Télécharger Imprimer la page
Lowenstein Medical Allegra M30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Allegra M30:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Allegra M30
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Sekretsauger
Secretion aspirator
All manuals and user guides at all-guides.com
Mode dʼemploi
Aspirateur à sécrétions
Homecare
Pneumologie
DE
Neonatologie
Anästhesie
EN
Intensivbeatmung
Schlafdiagnostik
FR
Service
Patientenbetreuung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical Allegra M30

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Allegra M30 Homecare Pneumologie Neonatologie Anästhesie Intensivbeatmung Schlafdiagnostik Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode dʼemploi Sekretsauger Secretion aspirator Aspirateur à sécrétions Service Patientenbetreuung...
  • Page 2 CE0044 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Der Sekretsauger Allegra M30 wurde nach IEC 62353 geprüft. Das in der Löwenstein Medical GmbH & Co. KG angewandte Qualitätsmanagementsystem ist nach den einschlägigen internationalen Normen zum Qualitätsmanagement zertifiziert.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 2.5 Hinweise zum Akku ........................16 2.6 Gewährleistung ..........................16 Bedienung .................17 3.1 Aufstellung und Inbetriebnahme ..................18 3.1.1 Anschluss des Sekretsaugers Allegra M30 ..........18 3.2 Inbetriebnahme ..........................19 3.2.1 Anschluss des Mehrweg-Sekretbehälters ............ 19 3.3 Bedienung ............................22...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.1 Bedien- und Anzeigeelemente des Sekretsaugers Allegra M30 ..22 8.1 Elektromagnetische Umgebung, in welcher der Sekretsauger Allegra M30 3.3.2 Einstellung des Vakuums ..................24 betrieben werden darf......................36 3.3.3 Absaugung ........................24 8.2 Umgang mit elektromagnetischer Wechselwirkung ..........
  • Page 6 1.2.1 Gerät, Verpackung und Zubehörteile Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie den Darstellung Bedeutung Sekretsauger Allegra M30 erstmalig in Betrieb nehmen. Neben unter- Achtung vor einer möglichen Körperverletzung, wiesenem medizinischem Fachpersonal und unterwiesenen Angehörigen von einem gesundheitlichen Risiko oder einem möglichen...
  • Page 7 Benutzerhinweise All manuals and user guides at all-guides.com Darstellung Bedeutung 1.2.2 Bedienelemente Darstellung Bedeutung Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Vakuumeinstellung „Low“ (� -0,2 bar) Bestellnummer Vakuumeinstellung „Medium“ (� -0,5 bar) Seriennummer Vakuumeinstellung „High“ (� -0,9 bar) Chargennummer LED Statusanzeige Akkubetrieb Herstellungsdatum...
  • Page 8 International Protection/Schutzart Die Schutzart gibt den Schutz des Gerätes gegenüber Berührung und dem Eindringen von Flüssigkeiten an. Der Sekretsauger Allegra M30 ist gegen den Zugang mit dem Finger und gegen fallendes Tropfwas- ser bei einer Neigung von bis zu 15° geschützt.
  • Page 9 Benutzerhinweise All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Zweckbestimmung 1.5.5 Kontraindikationen Der Sekretsauger Allegra M30 ist kontraindiziert für folgende 1.5.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Anwendungen: Der Sekretsauger Allegra M30 ist ein netzunabhängiges, mobiles • Fettabsaugung medizinisches Absauggerät und dient der temporären und vorzugs- •...
  • Page 10 Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass das Versorgungsnetz für den • Sorgen Sie während der Absaugung dafür, dass sich Unbefugte/ Anschluss des Sekretsaugers Allegra M30 auf 100 V bis 240 V Wech- Unbeteiligte nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten. selspannung bei einer Netzfrequenz von 50-60 Hz ausgelegt ist.
  • Page 11 Geräte oder Vorrichtungen bzw. Ausrüstungsteile mit dem • Achten Sie beim Absaugvorgang darauf, dass sich das Gerät in einer aufrech- Sekretsauger Allegra M30 oder unsachgemäßen Gebrauch entstanden ten Position befindet, um ein Überlaufen des Sekretbehälters zu verhindern. sind, wird jegliche Gewährleistung ausgeschlossen. Verbinden Sie ausschließlich •...
  • Page 12 Geräteschaden durch eintretende Flüssigkeiten wurden, kann es in Ausnahmefällen passieren, dass allergische Reaktionen Der Sekretsauger Allegra M30 besitzt die IP-Klassifizierung IP22 gegen- auf zugängliche Materialien am Gerät und dessen Zubehör auftreten. Dies über dem Eindringen von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät dennoch vor gilt vor allem für Kontaktverletzungen bei verlängertem Berühren.
  • Page 13 Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit der Arbeitsweise des Sekretsaugers Allegra M30 vertraut. 1.9 Materialverträglichkeit Schulungen zum Umgang mit dem Sekretsauger Allegra M30 erhal- Aggressive Substanzen können Gerät und Zubehör ten Sie von der Löwenstein Medical GmbH & Co. KG oder einem durch die beschädigen.
  • Page 14 Betreiben Sie das Gerät nicht bei offensichtlichen Beschädigungen Bedienfeld am Gehäuse. C Ein-/Aus-Taste D Anschluss an Netzgerät (12 V DC) Der Sekretsauger Allegra M30 ist ein besonders handliches, akku- Netzgerät (GlobTek GTM91099-6015-3.0-T2) betriebenes medizinisches Absauggerät für den mobilen und stationären Einsatz. Netzkabel G Absaugschlauch...
  • Page 15 2 Produktbeschreibung All manuals and user guides at all-guides.com Betrieben wird der Sekretsauger Allegra M30 über den internen Akku 2.4 Hinweise zum Bakterienfilter oder über das mitgelieferte Netzgerät, welches ebenso das Laden des Akkus ermöglicht. Zur gewünschten Vakuumerzeugung dient eine Drehschieberpumpe.
  • Page 16 (Erklärung s. Kapitel 3.3.1). Eine Änderung des ME-Gerätes ist nicht erlaubt. Vor der ersten Inbetriebnahme des Sekretsaugers Allegra M30 wird Die Dauer der Gewährleistung für den Sekretsauger Allegra M30 dringend empfohlen, den Akku vollständig aufzuladen und dies nach den ersten beträgt 2 Jahre.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 3 Bedienung Gefährdung von Personen bei falscher Handhabung • Lesen Sie die Kapitel 3.1 und 3.2 durch! • Führen Sie die Absaugung im Atemwegsbereich erst nach Einwei- sung durch Fachpersonal durch! • Benutzen Sie zum Absaugen ausschließlich geeignete sterile Einmalkatheter! Es können handelsübliche sterile Einmal- katheter von CH10 bis CH16 angeschlossen werden, die für die Verwendung im Trachealbereich vorgesehen sind.
  • Page 18 Wasser oder andere Flüssigkeiten (auch nicht im Ruhezustand). 6015-3.0-T2) Prüfen Sie das Netzgerät inkl. Netzkabel auf eventuelle Beschädigung Netzkabel und tauschen Sie dieses im Fall einer Beschädigung umgehend aus. Steckdose Abb. 2 Verbindung des Sekretsaugers Allegra M30 mit Patient und Zubehör...
  • Page 19 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Inbetriebnahme 3.2.1 Anschluss des Mehrweg-Sekretbehälters • Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus der Verpackung heraus. 1. Klappen Sie den beweglichen Teil des Sekretbehälterdeckels leicht nach • Achten Sie beim Absaugvorgang darauf, dass sich das Gerät in einer aufrech- oben und setzen Sie den Sekretbehälterdeckel auf den Sekretbehälter.
  • Page 20 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 2. Klappen Sie den beweglichen Teil des Sekretbehälterdeckels nach unten, 3. Setzen Sie den Bakterienfilter in das Gerät ein, indem Sie den Filter mit sodass die Haken einrasten und der Sekretbehälter sicher verschlossen ist. senkrecht nach unten gerichtetem Hebel in die vorgesehene Öffnung einsetzen und den Hebel anschließend eine Vierteldrehung in Richtung des Uhrzeigersinns bewegen, sodass sich der Hebel anschließend in waagerech-...
  • Page 21 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 4. Setzen Sie den Sekretbehälter in die dafür vorgesehene Behälterfassung 5. Schließen Sie den Absaugschlauch an den Anschluss in der Mitte des Sekret- am Gerät ein, indem Sie ihn über den unten befindlichen Steg führen und behälterdeckels an.
  • Page 22 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Bedienung 3.3.1 Bedien- und Anzeigeelemente des Sekretsaugers Allegra M30 A Vakuumeinstellung „High“ Vakuumeinstellung „Medium“ C Vakuumeinstellung „Low“ High High D LED Statusanzeige Akkubetrieb LED Statusanzeige Netzbetrieb Ein-/Aus-Taste Medium Medium Abb. 11...
  • Page 23 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com Symbol Beschreibung Bedeutung der Anzeige Taste leuchtet dauerhaft grün Gerät läuft, Vakuum befindet sich in der Einstellung „High“ (� -0,9 bar) Taste leuchtet dauerhaft rot Behälter voll/Filter blockiert (Motor schaltet sich ab) Taste leuchtet dauerhaft grün Gerät läuft, Vakuum befindet sich in der Einstellung „Medium“...
  • Page 24 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.2 Einstellung des Vakuums 3.3.3 Absaugung 1. Schalten Sie das Gerät mittels Drücken der Ein-/Aus-Taste (Abb. 11(F)) ein. 1. Führen Sie den Absaugvorgang so durch, wie Sie durch das Fachpersonal eingewiesen wurden. 2.
  • Page 25 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 Außerbetriebnahme 5. Entfernen Sie den Mehrweg-Sekretbehälter vom Gerät, indem Sie auf den Entriegelungsmechanismus am Sekretbehälterdeckel drücken und den Gesundheitsschäden beim Umgang mit infektiösen Sekretbehälter anschließend aus dem Gerät herausschwenken. oder pathogenen Keimen Infektiöse und pathogene Keime des Absauggutes verursachen Gesundheitsschäden.
  • Page 26 3 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com 6. Klappen Sie den beweglichen Teil des Sekretbehälterdeckels nach oben, sodass sich die Haken lösen und nehmen Sie den Deckel vom Sekretbehälter ab. Abb. 17 9. Ziehen Sie den Bakterienfilter in dieser Position aus der Fassung heraus und entsorgen Sie ihn fachgerecht.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Instandhaltung Geräteschaden durch falsche Reinigungsmittel • Verwenden Sie keine acetonhaltigen Desinfektionsmittel. Diese 4.1 Reinigung und Pflege in der ambulanten und stationären können zur Beschädigung oder optischen Beeinträchtigung der Gehäuseteile sowie des Sekretbehälterdeckels führen. Versorgung •...
  • Page 28 4 Instandhaltung All manuals and user guides at all-guides.com 7. Fixieren Sie die Überlaufsicherung nach dem Autoklavieren unter Beachtung 4.1.3 Reinigung und Desinfektion des Mehrweg-Sekretbehälters der Öffnungsrichtung im Deckel (Abb. 19(B)). 8. Setzen Sie die Kugel entsprechend der Abb. 19 wieder ein. Die Löwenstein Medical GmbH &...
  • Page 29 4 Instandhaltung All manuals and user guides at all-guides.com • Grundsätzlich müssen nach jeder Absaugung alle Teile, die mit dem 4.1.5 Reinigung und Desinfektion der Spülflasche Absauggut in Berührung gekommen sind, gereinigt, desinfiziert oder 1. Schrauben Sie den Deckel der Spülflasche ab und spülen Sie beide Bestand- entsorgt werden.
  • Page 30 4 Instandhaltung All manuals and user guides at all-guides.com Die Löwenstein Medical GmbH & Co. KG empfiehlt, das Behältersystem 4.2.3 Hygienische Reinigung und Desinfektion des Mehrweg-Sekretbehälters bei häufiger Anwendung und hygienischer Reinigung/Desinfektion alle 12 Monate zu tauschen! 4.2.4 Hygienische Reinigung und Desinfektion des Absaugschlauchs 1.
  • Page 31 Aufbereitung durchgeführt werden. Übergeben Sie den Medical GmbH & Co. KG selbst durchgeführt werden. Sekretsauger Allegra M30 zu diesem Zweck an die Löwenstein Medical Achtung vor der Durchführung von Wartung und GmbH & Co. KG oder an durch die Löwenstein Medical GmbH & Co. KG Service ohne ausreichende Unterlagen autorisiertes Fachpersonal.
  • Page 32 4 Instandhaltung All manuals and user guides at all-guides.com • Der Sekretsauger Allegra M30 ist bei Anwendung entsprechend der 4.5 Überprüfung des Sekretsaugers Allegra M30 Gebrauchsanweisung wartungsfrei, davon ausgenommen sind Komponenten mit beschränkter Haltbarkeit. Die Löwenstein Medical GmbH & Co. KG bietet für Ihre Partner und •...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Problembehebung Fehler Anzeige Mögliche Ursache Behebung Gerät leuchten nicht Akku entladen zum Laden oder Betreiben Netzgerät startet nicht anschließen blinkt rot Akku entladen und unzulässige Eingangsspannung korrektes Netzgerät anschließen, Spannungs- versorgung prüfen blinkt rot interner Fehler Bitte den Service kontaktieren!
  • Page 34 Lagern Sie den Sekretsauger Allegra M30 entsprechend den Angaben in den Technischen Daten (s. Kapitel 7)! Laden Sie den Akku des Sekretsaugers Allegra M30 auf, bevor Sie das Gerät lagern. Dadurch ist der Betrieb jederzeit gewährleistet. Wird der Sekretsauger Allegra M30 über einen längeren Zeitraum (ca.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Technische Daten Modellbezeichnung Allegra M30 CE-Kennzeichnung CE0044 Aggregatsaug- 30 l/min ± 2 l/min (high flow) Schallemission ohne Vakuum: ca. 60 dB(A) leistung* (Messpunkt Umgebungsbedingungen Transport/Lagerung Schlauchstutzen) Umgebungstemperatur: -25 °C bis +70 °C...
  • Page 36 Zubehör- und Ersatzteile, Wandler und Leitungen mit anderen Geräten als dem Sekretsauger Allegra M30 kann zu erhöhten Der Sekretsauger Allegra M30 ist für den Betrieb in einer wie unten elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten elektroma- angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Stör- gnetischen Störfestigkeit führen.
  • Page 37 8 EMV-Hinweise All manuals and user guides at all-guides.com Emissionsgrenzwerte Netzanschluss AC Geleitete und gestrahl- CISPR 11 Phänomen Testmethode Störfestigkeitsprüfpegel te HF-Aussendungen Schnelle transiente IEC 61000-4-4 ±2 kV Harmonische IEC 61000-3-2 elektrische Stör- 100 kHz Folgefrequenz Verzerrungen größen/Bursts Stoßspannungen/ IEC 61000-4-5 ±1 kV Spannungsschwan- IEC 61000-3-3...
  • Page 38 8 EMV-Hinweise All manuals and user guides at all-guides.com Patientenanschluss Netzanschluss DC Phänomen Testmethode Störfestigkeitsprüfpegel Phänomen Testmethode Störfestigkeitsprüfpegel Schnelle transiente IEC 61000-4-4 ±2 kV Entladung statischer IEC 61000-4-2 ±8 kV Kontaktentladung elektrische Störgrö- 100 kHz Folgefrequenz Elektrizität ±15 kV Luftentladung ßen/Bursts Geleitete IEC 61000-4-6...
  • Page 39 Ereignisse für Patient und Anwender zu verhindern. Wählen Sie ggf. Netzkabel Typ: H03VVH2-F 1,80 m einen anderen Standort für den Sekretsauger Allegra M30, wenn die zu- Hersteller: HAWA lässige elektromagnetische Umgebung nicht sichergestellt werden kann oder Sie techn. Daten: 250 V~, 2,5 A eine nicht bestimmungsgemäße Funktion des Sekretsaugers Allegra M30...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Bestellinformationen Zubehör Artikelnummer Beschreibung 1510215hl Absauggerät Allegra M30 inklusive Zubehör 1510214hl4 Mehrweg-Sekretbehälter Allegra M30 (1000 ml) 1510214hl5 Deckel für Mehrweg-Sekretbehälter Allegra M30 1510214hl6 Mehrweg-Sekretbehältersystem Allegra M30 (komplett inkl. Behälter, Deckel, Absaugschlauch und Fingertip) 1510214hl12 Kugel für Überlaufsicherung...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Impressum Erstellt und herausgegeben von: Hersteller: Löwenstein Medical GmbH & Co. KG Arzbacher Straße 80 56130 Bad Ems GERMANY Kontaktmöglichkeiten: Telefon: +49-2603 / 9600 - 0 Fax: +49-2603 / 9600 - 50 E-Mail: info@hul.de Internet: www.hul.de...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com The safety of the secretion aspirator Allegra M30 complies with the acknowledged rules of technology and meets the requirements of the German Medical Devices Act. The secretion aspirator Allegra M30 bears the CE marking...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 44 2.4 Information on the bacterial filter ..................55 2.5 Information on the battery ....................56 2.6 Warranty ............................56 Operation..................57 3.1 Set-up and startup ........................58 3.1.1 Connecting the secretion aspirator Allegra M30 ........58 3.2 Startup ...............................59 3.2.1 Connecting the reusable secretion canister ..........59...
  • Page 45 3.3 Operation ............................62 EMC information ..............76 3.3.1 Control elements and indicators of the secretion aspirator Allegra M30 ........................62 8.1 Electromagnetic environment in which the secretion aspirator Allegra M30 3.3.2 Setting the vacuum ....................64 may be operated ......................... 76 3.3.3 Aspiration ........................
  • Page 46 Please read the safety instructions (see section 1.6) to avoid hazards. This instructions for use forms an integral part of the secretion aspirator Protection class: Type BF (Body Floating) Allegra M30. Therefore please keep this instructions for use in an easily accessible place. Temperature limitation Include this instructions for use when passing the secretion aspirator Allegra M30 on to third parties.
  • Page 47 1 User information All manuals and user guides at all-guides.com Symbol Meaning 1.2.2 Operating elements Symbol Meaning This device must not be disposed of in domestic waste. Vacuum setting “Low” (� -0.2 bar) Order number Vacuum setting “Medium” (� -0.5 bar) Serial number Vacuum setting “High”...
  • Page 48 The Protection Class specifies the degree of protec- tion of the device against contact and ingress of liquids. R resp. Abbreviation for “respectively” The secretion aspirator Allegra M30 is pro- tected against finger access and falling water drops at an inclination of up to 15°.
  • Page 49 1 User information All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Purpose 1.5.5 Contraindications The secretion aspirator Allegra M30 is contraindicated for the 1.5.1 Intendend use following applications: The secretion aspirator Allegra M30 is a network-independent • Liposuction mobile medical aspirator and serves for temporary and primarily spontaneous •...
  • Page 50 Ensure prior to startup that the mains supply for connecting the • Store the device incl. accessories in the shipping carton until the next time secretion aspirator Allegra M30 is suitable at 100 V to 240 V AC of use. and a mains frequency of 50-60 Hz.
  • Page 51 Allegra M30 or by improper use. • Only operate the device with inserted vacuum pump and closed lid. The lid •...
  • Page 52 Avoid wet conditions on power supply unit, control panel and socket for the power supply unit. Training on how to handle the secretion aspirator Allegra M30 is • Never submerge the device in water or other liquids (also not while it is provided by Löwenstein Medical GmbH &...
  • Page 53 1 User information All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 Material compatibility Aggressive substances can damage the device and the accessories. Follow the instructions for cleaning and care (see section 4.1 resp. 4.2).
  • Page 54 Control panel C On/off button The secretion aspirator Allegra M30 has a flow rate of max. D Socket for power supply unit (12V DC) 30 l/min ± 2 l/min (see section 7 “Technical data”).
  • Page 55 2 Product description All manuals and user guides at all-guides.com The secretion aspirator Allegra M30 is operated via the internal bat- 2.4 Information on the bacterial filter tery or via the supplied power supply unit that can also be used to recharge the battery.
  • Page 56 (for explanation see section 3.3.1). Modifications of the ME device are not permitted. Prior to the initial startup of the secretion aspirator Allegra M30 it is The secretion aspirator Allegra M30 is covered by warranty for urgently recommended to charge the battery completely and to repeat this 2 years.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 3 Operation Hazard of persons due to improper handling • Please read through sections 3.1 and 3.2 carefully! • Only perform aspiration in the respiratory tract after instruction by specialized personnel! • Only use suitable sterile disposable catheters for aspiration! Commercially available sterile disposable catheters from CH10 to CH16 that are intended for the use in the tracheal area can be connected.
  • Page 58 Check the power supply unit incl. mains cable for potential damages power supply unit before each use and replace it if there is any damage. (type: GTM91099- 6015-3.0-T2) mains cable power outlet Fig. 2 Connection of the secretion aspirator Allegra M30 to patient and accessories...
  • Page 59 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Startup 3.2.1 Connecting the reusable secretion canister • Take the device and the accessories out of the packaging. 1. Fold the moving part of the secretion canister lid slightly upwards and place •...
  • Page 60 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 2. Fold the moving part of the secretion canister lid downwards so that the 3. Insert the bacterial filter into the device by introducing the filter with the hooks snap into place and the secretion canister is securely closed. lever pointing vertically downwards in the opening provided.
  • Page 61 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 4. Insert the secretion canister into the canister fitting provided on the device 5. Connect the suction tube to the port in the middle of the secretion canister by guiding it over the rack on the bottom and pivoting it into the device lid.
  • Page 62 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Operation 3.3.1 Control elements and indicators of the secretion aspirator Allegra M30 A Vacuum setting “High” Vacuum setting “Medium” C Vacuum setting “Low” High High D LED status indicator for battery operation...
  • Page 63 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com Symbol Description Meaning of display button illuminates continuously green device is running, vacuum setting “High” is adjusted (� -0.9 bar) button illuminates continuously red canister full/filter blocked (motor switches off automatically) button illuminates continuously green device is running, vacuum setting “Medium”...
  • Page 64 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.2 Setting the vacuum 3.3.3 Aspiration 1. Switch on the device by pressing the on/off button (fig. 11(F)). 1. Perform the aspiration procedure as you were instructed by specialized personnel. 2. Select the desired vacuum range by pressing the corresponding button (“Low”, “Medium”...
  • Page 65 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 Decommissioning 6. Fold the moving part of the secretion canister lid upwards so that the hooks are released and take off the lid from the secretion canister. Health risks due to the handling of infectious or pathogenic germs Infectious and pathogenic germs in the aspirate cause health risks.
  • Page 66 3 Operation All manuals and user guides at all-guides.com 7. Empty and clean the reusable secretion canister and the lid according to section 4.1.3 resp. 4.2.3. Fig. 17 10. Insert a new bacterial filter (see section 3.2.1). Fig. 15 8. Remove the used bacterial filter before a new patient uses the device or when it has already been used for one patient for 2 weeks.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Maintenance Damage of the device due to improper cleaning agents • Do not use disinfectants containing acetone. These may damage or 4.1 Cleaning and care in outpatient and inpatient care disfigure the housing parts as well as the secretion canister lid. •...
  • Page 68 4 Maintenance All manuals and user guides at all-guides.com Löwenstein Medical GmbH & Co. KG recommends to replace the canister sys- 4.1.3 Cleaning and disinfection of the reusable secretion canister tem after 12 months if it is used and disinfected frequently! 4.1.4 Cleaning/disposal of the suction tube 1.
  • Page 69 4 Maintenance All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Cleaning and care in the homecare area 4.2.2 Cleaning of the surface of the device Clean the surfaces of the device regularly. 4.2.1 General information Health risks due to the handling of infectious or The device can be wiped with a damp, lint-free cloth.
  • Page 70 4 Maintenance All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 Hygienic cleaning and disinfection of the reusable secretion canister 4.2.4 Hygienic cleaning and disinfection of the suction tube 1. Dispose of the suction tube properly before the device is used by a new patient! 2.
  • Page 71 For this purpose, please hand the secretion Risk due to the performance of maintenance and aspirator Allegra M30 over to Löwenstein Medical GmbH & Co. KG or to service without sufficient documents qualified personnel authorized by Löwenstein Medical GmbH & Co. KG. In this Maintenance and service may only be performed considering the service instructions for the secretion aspirator Allegra M30.
  • Page 72 4 Maintenance All manuals and user guides at all-guides.com • The secretion aspirator Allegra M30 is maintenance-free if used 4.5 Inspection of the secretion aspirator Allegra M30 in accordance with the instructions for use, exempt from components with limited durability.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Troubleshooting Malfunction Display Probable cause Remedy Device does not do not illuminate Battery is discharged. Connect the power supply unit for charging or start operation. blinks red Battery is discharged and impermissible input Connect the correct power supply unit, check voltage.
  • Page 74 Charge the battery of the secretion aspirator Allegra M30 before storing the device. This ensures that it is operational at all times. If the secretion aspirator Allegra M30 is not used for a longer period of time (approximately 10 months), the battery must be fully recharged again!
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Technical data CE marking CE0044 Sound emission without vacuum: approximately 60 dB(A) Model name Allegra M30 Ambient conditions Transport/Storage Flow rate* 30 l/min ± 2 l/min (high flow) ambient temperature: -25 °C to +70 °C (measuring point at...
  • Page 76 The customer or the user of the secretion aspirator WARNING: The use of the indicated or provided accessories and Allegra M30 must ensure that it is operated in such an environment. spare parts, transformers and cables for other devices than the...
  • Page 77 8 EMC information All manuals and user guides at all-guides.com Emission limits Power supply AC Conducted and radia- CISPR 11 Phenomenon Test method Immunity test levels ted RF emissions Fast transient electrical IEC 61000-4-4 ±2 kV Harmonic distortion IEC 61000-3-2 disturbances/bursts 100 kHz repetition frequency...
  • Page 78 8 EMC information All manuals and user guides at all-guides.com Patient connection Power supply DC Phenomenon Test method Immunity test levels Phenomenon Test method Immunity test levels Fast transient electrical IEC 61000-4-4 ±2 kV Electrostatic discharge IEC 61000-4-2 ±8 kV contact disturbances/bursts 100 kHz repetition frequency ±15 kV air...
  • Page 79 Technical data: 250 V~, 2.5 A ensured or if you have observed functioning of the secretion aspirator Allegra M30 or of another device in the vicinity that is not intended. Since electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people and since the field strength from fixed...
  • Page 80 Item number Description 1510215hl secretion aspirator Allegra M30 inclusive accessories 1510214hl4 Reusable secretion canister Allegra M30 (1,000 ml) 1510214hl5 Lid for reusable secretion canister Allegra M30 1510214hl6 Reusable secretion canister system Allegra M30 (complete, incl. container, lid, suction tube and...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Publishing information Created and published by: Manufacturer: Löwenstein Medical GmbH & Co. KG Arzbacher Strasse 80 56130 Bad Ems GERMANY Contact details: Phone: +49-2603 / 9600-0 Fax: +49-2603 / 9600-50 E-Mail: export@hul.de Web: www.en.hul.de...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com La sécurité de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est conforme aux règles de la technique et aux directives de la loi allemande sur les dispositifs médicaux. L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 comporte le marquage CE CE0044 conformément à...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 84 2.5 Remarques relatives à l’accu ....................96 2.6 Garantie ............................96 Utilisation .................97 3.1 Installation et mise en service ....................97 3.1.1 Raccordement de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 ....97 3.2 Mise en service ..........................98 3.2.1 Raccordement du récipient à sécrétions réutilisable ......99...
  • Page 85 Nettoyage hygiénique et désinfection du flacon de rinçage ..111 4.3 Réutilisation de l‘appareil ...................... 111 4.4 Maintenance et entretien ..................... 111 4.5 Contrôle de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 ..........112 Dépannage ................113 Transport, stockage et élimination ........114 6.1 Décontamination avant expédition ................114 6.2 Stockage ............................
  • Page 86 Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’aspirateur à Degré de protection : Type BF (Body Floating) sécrétions Allegra M30. Nous vous conseillons donc de garder ce mode d’emploi à portée de main. Limites de température Lorsque vous confiez l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 à un tiers, donnez-lui également le présent mode d’emploi.
  • Page 87 1 Instructions d‘utilisation All manuals and user guides at all-guides.com Représentation Signification 1.2.2 Éléments de commande Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures Représentation Signification ménagères. Réglage du vide « Low » (� -0,2 bar) Référence Réglage du vide « Medium » (� -0,5 bar) Numéro de série Réglage du vide «...
  • Page 88 Ces fluides peuvent être facilement aspirés grâce à reil contre le contact et l’introduction de liquides. l’appareil décrit dans le présent mode d‘emploi. L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est pro- tégé contre l’insertion de doigts et contre l’écoulement d’eau lors d’une inclinaison maximale de 15°.
  • Page 89 1 Instructions d‘utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Usage prévu 1.5.5 Contre-indications L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est contre-indiqué pour les 1.5.1 Utilisation conforme aux dispositions utilisations suivantes : L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est un aspirateur médical •...
  • Page 90 à sécrétions Veillez à ce que le filtre antibactérien ne soit pas mouillé pendant le net- Allegra M30, à une tension alternative de 100 V à 240 V et une toyage/la désinfection. fréquence de réseau de 50-60 Hz.
  • Page 91 à sécrétions est fermé. Le couvercle situé au-dessus de la pompe à vide ne doit être Allegra M30 avec des appareils, dispositifs ou pièces d’équipement non ouvert que par un personnel de service suffisamment formé ! De la même recommandés, ou d’une utilisation incorrecte.
  • Page 92 Dommages matériels dus à la pénétration de liquides consultez immédiatement un médecin. L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 possède la classification IP22 contre l’introduction de liquides. Protégez par conséquent l’appareil contre Mise en garde contre les dommages dus à des phénomènes l’humidité.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Exigence relative à l‘utilisateur 1.9 Compatibilité des matériaux L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 ne doit être utilisé Des substances agressives peuvent endommager que par des personnes formées à ces fins. Avant la mise en service, l’appareil et ses accessoires.
  • Page 94 N‘utilisez pas l‘appareil si le boîtier présente des dommages visibles. C Touche ON/OFF D Prise pour bloc d‘alimentation (12 V CC) L’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est un aspirateur particulière- Bloc d‘alimentation (GlobTek GTM91099-6015-3.0-T2) ment pratique, fonctionnant sur batteries, pour un usage mobile et fixe.
  • Page 95 2 Description du produit All manuals and user guides at all-guides.com également de charger l’accu. Une pompe rotative à palettes permet de générer 2.4 Remarques relatives au filtre bactérien le vide souhaité. Atteintes à la santé en cas de contact avec des germes Après 5 minutes de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement afin infectieux ou pathogènes d’éviter la surchauffe.
  • Page 96 Toute modification de l‘appareil ME est interdite. Avant la mise en service initiale de l’aspirateur à sécrétions La durée de la garantie de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 est de Allegra M30, il est vivement recommandé de charger entièrement l’accu et 2 ans.
  • Page 97 La section suivante vous présente les éléments de commande, les raccord et la • Veillez à être formé par un personnel spécialisé avant de procéder à mise en service de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 : l‘aspiration dans la région des voies respiratoires ! •...
  • Page 98 1.6. Tuyau Contrôle digital Cathéter d‘aspiration d‘aspiration Appareil avec récipient à Patient sécrétions réutilisable Bloc d‘alimentation (Type : GTM91099- 6015-3.0-T2) Cordon d‘alimentation Prise Ill. 2 Connexion de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 avec le patient et les accessoires...
  • Page 99 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com • N‘utilisez l‘appareil qu’en présence d‘un filtre bactérien et d‘un récipient 3.2.1 Raccordement du récipient à sécrétions réutilisable à sécrétions raccordé. À la livraison, des filtres bactériens et récipients à sécrétions sont déjà utilisés ou raccordés. Respectez les consignes suivantes 1.
  • Page 100 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 2. Rabattez vers le bas la partie mobile du couvercle du récipient à sécrétions 3. Insérez le filtre bactérien dans l’appareil en plaçant dans l’ouverture prévue à cet de manière à ce que les crochets s’enclenchent et à ce que le récipient à effet le filtre avec le levier à...
  • Page 101 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 4. Placez le récipient à sécrétions dans le support prévu à cet effet sur l’appa- 5. Raccordez le tuyau d’aspiration sur le raccord au centre du couvercle du reil en le guidant au-dessus de la traverse, puis basculez-le ensuite vers le récipient à...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Utilisation 3.3.1 Éléments de commande et d’affichage de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 A Réglage du vide « High » Réglage du vide « Medium » C Réglage du vide « Low »...
  • Page 103 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Description Signification de l‘affichage La touche s‘allume en vert en continu L‘appareil fonctionne, le vide se trouve en position « High » (� -0,9 bar) La touche s‘allume en rouge en continu Récipient plein/filtre obstrué...
  • Page 104 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.2 Réglage du vide 3.3.3 Aspiration 1. Mettez l‘appareil en marche à l‘aide de la touche On/Off (Ill. 11(F)). 1. Veuillez procéder à l‘aspiration conformément aux instructions que vous avez reçues de la part du personnel spécialisé. 2.
  • Page 105 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 Mise hors service 5. Retirez le récipient à sécrétions réutilisable de l’appareil en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage du couvercle du récipient à sécrétions et faites Atteintes à la santé en cas de contact avec des germes pivoter le récipient à...
  • Page 106 3 Utilisation All manuals and user guides at all-guides.com 6. Rabattez vers le haut la partie mobile du couvercle du récipient à sécrétions de manière à ce que les crochets se désolidarisent et retirez le couvercle du récipient à sécrétions. Ill.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Entretien Dommages matériels dus à des détergents inappropriés • N’utilisez pas de désinfectant contenant de l’acétone. Il risque 4.1 Nettoyage et entretien dans le cadre de soins hospitaliers d’endommager ou de modifier l’aspect des pièces du boîtier et du couvercle du récipient à...
  • Page 108 4 Entretien All manuals and user guides at all-guides.com 7. Fixez la protection anti-débordement après l’autoclave en respectant le sens 4.1.3 Nettoyage et désinfection du récipient à sécrétions réutilisable d’ouverture du couvercle (Ill. 19(B)). 8. Remontez le flotteur sphérique conformément à l‘Ill. 19. La société...
  • Page 109 4 Entretien All manuals and user guides at all-guides.com Pour ce faire, respectez les informations relatives à la réutilisation 4.1.5 Nettoyage et désinfection du flacon de rinçage de l’appareil (voir le chapitre 4.3). 1. Dévissez le couvercle du flacon de rinçage et rincez les deux composants à •...
  • Page 110 4 Entretien All manuals and user guides at all-guides.com La société Löwenstein Medical GmbH & Co. KG recommande de changer le 4.2.3 Nettoyage hygiénique et désinfection du récipient à sécrétions réutilisable système de récipient tous les 12 mois en cas d’utilisation et de nettoyage hygiénique/désinfection fréquents ! 4.2.4 Nettoyage hygiénique et désinfection du flexible d’aspiration 1.
  • Page 111 être réalisée. À ces fins, remettez l’aspirateur à sécrétions Löwenstein Medical GmbH & Co. KG ou par la société Allegra M30 à la société Löwenstein Medical GmbH & Co. KG ou à un Löwenstein Medical GmbH & Co. KG elle-même.
  • Page 112 En cas d’utilisation conforme au mode d’emploi, l’aspirateur à sécrétions 4.5 Contrôle de l’aspirateur à sécrétions Allegra M30 Allegra M30 est exempt de maintenance, à l’exception des composants à durabilité limitée. La société Löwenstein Medical GmbH & Co. KG propose à ses parte- •...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Dépannage Dysfonctionnement Affichage Cause possible Dépannage L‘appareil ne ne s‘allument pas Accu déchargé Brancher le bloc d‘alimentation secteur pour démarre pas. charger ou faire fonctionner l’appareil. clignote en rouge Accu déchargé et tension d‘entrée inadaptée Brancher le bloc d‘alimentation adapté, contrôler l‘alimentation électrique clignote en rouge...
  • Page 114 • L’élimination de l’appareil et de ses accessoires peut intervenir par rateur à sécrétions Allegra M30 doit être nettoyé et désinfecté. Pour l’intermédiaire de la société ce faire, veuillez respecter le chapitre 4.1 ou 4.2 ! Collez l’étiquette fournie «...
  • Page 115 7 Caractéristiques techniques Conditions Transport/stockage environnementales Température ambiante : De -25 °C à +70 °C Désignation du modèle Allegra M30 Humidité relative de l’air : jusqu’à 90 %, sans condensation Puissance d‘aspiration* 30 l/min ± 2 l/min (high flow) Pression atmosphérique : (point de mesure à...
  • Page 116 être rapprochés de plus de 30 cm d’une pièce de l’aspirateur à Allegra M30 à proximité immédiate d’autres appareils ou si ceux-ci sécrétions Allegra M30 y compris du câble. En outre, il peut en sont empilés car cela peut entraîner un fonctionnement non autorisé. Si résulter une diminution des performances de l’appareil.
  • Page 117 8 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) All manuals and user guides at all-guides.com Les dispositifs de santé professionnels, ainsi que les soins à domicile comptent Raccord secteur CA parmi les environnements de fonctionnement conforme. Il est interdit de Phénomène Méthode de test Niveau de contrôle de...
  • Page 118 8 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) All manuals and user guides at all-guides.com Raccord patient Raccord secteur CC Phénomène Méthode de test Niveau de contrôle de Phénomène Méthode de test Niveau de contrôle de l'immunité l'immunité Transitoires rapides/ CEI 61000-4-4 ±2 kV Décharge d’électricité...
  • Page 119 Désignation Spécification Longueur électromagnétiques peuvent néanmoins survenir entre l’aspirateur à maximale sécrétions Allegra M30 et d’autres appareils. Dans tous les cas, respectez Bloc d’alimentati- Type : GTM91099-6015-3.0-T2 1,20 m les exigences et consignes indiquées ou l’environnement électromagnétique on avec câble de Fabricant : GlobTek autorisé...
  • Page 120 Référence Description 1510215hl Aspirateur à sécrétions Allegra M30 inclus accessoires 1510214hl4 Récipient à sécrétions réutilisable Allegra M30 (1000 ml) 1510214hl5 Couvercle du récipient à sécrétions réutilisable Allegra M30 1510214hl6 Système de récipient à sécrétions réutilisable Allegra M30 (complet, avec récipient, couvercle, tuyau d‘aspiration et prise d‘air) 1510214hl12 Flotteur sphérique pour sécurité...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Mentions légales Rédaction et publication : Fabricant : Löwenstein Medical GmbH & Co. KG Arzbacher Straße 80 56130 Bad Ems ALLEMAGNE Pour nous contacter : Téléphone : +49-2603 / 9600-0 Fax : +49-2603 / 9600-50 E-mail : info@hul.de...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Notizen/notes/notes...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com Löwenstein Medical GmbH & Co. KG Telefon: 02603 9600-0 0044 Arzbacher Straße 80 Fax: 02603 9600-50 D-56130 Bad Ems E-Mail: info@hul.de Internet: hul.de Rev.1II/11.2017...
  • Page 125 nd user guides at...