrachten Aufkle- bebühnen;...
  • Page 45 5.2 Positionierung des Fahrzeuges Vor Arbeiten am Fahrzeug ist die Hebebühne immer in die Sicher- • Die Hebebühne muss vor dem Auffahren des Fahrzeuges heitsklinke abzusetzen. vollständig abgesenkt sein und darf nur in der dafür vor- gesehenen Richtung erfolgen. 5.6 Anheben aus der Sicherheitsklinke •...
  • Page 46 Made Germany Problem: Hebebühne lässt sich nicht absenken her zu entfernen und die Hebebühne auf ca. 1000 mm anzuheben mögliche Ursachen: Abhilfe: Hebebühne sitzt auf Hin- Hebebühne anheben und Verhalten im Störungsfall dernis auf Hindernis entfernen. Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Anlage kann ein ein- Hydraulikventil defekt Kundendienst benachrich- facher Fehler vorliegen.
  • Page 47 Vor einem Notablass ist es zwingend Not- wendig das Hydrauliksystem auf Funktions- fähigkeit zu prüfen. Es dürfen keine Lecka- gen vorliegen! Bei Stromausfall kann der Notablass nur vorgenom- men werden, wenn die Sicherheitsklinken (j) nicht eingerastet sind. Daher sollte das Ende des Stromaus- falles abgewartet werden.
  • Page 48 Made Germany Wartung und Pflege der Anlage • Schmiernippel mit abschmieren. • Absetzklinken auf leichtgängiges Einklinken prüfen und Reibflächen schmieren. Vor einer Wartung sind alle Vor- • Alle Schweißnähte sind einer Sichtprüfung zu unterzie- bereitungen zu treffen, dass bei hen. Bei Rissen oder Brüchen von Schweißnähten ist Wartungs- und Reparaturarbeiten die Anlage stillzulegen und die Herstellerfirma zu kon- an der Hubanlage keine Gefahr...
  • Page 49 Drehmomente für Schrauben • Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger (z. B. Dampfstrahler) Festigkeitsklasse 8.8 • Entfernen Sie alle Verschmutzungen sorgfältig mit einem 0,10* 0,15** 0,20*** Schwamm gegebenenfalls mit einer Bürste. • Achten Sie darauf, dass keine Rückstände des Reini- M10 40 gungsmittels auf der Anlage zurück bleibt.
  • Page 50 Made Germany Der Seilschlaffschalter (1) ist Im Zweifelsfall ist eine Probebohrung vorzunehmen und werksseitig nur vormontiert! Nach ein Dübel einzusetzen. Der Dübel ist mit dem angege- dem Einfädeln und Befestigen der benen Drehmoment des Dübelherstellers anzuziehen (z.B. Seile am Seilterminal muss die Liebig-Dübel 40 Nm).
  • Page 51 • Montage der Auffahrrampen und der Überrollsiche- Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine Sicherheits- rung. überprüfung durch einen Sachkundigen durchgeführt • Einstellung der Gleitführung an der Quertraverse (ca. werden (Formular regelmäßige Sicherheitsüberprü- 4 – 5 mm. Spiel zwischen Gleitführung und Hubsäule) fung verwenden).
  • Page 52 Made Germany 8.5 Auswahl der Dübel 8.5.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Betonbelag Bohrungsdurchmesser 17 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM10-15/70/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) Betonstärke (mm) min. 140* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel...
  • Page 53 8.5.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 17 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 140* min. 140* min. 140* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) e + f 40 –...
  • Page 54 Made Germany 8.5.3 Fischer-Dübel Markierung der Verankerung- stiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel 4.80H Dübel FH 15/50 B Bestellnr. 970265 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 50 Anzugsdrehmoment (Nm) Gesamtlänge (mm) Gewinde Stückzahl Es können auch gleichwertige Sicherheitsdübel anderer Hersteller (mit Zulassung) unter Beachtung deren Bestim-...
  • Page 55 Sicherheitsüberprüfung Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Be- triebssicherheit der Hubanlage erforderlich. Sie ist durch- zuführen: 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Aufstellen der Hubanlage Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicherheitsü- berprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abstän- den von längstens einem Jahr Verwenden Sie das Formblatt „Regelmäßige Sicher- heitsüberprüfung“...
  • Page 56 Made Germany 9.1 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ............
  • Page 57 9.2 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ......
  • Page 58 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ..............
  • Page 59 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ......
  • Page 60 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ..............
  • Page 61 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ......
  • Page 62 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ..............
  • Page 63 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ......
  • Page 64 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ..............
  • Page 65 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ......
  • Page 66 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung ..............
  • Page 67 9.3 Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ Aufkleber Tragfähigkeitsangabe ............_______________________________ Warnkennzeichnung .............._______________________________ Abschließbarer Hauptschalter ...........
  • Page 69 Introduction gulations for accident prevention and for environmental protection. Nussbaum products are a result of many years of expe- • Check occasionally that personnel have an awareness rience. A high quality standard and superior concept of hazards and safe work in compliance with the ope-...
  • Page 70 Made Germany Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send to the manufacturer within a week. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87...
  • Page 71 Transfer protocol The system with serial number ____________________________ was set up on (date) ______________________ at (company name) _____________________________________ in (town, city) _____________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Page 72 Made Germany General information Technical documentation contains important information for safe operation and for retaining functional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Page 73 System master sheet 2.1 Manufacturer Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Purpose The automotive lift 4.80 H is a lifting mechanism for lifting motor vehicles with a laden weight of up to 8000 kg . The max.
  • Page 74 Made Germany 2.5 Declaration of conformity OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 75 Kapitel 3.5 Technical information 3.3 Data sheet See chapter 3.3 in the 3.1 Technical data german version for the diagrams. Capacity 8,000 kg Load distribution max. 2:1 in or against the 3.4 Foundation diagram drawing drive on direction Inspección de seguridad y medidas de protección See chapter 3.4 in the Lifting time Approx.
  • Page 76 Made Germany 3.6 Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up and in- Grounding according to local regulations spected according to recognised technology rules accor- Before commissioning check whether the nominal motor ding to VDE0113/VDE0100/0600 and accident pre- current matches the motor protection relay.
  • Page 77 Safety regulations lettering will disappear and the instructions or information will no longer be legible. When working with systems comply with legal accident prevention regulations according to BGG 945: inspection Operating manual of lifts; BGR 500 operation of systems. When handling the system, it must Particular attention is drawn to compliance with the fol- absolutely comply with safety re- lowing regulations:...
  • Page 78 Made Germany • The lift moves approx. 10 cm upwards to release the 4 safety ratchets which are then electrically retracted. • Lower the lift to the desired position. • The entire lowering process must be continuously ob- Drive-up direction served.
  • Page 79 6.1 Moving onto an obstacle The main switch is defec- Check the main switch If the lift moves onto an obstacle during lowering, or re- tive mains stuck with the safety catches in the catch bar, a ca- ble loosens. A safety switch (5) located below the drive-in The main fuse defective Check Fuse rail is acti-vated and the lift switches off.
  • Page 80 Made Germany f screw-on cap with Allen screw g screw-on cap with wing bolt Before the emergency lowering can be done, the safety catches (j) must be manually retracted. When the safety screw-on cap with Allen screw latches are snapped, the lift must be moved out of the lat- h Allen key ches or lifted with a suitable device to release the latches.
  • Page 81 During assembly and maintenance • It is prescribed (VBG 14, § 52-3 German regulation) to always check the condition of electri- exchange the hydraulic hose if its necessary, but latest cal lines. All cables and lines must be after 6 years. secured so they cannot be crushed, •...
  • Page 82 Made Germany Do not use and aggressive and abrasive materials for the installation place is even to guarantee a horizontal cleaning, rather use mild cleaners, e.g. a commercially erection of the lift. available detergent and luke warm water. • For cleaning, do not use high pressure washers (e.g. •...
  • Page 83 In case of operation the automotive- 8.3 Changing the assembly location lift, the chapter „ Safety regulati- To change the assembly location the pre-conditions must ons” and “Operating instruction” be met according to the assembly guidelines. The location must be observed. change is to be done according to the following sequence: •...
  • Page 84 Made Germany 8.5 Selection the anchor 8.5.1 Selection the Liebig anchor without floor cover Hole diameter 17 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM10-15/70/40 Hole depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 140* Hole diameter (mm) Component thickness (mm) 0 –...
  • Page 85 8.5.2 Selection the Liebig anchor with floor pavement or tile surface Hole diameter 17 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Hole depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 140* min. 140* min.
  • Page 86 Made Germany 8.5.3 Fischer anchor Marking the an- choring depth subject to alterations! fischer anchor 4.80H typ of dowel FH 15/50 B Order No. 970265 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm) 0 –...
  • Page 87 Safety inspection The safety inspection is required to guarantee operational safety of the lift. It is to be done: 1. Before first commissioning after setting up the lift use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
  • Page 88 Made Germany 9.1 Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 89 9.2 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 90 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 91 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 92 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 93 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 94 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 95 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 96 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 97 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 98 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
  • Page 99 9.3 Exceptional safety inspection Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ...............
  • Page 101 • Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- ter et d'afficher les réglementations générales légales Les produits Nussbaum reposent sur de nombreuses an- et autres au sujet de la prévention des risques et de la nées d'expérience. L'exigence de qualité élevée et le protection de l'environnement.
  • Page 102 Made Germany Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
  • Page 103 Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________...
  • Page 104 Made Germany Rapport de remise L'installation ______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ à __________________________________ son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Page 105 Informations générales La documentation technique contient d'importantes infor- mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- tion de la sûreté de fonctionnement de l'installation. • Pour justifier du montage de l'installation, le formulaire Rapport d'installation doit être retourné complété et si- gné...
  • Page 106 Made Germany Fiche de base de l'installation 2.1 Fabricant Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Domaine d'application La plateforme de levage est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés d’un poids total maximal de 8000 kg, avec une répartition de charge maximale de 2:1 dans le sens d’accès ou dans le sens contraire à...
  • Page 107 2.5 Déclaration de conformité OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 108 Made Germany Informations techniques 3.3 Fiches technique Voir le chapitre 3.3 dans 3.1 Caractéristiques techniques la version allemande pour les schémas. Capacité de levage 8 000 kg Répartition de la charge Max. 2:1 dans ou contraire 3.4 Plan des fondations au sens d’accès Voir le chapitre 3.4 dans Temps de levage Env.
  • Page 109 Ces plans ont été établis sur un système de CAO. Afin • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel d'actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- tuer les modifications que par la société Nussbaum. Les mesures de protection suivantes ont été prises : Protection contre le contact direct et indirect Ces schémas sont notre propriété...
  • Page 110 Made Germany Prescriptions de sécurité toute responsabilité pour l'état des installations locales (par ex. le sous-sol, etc.). Le cas échéant, il convient de Lors de l'utilisation des installations, il convient de respec- consulter un architecte ou un staticien. ter les prescriptions légales en matière de prévention des Les autocollants apposés sur le pont éléva- accidents selon BGG 945 : Contrôle des plateformes de teur, tels que les avertissements, l’autocol-...
  • Page 111 5.6 Levage depuis le cran de sécurité • Centrer le véhicule sur les rails dans le sens longitudinal et transversal. Contrôler le périmètre de sécurité • Sur les véhicules avec une faible garde au sol ou dotés autour de la plateforme de levage d'équipements spéciaux, il convient de vérifier avant pour s'assurer qu'aucune personne l'accès et le levage du véhicule si l'opération peut pro-...
  • Page 112 Made Germany Comportement à adopter en cas Fuite du système hydrau- Contacter le service clients de dysfonctionnement lique Limiteur de pression défec- Contacter le service clients tueux Les dysfonctionnements de l'installation peuvent être dus à des défauts simples. Contrôler l'installation quant aux causes de dysfonctionnements indiquées.
  • Page 113 L'abaissement de secours doit être Tourner la vis à ailettes avec précaution. Elle pourra être réalisé dans l'ordre décrit. Dans le ajustée ultérieurement si nécessaire. cas contraire, des dommages ma- tériels ainsi que des risques pour l'intégrité physique et la vie des personnes sont possibles.
  • Page 114 Made Germany Maintenance et entretien de • Contrôler l’enclenchement aisé des crans de retenue et l'installation graisser les surfaces de friction. • Effectuer un contrôle visuel de toutes les soudures. En cas de fissures ou de ruptures des soudures, mettre l’ins- Avant toute maintenance, il convient tallation hors service et contacter le fabricant.
  • Page 115 Moment de rotation des vis Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, mais des détergents doux, par ex. un produit de Classe de résistance 8.8 vaisselle classique et de l'eau tiède. 0,10* 0,15** 0,20*** • Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression (par ex. un nettoyeur à...
  • Page 116 Made Germany Toutefois, il est nécessaire de cheviller les colonnes de • Contrôler les positions de la colonne de levage et de la levage en quatre points, afin de prévenir toute dérive du colonne de commande. matériel de levage. A cet effet, un sol en béton non armé •...
  • Page 117 • Poser la plateforme sur les crans (tirer uniquement sur le mode opératoire d’installation et de chevillage de la levier et appuyer sur le bouton « Abaisser »). première mise en service. • Nouvel alignement des colonnes à l‘aide d‘un niveau Utiliser des chevilles neuves.
  • Page 118 Made Germany 8.5 Sélection des chevilles 8.5.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de béton Diamètre des trous 17 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM10-15/70/40 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 119 8.5.1 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 17 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 120 Made Germany 8.5.2 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville 4.80H type de cheville FH 15/50 B Référence de commande 970265 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) voir le plan des fondations actuel Diamètre de l’alésage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
  • Page 121 Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sû- reté d'exploitation de l'installation de levage. Il doit être réalisé : 1. Avant la première mise en service suite au montage de l'installation de levage Utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité initial » 2.
  • Page 122 Made Germany 9.1 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..........
  • Page 123 9.2 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................
  • Page 124 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
  • Page 125 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
  • Page 126 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
  • Page 127 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
  • Page 128 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
  • Page 129 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
  • Page 130 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
  • Page 131 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
  • Page 132 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
  • Page 133 9.3 Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
  • Page 135 I prodotti Nussbaum sono il risultato di una lunga espe- • Controllare occasionalmente se il personale operatore rienza. Gli elevati requisiti di qualità e il progetto ben lavora in modo consapevole della sicurezza e dei peri- escogitato vi garantiscono affidabilità, lunga durata e...
  • Page 136 Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 137 Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio originale, fir- marlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier e-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Page 138 Made Germany Protocollo di trasmissione L'impianto ______________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ ne è stato verificato il funzionamento e la sicurezza ed è stato messo in funzione. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita formazione e autoriz- zato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di solleva- mento.
  • Page 139 Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazioni impor- tanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto bisogna in- viare al produttore il modulo del protocollo di montag- gio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tantum, periodi- ci e straordinari.
  • Page 140 Made Germany Scheda dell'impianto 2.1 Produttore Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo per il sollevamento di veicoli con un peso complessivo fino a 8.000 kg con una distribuzione massima del carico di 2:1 in direzione di salita o in direzione opposta.
  • Page 141 2.5 Dichiarazione di conformità OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 142 Made Germany Informazioni tecniche • Arresto CE Protezione da contusione nell'area dei piedi. 3.1 Dati tecnici Portata 8000 kg Distribuzione del carico max. 2:1 mm direzione di salita od opposta a essa. Tempo di sollevamento ca. 49 s Tempo di abbassamento ca.
  • Page 143 3.3 Scheda dei dati tecnici OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 144 Made Germany 3.4 Schema delle fondamenta OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 145 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT – Teile-Nr: 0030173...
  • Page 146 Made Germany 3.5 Schema idraulico 2 .1 1 .6 1 .5 1 .4 0.7mm 1 .2 1 .3 1 .1 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 450CL01103 RECIPIENTE DELL'OLIO 982602 FRENO DI ABBASSAMENTO 10L 980201 FILTRO DELL'OLIO 983700...
  • Page 147 I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: modifiche solo alla ditta Nussbaum. Protezione da contatto diretto e indiretto Per i diagrammi si veda il Questi schemi dei collegamenti rappresentano una pro- prietà...
  • Page 148 Made Germany Norme di sicurezza vostri locali (ad es. superficie di fondo, etc.) non rica- dono sotto la nostra responsabilità. In caso di necessità Durante la manipolazione degli impianti bisogna rispet- bisogna contattare un ingegnere statico o un architetto. tare le normative in materia di antinfortunistica ai sensi di Gli adesivi applicati al ponte sollevatore, BGG 945: Controllo di ponti sollevatori;...
  • Page 149 5.2 Posizionamento del veicolo Prima di lavorare sul veicolo biso- gna abbassare il ponte sollevatore • Il ponte sollevatore deve essere completamente abbas- sempre nel perno di sicurezza. sato prima di sollevare il veicolo e ciò può avvenire solo nell'apposita direzione prevista. 5.6 Sollevamento dal perno di sicurezza •...
  • Page 150 Made Germany Comportamento in caso di guasti Problema: Il ponte sollevatore non può essere abbassato Se la disponibilità dell'impianto è compromessa, la causa Possibili cause: Rimedio: può essere un semplice errore. Controllare l'impianto in relazione alle cause indicate per gli errori. Il ponte sollevatore poggia Sollevare il ponte sollevato- Se l'errore non può...
  • Page 151 Prima di uno scarico di emergenza è assolu- tamente necessario controllare il funziona- mento del sistema idraulico. Non ci devono essere perdite! In caso di caduta di corrente è possibile effettuare lo scarico di emergenza se i perni di sicurezza (j) non sono attivati.
  • Page 152 Made Germany Manutenzione e cura • Lubrificare il nipplo ingrassatore. dell'impianto • Controllare se il perno di appoggio si inserisce facil- mente e oliare leggermente le superfici di attrito. • Tutti i cordoni di saldatura devono essere ispezionati Prima di una manutenzione biso- a vista.
  • Page 153 Coppie di serraggio per le viti • Rimuovere con cautela tutte le impurità con una spugna ed eventualmente con una spazzola. Classe di resistenza 8.8 • Bisogna prestare attenzione a non far rimanere sull'im- 0,10* 0,15** 0,20*** pianto di residui di detergente. •...
  • Page 154 Made Germany L'interruttore di allentamento della In caso di dubbio bisogna praticare un foro di prova e fune (1) è solo preassemblato in inserire un tassello. Il tassello deve essere serrato alla fabbrica! Dopo l'inserimento e il coppia specificata dal produttore del tassello (ad esem- fissaggio della fune bisogna ef- pio, tassello Liebig 40 Nm).
  • Page 155 • Montaggio delle rampe di salita e della protezione an- Prima della messa in funzione bisogna effettuare un tiribaltamento. controllo di sicurezza una tantum ad opera di un • Regolare la guida di scorrimento sulla traversa (circa esperto (usare il modulo "Controllo di sicurezza pe- 4 - 5 mm).
  • Page 156 Made Germany 8.5 Scelta dei tasselli 8.5.1 Selezione dei tasselli (senza rivestimento del pavimento) Diametro del foro 17 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM10-15/70/40 Profondità del foro (mm) min. profond. di ancoraggio (mm) b 70 Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Page 157 8.5.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 17 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Profondità del foro (mm) min. profond. di ancor. (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
  • Page 158 Made Germany 8.5.3 Tasselli Fischer Marcatura della profondità di ancoraggio Con riserva di modifiche! Tasselli fischer 4.80H Tassello FH 15/50 B N. ordinazione 970265 Profondità di foratura (mm) Profondità minima di ancoraggio (mm) Spessore calcestruzzo (mm) vedere l'attuale schema della fondamenta Diametro punta (mm) Spessore componente (mm) 0 –...
  • Page 159 Controllo di sicurezza Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la si- curezza di esercizio dell'impianto di sollevamento. Esso deve essere eseguito: 1. prima della prima messa in servizio dopo il montaggio dell'impianto di sollevamento utilizzare il modulo "Controllo di sicurezza una tantum" 2.
  • Page 160 Made Germany 9.1 Controllo di sicurezza una tantum prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione .............
  • Page 161 9.2 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 162 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 163 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 164 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 165 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 166 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 167 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 168 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 169 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 170 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ..........
  • Page 171 9.3 Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ___________________________________ Fase del controllo In ordine Difettoso Controllo Nota Mancante successivo Targhetta di identificazione ............. _______________________________ Istruzioni di utilizzo breve ...............
  • Page 172 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.2_DE-EN-FR-IT_012024 - Teilenummer: 0030173 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...