Lowenstein Medical prisma20C Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour prisma20C:
Table des Matières

Publicité

FR Mode d'emploi pour les appareils du type WM 100 TD
prisma20C
prisma20A
prismaCR
prisma25S
Appareils de traitement des
troubles du sommeil
prisma25S-C
prisma25ST
prismaLAB
prisma30ST

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical prisma20C

  • Page 1 FR Mode d'emploi pour les appareils du type WM 100 TD prisma20C prisma25S-C prisma20A prisma25ST prismaCR prismaLAB prisma25S prisma30ST Appareils de traitement des troubles du sommeil...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction 1.1 Domaine d'utilisation ................4 1.2 Description du fonctionnement ..............4 1.3 Qualifications de l'utilisateur ..............5 1.4 Indications ....................5 1.5 Contre-indications ..................6 1.6 Effets secondaires ..................6 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité ................7 2.2 Consignes générales ................
  • Page 3 Table des matières Réglages dans le menu 6.1 Réglage des paramètres de confort ............40 6.2 Réglage des paramètres des accessoires ..........41 6.3 Réglage des paramètres de temps ............42 6.4 Réglage des paramètres de l'appareil ............43 Décontamination 7.1 Consignes générales ................
  • Page 4: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 Domaine d'utilisation Les appareils du type WM 100 TD sont des appareils de thérapie non invasifs fonctionnant en pression contrôlée, ils n'ont pas de fonction d'assistance vitale et sont destinés au traitement avec masque des troubles respiratoires du sommeil (TRS) ou au traitement intermittent avec masque d'une insuffisance respiratoire.
  • Page 5: Qualifications De L'utilisateur

    « utilisateur ». Un patient, par contre, est la personne nécessitant le traitement. Toujours se conformer aux instructions de ce mode d'emploi dans tous les gestes à effectuer. 1.4 Indications prisma20C Appareil de thérapie CPAP pour le traitement de patients souffrant d'apnée obstructive et nécessitant une pression thérapeutique constante. prisma20A Appareil de thérapie APAP pour le traitement de patients souffrant d'apnée...
  • Page 6: Contre-Indications

    1 Introduction prisma25ST Appareil de thérapie BiLevel pour le traitement de patients souffrant d'une apnée du sommeil obstructive, mixte ou complexe et dont les besoins en pression sont élevés et/ ou variables, présentant une mauvaise compliance en mode CPAP, souffrant d'apnée centrale, d'hypoventilation liée au sommeil ou à...
  • Page 7: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité Lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité. Il fait partie intégrante des appareils décrits et doit être disponible à tout moment. Utiliser l'appareil uniquement aux fins auxquelles il a été conçu (voir « 1.1 Domaine d'utilisation », page 4).
  • Page 8: Alimentation Électrique

    2 Sécurité Risque d'infection en cas de réutilisation de l'appareil de thérapie. En cas d'utilisation de l'appareil de thérapie par plusieurs patients, il y a risque de transmission d'infections au patient suivant. ⇒ Utiliser un filtre bactériologique. ⇒ En cas de réutilisation de l'appareil sans filtre bactériologique : faire décontaminer l'appareil par le fabricant ou par un distributeur agréé.
  • Page 9: Transport

    2 Sécurité 2.1.3 Transport Dommages matériels en cas d'infiltration d'eau dans l'appareil. Si l'appareil se trouve en position extrêmement oblique, un reste d'eau dans l'humidificateur peut s'écouler dans l'appareil et l'endommager. ⇒ Ne pas transporter l'appareil ni l'incliner lorsque l'humidificateur est plein. Dommages matériels dus à...
  • Page 10: Consignes Générales

    2 Sécurité Traitement gêné et dommages matériels dus à la présence de saletés dans l'appareil ou l'humidificateur. Des saletés qui se seraient infiltrées dans l'appareil pendant le transport peuvent endommager l'appareil. ⇒ Utiliser le filtre patient gris. ⇒ Le cas échéant, utiliser le filtre à pollen blanc (accessoire en option). Risque de blessures si l'ouverture de raccord patient est chaude lorsque l'on utilise un chauffage de tuyau.
  • Page 11 2 Sécurité • L’appareil ne doit pas fonctionner dans un environnement électromagnétique ne répondant pas aux recommandations applicables (voir « 1.1 Domaine d'utilisation », page 4), afin d’éviter la survenue d’événements dus à des interférences électromagnétiques, indésirables pour le patient ou l’exploitant. Ne pas utiliser l’appareil si le boîtier, le câble ou tout autre dispositif de blindage électromagnétique est endommagé.
  • Page 12: Avertissements Dans Ce Document

    2 Sécurité 2.3 Avertissements dans ce document Les avertissements indiquent des informations importantes pour la sécurité. Les avertissements se trouvent dans les manipulations avant une étape présentant un risque pour les personnes ou le matériel. Danger ! Désigne une situation exceptionnelle de grand danger. Le non-respect de cette consigne entraîne des blessures graves irréversibles, voire la mort.
  • Page 13: Description Du Produit

    3 Description du produit Description du produit 3.1 Vue d'ensemble de l'appareil de thérapie N° DÉSIGNATION DESCRIPTION Recouvre le raccord pour humidificateur en l'absence d'un Couvercle humidificateur. Touche de Permet de retirer le couvercle lorsque l'on veut ajouter déverrouillage l'humidificateur. Appareil de thérapie Permet de commander l'appareil de thérapie et Écran d'affichage...
  • Page 14: Écran D'affichage

    3 Description du produit N° DÉSIGNATION DESCRIPTION Bloc d'alimentation avec Fournit l'appareil de thérapie en tension. Relie le bloc câble de raccordement d'alimentation à l'appareil de thérapie. Permettent de loger un module et de le fixer à l'appareil Trous de verrouillage de thérapie.
  • Page 15: Affichage Dans L'état Stand-By (Écran De Départ)

    3 Description du produit • État Éco. énergie L'alimentation électrique de l'appareil de thérapie est fortement réduite et l'écran d'affichage reste vide. L'utilisateur peut revenir dans l'état Stand-by en appuyant sur la touche Marche/Arrêt 3.2.1 Affichage dans l'état Stand-by (écran de départ) N°...
  • Page 16: Affichage Dans L'état Traitement

    3 Description du produit 3.2.2 Affichage dans l'état Traitement N° DÉSIGNATION DESCRIPTION Heure Indique l'heure actuelle. Une carte SD se trouve à l'intérieur de l'appareil de Symbole de carte SD thérapie. Permet d'accéder à l'écran d'information contenant Touche Info des informations détaillées sur le traitement actuellement en cours.
  • Page 17: Symboles De L'écran D'affichage

    3 Description du produit 3.2.3 Symboles de l'écran d'affichage SYMBOLE DESCRIPTION Le filtre bactériologique est branché et activé. Contacter le distributeur agréé si ce symbole s'affiche bien que l'on n'utilise pas de filtre bactériologique. Changer le filtre patient (Ce symbole n'apparaît que si le distributeur agréé...
  • Page 18 3 Description du produit SYMBOLE DESCRIPTION Le réveil est activé. En l'absence de symbole de réveil : le réveil est désactivé. Indique l'état de la respiration : • Flèche tournée vers le haut : inspiration • Flèche tournée vers le bas : expiration •...
  • Page 19: Accessoires

    3 Description du produit 3.3 Accessoires N° DÉSIGNATION DESCRIPTION Humidificateur Sert à humidifier l'air inhalé. Filtre l'air aspiré et empêche l'infiltration de poussières Filtre à pollen fines, de pollen et de spores de champignons. Alimente l'appareil lorsqu'il est branché sur une prise de Convertisseur courant continu (12 V/24 V).
  • Page 20: Préparation

    4 Préparation 4 Préparation 4.1 Installation de l'appareil de thérapie Dommages matériels en cas de surchauffe. Des températures trop élevées peuvent surchauffer et endommager l'appareil de thérapie. ⇒ Ne pas recouvrir l'appareil de thérapie ni le bloc d'alimentation avec des textiles (par ex.
  • Page 21 4 Préparation 1. Brancher la conduite d'alimentation sur secteur sur le bloc d'alimentation. 2. Mettre la fiche libre du câble de raccordement du bloc d'alimentation dans la prise de l'alimentation électrique de l'appareil de thérapie. Veiller ici à ce que la fiche se trouve dans le bon sens.
  • Page 22: Branchement Du Tuyau De Ventilation

    4 Préparation Si l'on veut alimenter l'appareil de thérapie avec du 12 V ou du 24 V, brancher le convertisseur disponible en option WM 24616 (12 V) ou WM 24617 (24 V) sur l'appareil. 3. Brancher l'extrémité libre de la conduite d'alimentation sur secteur dans la prise de courant.
  • Page 23 4 Préparation Risque d'asphyxie dû à l'utilisation de masques bucco-nasaux sans système expiratoire. En cas d'utilisation de masques bucco-nasaux sans système expiratoire intégré, la concentration de CO peut atteindre des valeurs critiques et mettre en danger le patient. ⇒ Utiliser des masques bucco-nasaux avec système expiratoire externe en l'absence de système expiratoire intégré.
  • Page 24: Utilisation De L'appareil

    5 Utilisation de l'appareil 5 Utilisation de l'appareil 5.1 Navigation dans le menu Tous les réglages dans le menu s'effectuent sur l'écran d'affichage. Appuyer directement sur le champ désiré sur l'écran d'affichage. TOUCHE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Revenir un écran en arrière Passer à...
  • Page 25 5 Utilisation de l'appareil Risque de dommages matériels en cas de coupure de l'alimentation électrique pendant la configuration. La configuration ne pourra se dérouler correctement si l'alimentation électrique est prématurément coupée. ⇒ Laisser l'appareil de thérapie branché sur l'alimentation électrique pendant la configuration.
  • Page 26 5 Utilisation de l'appareil 4. Régler l'heure : • Sélectionner l'heure d'été ou l'heure d'hiver : cliquer sur le symbole sur fond gris pour effectuer la sélection. La couleur de fond passe au vert lorsque le réglage est activé. • Régler les minutes avec les touches fléchées à...
  • Page 27: Mise Hors Tension De L'appareil De Thérapie

    5 Utilisation de l'appareil 5.3 Mise hors tension de l'appareil de thérapie 1. Maintenir la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant 3 secondes pour économiser de l'électricité pendant le jour. Si la fonction d'économie d'énergie automatique est activée : l'appareil de thérapie s'arrête automatiquement 15 minutes après la dernière action de l'utilisateur et passe dans l'état Éco.
  • Page 28: Fin Du Traitement

    5 Utilisation de l'appareil L'écran d'affichage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes afin de ne pas troubler le sommeil de l'utilisateur. Le traitement se poursuit normalement. L'écran de départ dans l'état Traitement s'affiche à nouveau dès que l'on appuie sur l'écran d'affichage.
  • Page 29: Réalisation Du Test De Fuites

    5 Utilisation de l'appareil Si l'utilisateur désire mettre prématurément fin au traitement la nuit, il peut éteindre l'écran d'affichage avec la touche de variateur d'éclairage dans l'écran de départ afin de pouvoir dormir en toute tranquillité. L'appareil de thérapie continue d'être alimenté en électricité et le réveil fonctionne. L'écran de départ dans l'état Stand-by s'affiche à...
  • Page 30: Activation/Désactivation De La Fonction Softstart

    5 Utilisation de l'appareil 5.7 Activation/Désactivation de la fonction softSTART La fonction softSTART facilite l'accoutumance à la pression de ventilation pendant la phase d'endormissement. L'utilisateur a la possibilité de régler une pression différente de la pression thérapeutique prescrite. L'appareil de thérapie règle cette pression softSTART à...
  • Page 31: Réglage De L'humidificateur

    5 Utilisation de l'appareil 5.8 Réglage de l'humidificateur 5.8.1 Mise sous tension de l'humidificateur L'humidificateur se déclenche automatiquement lorsque le traitement est lancé (voir « 5.4 Lancement du traitement », page 27). Il est possible de préchauffer l'humidificateur pour que l'eau qu'il contient ait la température voulue dès le début du traitement.
  • Page 32: Réglage Du Degré D'humidification

    5 Utilisation de l'appareil 1. Appuyer sur la touche d'humidificateur S'il n'y a plus d'eau dans l'humidificateur, celui-ci s'arrête automatiquement. La touche d'humidificateur est alors orange 5.8.3 Réglage du degré d'humidification Condition requise • L'appareil de thérapie se trouve dans l'état Stand-by ou dans l'état Traitement. •...
  • Page 33: Réglage Du Réveil

    5 Utilisation de l'appareil L'utilisateur a le choix entre 7 degrés d'humidification différents. Le réglage qui convient dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air. Le degré d'humidification 4 correspond au réglage standard. Si les voies respiratoires sont sèches le matin, la puissance de chauffage réglée est insuffisante.
  • Page 34: Arrêt Du Réveil

    5 Utilisation de l'appareil 5.9.2 Arrêt du réveil Condition requise Le réveil sonne. 1. Si l'utilisateur veut interrompre le réveil pendant 5 minutes pour qu'il sonne à nouveau plus tard, appuyer sur le champ Pause. 2. Appuyer sur le champ Arrêt si le réveil doit être arrêté pour la journée. Le réveil sonnera de nouveau le lendemain à...
  • Page 35 5 Utilisation de l'appareil 2. Le cas échéant : si l'on désire consulter les données du traitement d'une autre nuit que la nuit dernière, sélectionner la date voulue dans la liste 3. Le cas échéant : pour consulter une période plus étendue, passer au deuxième écran...
  • Page 36 5 Utilisation de l'appareil 4. Sélectionner la période voulue. 5. Pour revenir un écran en arrière, appuyer sur la touche fléchée 6. Sauvegarder au besoin toutes les données sur une carte SD (voir « Stockage manuel des données du traitement », page 38). 7.
  • Page 37: Emploi De La Carte Sd

    5 Utilisation de l'appareil 5.11 Emploi de la carte SD Une carte SD n'est pas absolument nécessaire pour faire fonctionner l'appareil de thérapie. Les données du traitement et les réglages sont enregistrés de manière interne dans l'appareil. Perte de données en cas de carte SD non compatible. Des cartes SD qui ne viennent pas du fabricant peuvent avoir une fonctionnalité...
  • Page 38: Stockage Des Données Du Traitement Sur Carte Sd

    5 Utilisation de l'appareil 5.11.2 Stockage des données du traitement sur carte SD Perte des données en cas de coupure de courant. Les données risquent d'être perdues si l'appareil de thérapie subit une coupure de courant pendant l'opération de sauvegarde. ⇒...
  • Page 39: Réglage De L'appareil Avec La Carte Sd

    5 Utilisation de l'appareil 3. Retirer la carte SD. 4. Fermer le couvercle du lecteur de carte SD. 5.11.4 Réglage de l'appareil avec la carte SD L'utilisateur peut régler l'appareil à l'aide de la carte SD qui lui aura été envoyée par son médecin ou son distributeur agréé.
  • Page 40: Réglages Dans Le Menu

    6 Réglages dans le menu 6 Réglages dans le menu Le menu de réglage permet de régler les paramètres de confort, ceux des accessoires et les paramètres de temps lorsque l'appareil de thérapie se trouve dans l'état Stand-by. 6.1 Réglage des paramètres de confort Les paramètres de confort facilitent au patient la manipulation de l'appareil de thérapie et de ses composants et rendent le traitement plus agréable.
  • Page 41: Réglage Des Paramètres Des Accessoires

    6 Réglages dans le menu VALEURS PARAMÈTRES DESCRIPTION RÉGLABLES Par pas de On peut régler ici la durée pendant laquelle la pression 5 minutes dans le de ventilation augmente pour atteindre la pression cadre prescrit par Temps le médecin ou le thérapeutique dans le cadre de la fonction softSTART.
  • Page 42: Réglage Des Paramètres De Temps

    6 Réglages dans le menu VALEURS PARAMÈTRES DESCRIPTION RÉGLABLES On peut sélectionner ici le diamètre du type de tuyau utilisé. S'il est impossible de régler cette fonction, elle 15 mm Type de tuyau De 19 à 22 mm doit être validée par le médecin ou le distributeur agréé.
  • Page 43: Réglage Des Paramètres De L'appareil

    6 Réglages dans le menu 6.4 Réglage des paramètres de l'appareil Les paramètres de l'appareil permettent de régler à volonté entre autres la luminosité de l'écran d'affichage et le volume des signaux acoustiques. Condition requise L'appareil de thérapie se trouve dans l'état Stand-by. 1.
  • Page 44: Décontamination

    7 Décontamination 7 Décontamination 7.1 Consignes générales • Ce produit est susceptible de contenir des articles à usage unique. Les articles à usage unique sont prévus pour n'être utilisés qu'une seule fois. En conséquence, ne les utiliser qu'à une seule reprise et ne pas les décontaminer pour les réutiliser.
  • Page 45: Décontamination De L'appareil De Thérapie

    7 Décontamination 7.3 Décontamination de l'appareil de thérapie Risque de blessures en cas de décharges électriques. L'infiltration de liquides peut provoquer un court-circuit, blesser l'utilisateur et endommager l'appareil de thérapie. ⇒ Débrancher l'appareil de thérapie du secteur avant la décontamination. ⇒...
  • Page 46: Nettoyage Du Filtre Patient (Filtre Gris)

    7 Décontamination 7. Réaliser le contrôle du fonctionnement (voir « 8 Contrôle du fonctionnement », page 48). 7.3.1 Nettoyage du filtre patient (filtre gris) 1. Retirer le filtre patient. 2. Nettoyer le filtre patient sous l'eau courante. 3. Laisser sécher le filtre patient. 4.
  • Page 47: Décontamination Du Tuyau De Ventilation

    7 Décontamination 3. Insérer un nouveau filtre à pollen dans son logement. 4. Insérer le filtre patient dans son logement. 7.4 Décontamination du tuyau de ventilation Dommage matériel dû à l'infiltration de liquides. Toute infiltration de liquides peut endommager l'appareil. ⇒...
  • Page 48: Contrôle Du Fonctionnement

    8 Contrôle du fonctionnement 8 Contrôle du fonctionnement 8.1 Périodicité Procéder à un contrôle du fonctionnement après chaque décontamination, après chaque remise en état, toutefois au moins tous les 6 mois. 8.2 Contrôle de l'appareil de thérapie Condition requise • Le patient n'est pas branché...
  • Page 49: Alarmes Et Dérangements

    9 Alarmes et dérangements 9 Alarmes et dérangements Prendre contact avec le fabricant ou avec le distributeur agréé pour faire réparer l'appareil en cas de dysfonctionnements impossibles à éliminer à l'aide du tableau, en cas de fonctionnement anormal ou de tout autre événement insolite. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants.
  • Page 50: Mise En Sourdine Des Alarmes

    9 Alarmes et dérangements MESSAGE D'ALARME CAUSE QUE FAIRE ? S'assurer que le tuyau de ventilation n'est ni bloqué ni Volume minute faible ! Le volume respiratoire coudé. Repositionner le masque Vérifier les réglages de la fourni par l'appareil est et respirer par le masque.
  • Page 51: Pannes Sur L'appareil De Thérapie

    9 Alarmes et dérangements 9.2 Pannes sur l'appareil de thérapie PANNE CAUSE QUE FAIRE ? S'assurer que la conduite d'alimentation sur secteur est Pas d'alimentation correctement branchée. électrique. Contrôler le bon fonctionnement de la prise électrique. Retirer la carte SD (voir 5.11.3, Pas de bruit de page 38), débrancher l'appareil...
  • Page 52: Messages Affichés

    9 Alarmes et dérangements 9.3 Messages affichés Si l'écran affiche le message Error (xxx) : se conformer aux instructions du mode d'emploi, chercher dans le tableau ci-dessous le code d'erreur affiché et remédier au dérangement en se conformant aux explications données. CODE CAUSE QUE FAIRE ?
  • Page 53: Entretien

    10 Entretien 10 Entretien L'appareil de thérapie est conçu pour durer 6 ans. Dans des conditions normales d'utilisation conformément aux modes d'emploi, l'appareil ne nécessite aucun entretien pendant cette période. Pour une utilisation de l'appareil de thérapie excédant cette durée, il est recommandé de le faire vérifier par un distributeur agréé.
  • Page 54: Annexe

    13 Annexe 13 Annexe 13.1 Caractéristiques techniques 13.1.1 Caractéristiques techniques de l'appareil de thérapie SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Classe de produit selon la directive 93/42/CEE Dimensions l x H x P en cm 17 x 13,5 x 18 Poids 1,4 kg Plage de température - Fonctionnement +5 °C à...
  • Page 55 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Classification selon la norme DIN EN 60601-1-11 : Classe de protection contre les chocs électriques Classe de protection II Degré de protection contre les chocs électriques Type BF Protection contre l'infiltration nocive d'eau et de solides IP21 Classification selon la norme CEI 60601-1 :...
  • Page 56 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE La fréquence de sécurité automatique s'adapte en Fréquence de sécurité automatique en permanence entre 10 bpm et 20 bpm en fonction modes AcSV et autoS/T de la fréquence spontanée filtrée et du volume de respiration par minute relatif du patient.
  • Page 57 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE prisma30ST - Pression inspiratoire positive des voies respiratoires (IPAP) De 4 cmH O à 30 cmH - Pression expiratoire positive des voies respiratoires (EPAP) De 4 cmH O à 25 cmH - Durée relative d'inspiration Ti/T th. De 20 % à...
  • Page 58 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Stabilité de la pression dynamique (exactitude de courte durée) pour 10 cycles respiratoires/min selon la norme ISO 17510-1:2007 avec le tuyau de 19 mm 7 cmH p < 0,24 cmH Δ 10 cmH p < 0,28 cmH Δ...
  • Page 59 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Stabilité de la pression dynamique (exactitude de courte durée) selon la norme ISO 80601-2-70 en modes CPAP et APAP - avec le tuyau de 19 mm 4 cmH p < 0,68 cmH Δ 8 cmH p <...
  • Page 60 13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Précision de la mesure de volume à ±20 % 20 °C • Volume cible réglable : Au niveau « Lentement », l'appareil vérifie au bout de 8 cycles respiratoires si le volume cible a été atteint et modifie la pression de 0,5 cmH O.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques Du Bloc D'alimentation

    13 Annexe SPÉCIFICATION APPAREIL DE THÉRAPIE Filtre à pollen Classe de filtre E10 jusqu'à 1 μm ≥ 99,5 % jusqu'à 0,3 μm ≥ 85 % Durée de vie du filtre à pollen 250 h env. Capacité de mémoire de 256 Mo à 8 Go Carte SD utilisables, interface compatible avec la SD physical layer specification version 2.0...
  • Page 62: Courbe De Volume Et De Pression

    13 Annexe 13.1.3 Courbe de volume et de pression Courbe p-V pour AV = 0,5 l et f = 20/min 0.00 5.00 10.00 15.00 20.00 Pressure [cmH 13.1.4 Schéma pneumatique Source de Ajusteur de débit Fuente de presión de O pression O Masque du patient Masque nasal ou...
  • Page 63: Perturbations Électromagnétiques

    13 Annexe 13.2 Perturbations électromagnétiques LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 64 13 Annexe LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 65 13 Annexe LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 66: Immunité Électromagnétique Des Dispositifs Et Équipements Électromédicaux

    13 Annexe 13.4 Immunité électromagnétique des dispositifs et équipements électromédicaux LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 67: Marquages Et Symboles

    13 Annexe 13.5 Marquages et symboles 13.5.1 Marquages sur l'appareil de thérapie N° SYMBOLE DESCRIPTION PLAQUE SIGNALÉTIQUE SUR LE CÔTÉ DROIT DE L'APPAREIL DE THÉRAPIE Numéro de série de l'appareil de thérapie Année de fabrication MARQUAGES ET SYMBOLES SUR L'APPAREIL DE THÉRAPIE 2 , 8 Tenir compte du mode d'emploi Entrée de l'appareil : arrivée d'air ambiant à...
  • Page 68: Marquages Sur La Plaque Signalétique Du Bloc D'alimentation

    13 Annexe N° SYMBOLE DESCRIPTION Sortie de l'appareil : sortie d'air ambiant avec une pression de 4 cmH O à 30 cmH O (en fonction du type d'appareil) PLAQUE SIGNALÉTIQUE SOUS L'APPAREIL DE THÉRAPIE TYP: Type de l'appareil de thérapie Courant continu 37 V Degré...
  • Page 69: Marquages Sur Le Conditionnement De L'appareil De Thérapie

    13 Annexe SYMBOLE DESCRIPTION Degré de protection en cas de décharge électrique : appareil de la classe de protection II Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Sigle CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) Classe de protection IP : degré...
  • Page 70: Pièces De Rechange

    13 Annexe PIÈCE NUMÉRO D'ARTICLE Conduite d'alimentation sur secteur WM 24133 Kit, 2 filtres patient WM 29928 Varie en fonction du Sac de transport modèle de l'appareil Étiquette dômée WM 29899 Carte SD WM 29794 Mode d'emploi WM 67842 13.6.2 Accessoires Au besoin, il est possible de commander des accessoires séparément.
  • Page 71: Déclaration De Conformité

    13 Annexe 13.8 Déclaration de conformité Par la présente, le fabricant Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 22525 Hambourg, Allemagne) déclare que le produit est conforme aux dispositions pertinentes de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 72 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.de...

Table des Matières