DEPOSE DU MOTEUR
Etendue de dépose
Préparation pour la dépose
AUSBAU DES MOTORS
Ausbauumfang
Vorbereitung für den
Ausbau
IC4M0000
RIMOZIONE DEL MOTORE
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazione per la
rimozione
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DU MOTEUR
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Selle et réservoir à essence
Carburateur
Tuyau d'échappement et silencier
Câble d'embrayage
Tuyau de radiateur 2
Tuyau de radiateur 4
Boulon (radiateur)
Tuyau de radiateur 3
Capuchon de bougie
Déconnecter le fil de la magnéto CDI.
Reihen-
Teilename
folge
AUSBAU DES MOTORS
Die Maschine halten, indem ein
geeigneter Ständer unter dem Motor
angeordnet wird.
Siz und Kraftstofftank
Vergaser
Auspuffrohr und Schalldämpfer
Kupplungskabel
Kühlerschlauch 2
Kühlerschlauch 4
Schraube (Kühler)
Kühlerschlauch 3
Zündkerzenstecker
Das kabel des CDI-Magnetzünders
abtrennen.
Particolare
RIMOZIONE DEL MOTORE
Reggere il veicolo collocando sotto
il motore l'apposito supporto.
Sella e serbatoio del carburante
Carburatore
Tubo di scarico e silenziatore
Cavo della frizione
Manicotto flessibile del radiatore 2
Manicotto flessibile del radiatore 4
Bullone (radiatore)
Manicotto flessibile del radiatore 3
Calotta della candela
Scollegare il conduttore del magnete CDI.
DEPOSE DU MOTEUR
AUSBAU DES MOTORS
RIMOZIONE DEL MOTORE
Q'té
XG
Bien soutenir la la machine afin qu'elle ne risque
pas de se renverser.
Stück-
zahl
W
Die Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Quantità
T
Sostenere saldamente il veicolo, in modo che non vi sia
pericolo che si ribalti.
4-57
ENG
Remarques
Se reporter à la section "SELLE", RESERVOIR
A ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX".
Se reporter à la section "CARBURATEUR ET
SOUPAPE FLEXIBLE".
Se reporter à la section "TUYAU D'ECHAPPE-
MENT ET SILENCIEUX".
Déconnecter du côté du moteur.
Débrancher du côté de la culasse.
Déconnecter du côté pompe à eau.
Se reporter à la section "RADIATEUR".
Déconnecter du côté droit des radiateurs et tirer
les radiateurs vers l'avant.
Bemerkungen
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL".
Siehe Abschnitt „VERGASER UND ZUNGEN-
VENTIL".
Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER".
An der Motorseite abtrennen.
An der Zylinderkopfseite abtrennen.
An der Wasserpumpenseite abtrennen.
Siehe Abschnitt „KÜHLER".
Vom rechten Kühler abtrennen, danach die
Kühler nach vorne schieben.
Osservazioni
Consultare la sezione "SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI".
Consultare la sezione "CARBURATORE E VAL-
VOLA A LAMELLA".
Consultare la sezione "CARBURATORE E VAL-
VOLA A LAMELLA".
Scollegare sul lato motore.
Scollegare sul lato testa cilindro.
Scollegare sul lato pompa dell'acqua.
Consultare la sezione "RADIATORE".
Scollegare sul radiatore di destra, quindi spostare i
radiatori in avanti.